1
00:00:07,549 --> 00:00:09,884
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:10,111 --> 00:01:11,821
É o cruzador galra beta-nove.

3
00:01:11,905 --> 00:01:14,532
Estamos próximos
e pedimos permissão para atracar.

4
00:01:14,616 --> 00:01:16,117
Prossigam.

5
00:01:34,928 --> 00:01:39,390
Uma carga de prioridade máxima está vindo.
Ativem a estação de atracamento já.

6
00:01:43,394 --> 00:01:47,899
Não acredito que estamos presos aqui.
Esta base antecede o Cerco de Zaipirium.

7
00:01:47,982 --> 00:01:50,527
É impressionante
os equipamentos ainda funcionarem.

8
00:01:50,610 --> 00:01:53,905
Temos sorte, já que os rebeldes
invadiram o quadrante Sigma-3.

9
00:01:53,988 --> 00:01:56,491
Só sobrou isso no sistema.

10
00:02:18,972 --> 00:02:20,140
Destruímos o Komar.

11
00:02:20,223 --> 00:02:23,226
Como os galra ainda produzem
tanta quintessência?

12
00:02:24,144 --> 00:02:26,187
Descubra de onde veio e para onde vai.

13
00:02:26,271 --> 00:02:27,814
Analise aquela carga.

14
00:02:27,939 --> 00:02:32,318
Apenas colha informações.
Não confronte o inimigo.

15
00:03:16,446 --> 00:03:18,823
Impossível!
Está sobrecarregando meu monitor.

16
00:03:18,907 --> 00:03:21,409
Nunca vi diagnósticos assim antes.

17
00:03:28,082 --> 00:03:29,834
Operação comprometida. Abortar.

18
00:03:29,918 --> 00:03:33,338
Ponto de extração
em dois doboshes no máximo.

19
00:03:56,444 --> 00:03:59,572
-Ele não voltou?
-Só restam 30 tiques.

20
00:04:01,658 --> 00:04:03,451
Preparem a decolagem.

21
00:04:25,765 --> 00:04:29,811
-Ele vai ficar bem?
-Você quebrou o protocolo.

22
00:04:30,979 --> 00:04:32,021
Precisei quebrar!

23
00:04:32,230 --> 00:04:34,732
Não pensou
no que poderia acontecer com você!

24
00:04:34,816 --> 00:04:36,901
Seriam duas baixas em vez de uma!

25
00:04:36,985 --> 00:04:39,487
Para os membros da Espada de Marmora,

26
00:04:39,570 --> 00:04:42,073
a missão é mais importante
do que o indivíduo.

27
00:04:42,156 --> 00:04:45,952
-Não somos o Voltron.
-Eu sei disso.

28
00:04:46,077 --> 00:04:48,997
No Voltron,
teríamos voltado para salvar o Regris.

29
00:04:49,080 --> 00:04:52,166
Voltei para salvar a missão.
O Regris pegou as informações.

30
00:04:52,250 --> 00:04:55,628
Recuperá-lo junto com as informações
valeu o risco.

31
00:05:09,767 --> 00:05:12,603
Keith, que bom que voltou!
Estamos numa missão.

32
00:05:12,729 --> 00:05:14,981
Precisa ir ao seu leão e encontrá-los.

33
00:05:15,106 --> 00:05:18,484
Já vou, mas acho que descobrimos
uma nova forma de quintessência.

34
00:05:18,609 --> 00:05:21,821
Os diagnósticos são absurdos.
Kolivan disse que pode ser do Lotor.

35
00:05:21,946 --> 00:05:23,531
Conversamos quando você voltar.

36
00:05:23,656 --> 00:05:25,950
Estão escoltando refugiados
do Sistema Fimm.

37
00:05:26,034 --> 00:05:29,495
Estou falando do Lotor!
Ele não é visto há meses!

38
00:05:29,579 --> 00:05:31,331
Pode ser nossa chance de achá-lo!

39
00:05:31,456 --> 00:05:33,958
Eu disse que falaremos disso depois.

40
00:05:34,083 --> 00:05:36,419
Preciso que se concentre na missão.

