1
00:00:09,840 --> 00:00:11,320
"Em episdios anteriores..."

2
00:00:11,480 --> 00:00:13,239
- Sou Fritz.
- Greta.

3
00:00:13,560 --> 00:00:14,840
Greta. Bonito nome.

4
00:00:15,120 --> 00:00:18,200
Eu no tenho que te dizer que
tudo o que voc ouve nesta casa ...

5
00:00:18,320 --> 00:00:20,880
-  estritamente confidencial.
- No, eu sei.

6
00:00:21,039 --> 00:00:24,320
Neste galpo esto 13 provas de
delitos graves contra o Estado...

7
00:00:24,400 --> 00:00:26,320
por contrabando de armamento.

8
00:00:26,520 --> 00:00:30,080
Baterias antiareas, tanques,
armamento pesado. Agora gs txico.

9
00:00:30,160 --> 00:00:33,880
- E o filme?
- Ele no sabe com quem est mexendo.

10
00:00:34,120 --> 00:00:36,401
Dos filmes de Knig era 
feita apenas uma cpia.

11
00:00:36,600 --> 00:00:38,160
<i>O o mensageiro a levava.</i>

12
00:00:38,239 --> 00:00:41,200
Voc sabe que eu estou obrigado 
a resolver isso antes das eleies?

13
00:00:41,400 --> 00:00:44,520
Bruno? Preciso de sua ajuda.
Krajewski  a chave.

14
00:00:44,600 --> 00:00:46,200
<i>Por fim.</i>

15
00:00:50,120 --> 00:00:51,440
Tranquilo.

16
00:00:52,080 --> 00:00:54,160
No lhe acontecer nada.

17
00:00:54,960 --> 00:00:57,039
Voc tem que relaxar o corpo.

18
00:00:58,960 --> 00:01:00,759
Soltam-se todas as amarras.

19
00:01:02,000 --> 00:01:04,640
Inspire profundamente...

20
00:01:07,039 --> 00:01:08,679
e solte.

21
00:01:09,360 --> 00:01:10,480
Sim.

22
00:01:11,480 --> 00:01:12,560
Bem.

23
00:01:12,640 --> 00:01:14,840
Seu corpo relaxa...

24
00:01:15,120 --> 00:01:17,279
e se soltam as amarras...

25
00:01:18,640 --> 00:01:20,160
<i>quando quiser.</i>

26
00:01:22,200 --> 00:01:24,960
Agora se concentre em seus olhos.

27
00