41
00:05:36,544 --> 00:05:38,504
-Mas...
-Não estou pedindo, Keith.

42
00:05:38,629 --> 00:05:41,049
Vá ao Sistema Fimm. É uma ordem.

43
00:05:59,650 --> 00:06:01,569
Olha só quem decidiu aparecer.

44
00:06:01,694 --> 00:06:03,905
Está levando isso a sério?

45
00:06:04,030 --> 00:06:05,531
Desculpem pelo atraso.

46
00:06:11,621 --> 00:06:14,165
Conseguiu falar com Kolivan
sobre as informações?

47
00:06:14,248 --> 00:06:17,794
Sim. Precisamos descobrir o que der
sobre essa quintessência.

48
00:06:17,877 --> 00:06:20,588
Mas, acima de tudo,
o Voltron precisa de um líder forte.

49
00:06:20,713 --> 00:06:26,094
-Eu sei disso, e devia ser você.
-Keith, já falamos sobre isso.

50
00:06:26,219 --> 00:06:28,846
E sabemos que o Leão Negro escolheu você.

51
00:06:29,180 --> 00:06:31,182
Você só tentou uma vez.

52
00:06:31,307 --> 00:06:34,560
Você tinha uma ligação com ele,
e sei que ainda tem.

53
00:06:34,685 --> 00:06:37,897
-Se tentar de novo...
-Keith, cada um tem um papel.

54
00:06:38,022 --> 00:06:39,607
O meu agora é esse.

55
00:06:39,732 --> 00:06:41,776
Já aceitei isso. Aceite também.

56
00:06:43,903 --> 00:06:47,323
Apoio sua decisão de continuar
o treinamento de Marmora,

57
00:06:47,490 --> 00:06:49,867
mas não às custas da equipe.

58
00:06:49,951 --> 00:06:53,830
Eles precisam de você, Keith.
Precisam que seja o líder deles.

59
00:06:57,125 --> 00:06:59,710
Pessoal, hoje vamos até Reiphod,

60
00:06:59,836 --> 00:07:02,588
um planeta recém-liberto das forças galra.

61
00:07:02,672 --> 00:07:03,840
É constrangedor.

62
00:07:03,923 --> 00:07:06,384
Não passamos de convidados de honra
de desfiles.

63
00:07:06,551 --> 00:07:08,845
Desfiles, não. Passeatas!

64
00:07:08,928 --> 00:07:12,932
Seja lá o que for,
já é a segunda vez esta semana.

65
00:07:13,015 --> 00:07:15,226
Sei que não é como lutar contra os galra,

66
00:07:15,309 --> 00:07:19,147
mas isso nos faz ganhar respeito
e fortalece nossas alianças.

67
00:07:19,272 --> 00:07:21,732
Já sei, fortalezas e blá blá blá.

68
00:07:21,816 --> 00:07:24,861
Acho melhor ensaiarmos
a coreografia dos leões de novo.

69
00:07:24,944 --> 00:07:29,073
-Não quero que aquilo se repita, Hunk.
-Achei que ele tivesse mais espaço.

70
00:07:29,157 --> 00:07:32,326
Shiro, perdoe minha interrupção,
mas é uma urgência.

71
00:07:32,618 --> 00:07:36,414
Uma nave galra de abastecimento
passou pelo quadrante Ômega-Raylar-Seis.

72
00:07:36,539 --> 00:07:39,417
O que foi fazer
tão longe das rotas de abastecimento?

73
00:07:39,500 --> 00:07:43,963
Não sabemos, mas,
como o Lotor não é visto há muito tempo

74
00:07:44,046 --> 00:07:46,340
e com a nova forma de quintessência,

75
00:07:46,507 --> 00:07:48,176
é crucial que investiguemos.

76
00:07:48,301 --> 00:07:51,679
Normalmente esperaríamos
mais informações, mas devemos agir logo.

77
00:07:51,804 --> 00:07:53,848
Mandarei o Voltron para detê-los.

78
00:07:53,973 --> 00:07:56,267
Uma missão de infiltração é melhor.

79
00:07:56,392 --> 00:07:59,687
Podemos plantar um rastreador
e ver onde a rota termina.

80
00:07:59,812 --> 00:08:03,649
Devido às últimas atividades dos galra,
estou com poucos agentes.

81
00:08:03,774 --> 00:08:07,570
-Não mais. Conte comigo.
-E a nossa apresentação?

82
00:08:07,653 --> 00:08:10,490
Não dá para chocar o público
com quatro leões.

83
00:08:10,573 --> 00:08:13,659
Essa missão é mais importante
do que as passeatas.

84
00:08:13,743 --> 00:08:16,454
-Shiro?
-Quanto tempo vai levar?

85
00:08:16,621 --> 00:08:21,292
Não muito, mas precisamos agir logo,
ou a nave pode chegar ao hiperespaço.

86
00:08:22,001 --> 00:08:25,004
Vá. Mas nos encontre
em Reiphod quando terminar.

87
00:08:27,089 --> 00:08:31,719
Cidadãos de Reiphod,
homenageamos vocês por sua perseverança.

88
00:08:31,802 --> 00:08:34,722
Ao se negarem a curvar
diante de tamanha adversidade,

89
00:08:34,847 --> 00:08:38,017
demonstraram o espírito guerreiro
de seu povo.

90
00:08:38,100 --> 00:08:42,563
Puseram suas diferenças de lado,
se uniram para repelir um regime opressivo

91
00:08:42,688 --> 00:08:44,982
e trazer liberdade para todos!

92
00:08:49,654 --> 00:08:53,866
Agradecemos por terem se aliado a nós
na luta contra os galra,

93
00:08:53,991 --> 00:08:58,746
que voltou com o ressurgimento
dos cinco Leões de Voltron.

94
00:09:03,626 --> 00:09:06,754
Aliás, quatro leões.

95
00:09:07,672 --> 00:09:11,342
O Keith disse que viria.
Vai arruinar nossa apresentação!

96
00:09:11,425 --> 00:09:14,053
Não se trata apenas
de fazer uma boa apresentação,

97
00:09:14,136 --> 00:09:18,933
mas de unir pessoas e formar uma aliança
na luta contra Zarkon.

98
00:09:20,059 --> 00:09:22,603
Beleza. Não sei nem por que tento.

99
00:09:37,076 --> 00:09:39,495
Triangule as posições ao redor da nave.

100
00:09:56,095 --> 00:09:58,097
Não detectei nenhum biorritmo.

101
00:09:58,681 --> 00:10:02,101
Pode ser um grupo de sentinelas.
Vamos entrar e descobrir.

102
00:10:03,811 --> 00:10:06,564
Já verifiquei. Não há sentinelas a bordo.

103
00:10:06,731 --> 00:10:09,525
Está completamente vazio.
Já viu isso antes?

104
00:10:10,651 --> 00:10:13,112
Algo está errado. Vamos embora.

105
00:10:13,237 --> 00:10:15,031
Viemos de longe.

106
00:10:15,114 --> 00:10:18,242
Vamos pelo menos plantar o rastreador
e ver aonde eles vão.

107
00:10:18,326 --> 00:10:19,869
Sejamos rápidos.

108
00:10:24,206 --> 00:10:27,418
-Verificarei os registros.
-Plantarei o rastreador.

109
00:10:31,714 --> 00:10:33,341
Não consegui acessar o sistema.

110
00:10:33,424 --> 00:10:36,677
-Está programada para explodir!
-É uma armadilha! Saiam todos!

111
00:10:37,720 --> 00:10:40,222
Tentando suspender a explosão.

112
00:10:42,141 --> 00:10:46,103
-Não temos tempo! Vamos!
-Só mais uns tiques.

113
00:10:48,481 --> 00:10:49,857
Regris, não!

114
00:10:53,569 --> 00:10:55,529
Unindo-se à Aliança Voltron,

115
00:10:55,696 --> 00:10:58,574
estarão ao lado
dos Defensores do Universo,

116
00:10:58,741 --> 00:11:04,413
que farão o que for preciso para espalhar
paz e liberdade por todas as galáxias!

117
00:11:05,581 --> 00:11:07,792
Olá? Kolivan?

118
00:11:14,173 --> 00:11:15,341
Alguém?

119
00:11:16,842 --> 00:11:18,761
O transmissor deve ter quebrado.

120
00:11:35,653 --> 00:11:38,239
Estão amando! Impactante!

121
00:11:53,754 --> 00:11:55,214
A nave.

122
00:12:31,292 --> 00:12:34,420
Assim como Voltron mostrou
o que pode ser feito

123
00:12:34,545 --> 00:12:37,423
quando cinco indivíduos unem suas forças,

124
00:12:37,548 --> 00:12:41,927
nossas forças podem se unir
às do planeta Reiphod

125
00:12:42,052 --> 00:12:44,221
e ficarem ainda mais fortes,

126
00:12:44,305 --> 00:12:47,475
pois é quando o indivíduo
se dispõe a lutar

127
00:12:47,600 --> 00:12:49,351
que o conjunto se fortalece.

128
00:12:49,477 --> 00:12:53,647
E, com essa força, seremos imbatíveis!

129
00:12:53,814 --> 00:12:55,900
A deixa para a espada do Voltron...

130
00:13:00,279 --> 00:13:04,200
Quiznak, são só quatro leões!
Toda hora eu esqueço.

131
00:13:04,283 --> 00:13:09,246
Quando ele se une aos outros,
formam um grande homem, assim!

132
00:13:09,330 --> 00:13:13,292
Precisam imaginá-lo com uma espada
e um canhão de laser.

133
00:13:15,252 --> 00:13:20,883
"Cuidado, Zarkon! Sou o Voltron,
o maior e mais durão robô do pedaço!"

134
00:13:21,008 --> 00:13:23,302
Ele não fala assim,

135
00:13:23,385 --> 00:13:26,305
mas acho que é isso
que ele diria se falasse.

136
00:13:35,314 --> 00:13:38,150
Sei que está zangada,
mas não estou com clima para sermões.

137
00:13:39,276 --> 00:13:43,322
Só quero dizer que sinto muito.
Soube o que aconteceu na sua missão.

138
00:13:44,865 --> 00:13:45,950
Obrigado.

139
00:13:46,659 --> 00:13:49,495
Sei como o seu trabalho na Espada
é importante.

140
00:13:49,620 --> 00:13:51,121
Eles são aliados incríveis

141
00:13:51,205 --> 00:13:53,874
e foram fundamentais
às nossas vitórias contra os galra.

142
00:13:53,999 --> 00:13:58,003
E, apesar de um novo abastecimento
de quintessência ser preocupante,

143
00:13:58,087 --> 00:13:59,338
não posso deixar de...

144
00:13:59,421 --> 00:14:02,049
Eu disse que não queria ouvir sermões.

145
00:14:03,300 --> 00:14:08,055
Keith, desde nossa batalha contra Zarkon,
conseguimos aumentar nossas forças

146
00:14:08,138 --> 00:14:12,393
nos unindo com os que eram governados
por Galra através de um ícone em comum,

147
00:14:12,476 --> 00:14:13,978
Voltron.

148
00:14:14,103 --> 00:14:16,146
É muito mais do que uma arma.

149
00:14:16,230 --> 00:14:18,691
Tornou-se um símbolo
de liberdade e esperança

150
00:14:18,774 --> 00:14:20,776
pelo qual os oprimidos se manifestam.

151
00:14:20,943 --> 00:14:25,531
O que quero dizer é que a Espada
pode se manter sem você.

152
00:14:25,656 --> 00:14:28,284
Assim fez por milhares de anos.

153
00:14:28,367 --> 00:14:30,411
O Voltron não pode.

154
00:14:31,537 --> 00:14:32,997
Nós não podemos.

155
00:14:56,645 --> 00:14:58,606
O uso de naves galra como armadilha

156
00:14:58,689 --> 00:15:01,150
prova que algo muito maior
está acontecendo.

157
00:15:01,233 --> 00:15:03,819
Rastreamos cargas
dessa nova quintessência.

158
00:15:03,944 --> 00:15:08,616
Estão usando uma rota desconhecida
que identificamos parcialmente aqui.

159
00:15:08,741 --> 00:15:13,120
Acreditamos que a próxima parada
pode ser no quadrante Karthan-Sigma.

160
00:15:13,245 --> 00:15:16,165
Keith, você precisa
entrar na nave sem ser visto

161
00:15:16,248 --> 00:15:18,500
e plantar explosivos.

162
00:16:05,547 --> 00:16:09,176
Príncipe Lotor, a Alta Sacerdotisa Haggar
convoca sua presença.

163
00:16:09,301 --> 00:16:14,014
Lotor, enquanto você se distancia
do comando central,

164
00:16:14,139 --> 00:16:18,644
forças rebeldes tomaram sistemas estelares
de nossas mãos.

165
00:16:18,769 --> 00:16:23,732
Acha que se prender a postos inúteis
fortalece o nosso império?

166
00:16:23,857 --> 00:16:27,903
Seu pai sabia que um dia esses postos
se tornariam fortalezas.

167
00:16:28,070 --> 00:16:31,865
Meu pai está em seu leito de morte,
e eu estou no controle.

168
00:16:32,032 --> 00:16:35,202
Você diz que governa, mas se esconde.

169
00:16:35,327 --> 00:16:37,705
Um imperador precisa ser visto.

170
00:16:37,788 --> 00:16:39,415
Sua ausência diminui seu poder.

171
00:16:39,498 --> 00:16:42,334
Não devo satisfações a você.

172
00:16:42,459 --> 00:16:44,962
Não me incomode de novo.

173
00:16:50,926 --> 00:16:53,721
-O que houve?
-Recebemos um pedido de socorro.

174
00:16:53,846 --> 00:16:57,599
Um comboio nosso foi encurralado
por um esquadrão de cruzadores galra.

175
00:16:57,683 --> 00:17:01,103
Nossas naves de suprimentos médicos.
Não podemos permitir que peguem.

176
00:17:01,186 --> 00:17:02,813
Precisamos ir imediatamente.

177
00:17:02,938 --> 00:17:07,109
O Voltron pode ocupá-los por tempo
suficiente para as naves escaparem.

178
00:17:07,234 --> 00:17:10,195
Não pode, não. O Keith não está aqui.

179
00:17:10,320 --> 00:17:13,991
Deve estar numa missão.
Sabia que isso aconteceria.

180
00:17:14,074 --> 00:17:16,994
Vão sem o Keith.
Precisam de vocês imediatamente.

181
00:17:17,077 --> 00:17:19,496
Vou enviá-lo assim que o encontrar.

182
00:17:38,474 --> 00:17:42,478
-Temos que afastar a nave do raio trator!
-Vou tentar. Me deem cobertura!

183
00:17:51,528 --> 00:17:54,782
Deixa para lá, são muitas, não consigo!

184
00:18:00,954 --> 00:18:02,581
Devem ter chamado reforços.

185
00:18:06,168 --> 00:18:07,544
Estão por toda parte!

186
00:18:11,799 --> 00:18:13,801
Nunca vimos tantos caças!

187
00:18:13,884 --> 00:18:16,762
Allura, preciso de ajuda!
Estou com dois na minha cola!

188
00:18:16,845 --> 00:18:19,515
Não consigo ir aí. Eles me cercaram!

189
00:18:19,598 --> 00:18:22,643
-O que está fazendo?
-O que eu puder.

190
00:18:32,569 --> 00:18:35,364
Me livrei de um,
mas vieram dois no lugar dele!

191
00:18:35,447 --> 00:18:38,408
Estão quase capturando a nave.
Alguém consegue chegar lá?

192
00:18:38,534 --> 00:18:40,410
Estou tentando!

193
00:18:40,494 --> 00:18:43,163
-De onde estão vindo?
-Cuidado! Atrás de você!

194
00:18:43,288 --> 00:18:47,459
-As naves rebeldes conseguem acertar?
-Estou vendo. Todas estão impedidas.

195
00:18:47,543 --> 00:18:50,838
-Não vamos conseguir sem o Voltron.
-Cadê o Keith?

196
00:18:50,963 --> 00:18:54,049
Por favor. Há vidas em jogo.

197
00:18:55,175 --> 00:18:57,177
Você já confiou em mim.

198
00:18:58,762 --> 00:19:00,013
Confie em mim de novo.

199
00:19:18,198 --> 00:19:21,243
Não conseguiremos derrotar
esses caças com quatro leões.

200
00:19:21,326 --> 00:19:22,369
Não vão precisar!

201
00:19:22,494 --> 00:19:23,787
-Shiro!
-Fala sério!

202
00:19:30,669 --> 00:19:34,339
Convirjam comigo.
Hora de formar o Voltron!

203
00:20:16,798 --> 00:20:18,842
Rebeldes, vocês estão a salvo.

204
00:20:18,967 --> 00:20:21,929
Escoltaremos vocês até Olkarion.

205
00:20:30,062 --> 00:20:32,314
Galera, eu...

206
00:20:36,235 --> 00:20:39,655
Eu soube o que aconteceu.
Desculpem por não ter ajudado.

207
00:20:39,738 --> 00:20:42,866
Você não para de se desculpar,
mas suas atitudes não mudam.

208
00:20:42,991 --> 00:20:46,036
Tem noção do perigo
causado por sua ausência?

209
00:20:46,161 --> 00:20:48,705
Não só para nós,
para os refugiados também!

210
00:20:48,789 --> 00:20:51,833
O quadrante inteiro ficou em perigo.

211
00:20:52,709 --> 00:20:55,295
Eu não queria que fosse assim,

212
00:20:55,420 --> 00:20:58,298
mas o lado positivo disso tudo

213
00:20:58,423 --> 00:21:03,136
é que na minha ausência o Shiro
se conectou de novo com o Leão Negro.

214
00:21:03,220 --> 00:21:06,306
Finalmente poderá
ser o líder que eu não consegui.

215
00:21:06,390 --> 00:21:08,267
Meu destino não é pilotar o Leão Negro.

216
00:21:08,350 --> 00:21:10,477
É por isso que se afastou de nós?

217
00:21:10,978 --> 00:21:13,939
Sim. Em parte, sim.

218
00:21:14,064 --> 00:21:16,149
Em parte? Mais o quê?

219
00:21:17,651 --> 00:21:21,280
A Espada está prestes a rastrear
a origem da nova quintessência.

220
00:21:21,363 --> 00:21:24,449
Identificaram
várias rotas de abastecimento escondidas

221
00:21:24,533 --> 00:21:27,911
que a transportam
por sabe-se lá quanto tempo.

222
00:21:28,036 --> 00:21:32,249
Temos boas razões para acreditar
que podem nos levar diretamente ao Lotor.

223
00:21:33,292 --> 00:21:36,628
Estão planejando uma missão
para infiltrar a rota de abastecimento.

224
00:21:37,087 --> 00:21:40,090
Pode levar semanas,
talvez até meses, mas,

225
00:21:40,215 --> 00:21:42,175
se existir alguma chance,

226
00:21:42,342 --> 00:21:43,885
precisamos...

227
00:21:45,012 --> 00:21:48,807
Eu preciso tentar.
Preciso fazer essa missão.

228
00:21:50,684 --> 00:21:55,522
Shiro, você é o verdadeiro líder
desta equipe.

229
00:21:55,647 --> 00:21:58,233
Provou isso se reconectando ao Leão Negro.

230
00:21:58,400 --> 00:22:00,819
Ele estava destinado a ser seu.

231
00:22:02,571 --> 00:22:03,822
Keith...

232
00:22:04,698 --> 00:22:08,660
Se acha que é o certo a se fazer,
não tentaremos impedir você,

233
00:22:09,661 --> 00:22:11,997
mas estaremos aqui sempre que precisar.

234
00:22:13,206 --> 00:22:17,169
Sei disso, e não posso expressar
o quanto isso significa para mim.

235
00:22:22,591 --> 00:22:24,468
Não posso ficar por fora disso.

236
00:22:27,596 --> 00:22:29,556
Vamos sentir muito a sua falta.

237
00:22:30,265 --> 00:22:32,726
Pois é. Quem eu vou zoar agora?

238
00:22:32,851 --> 00:22:35,187
Sei que você só nos trará orgulho.

239
00:23:11,390 --> 00:23:12,766
Legendas: Ygor Blanco

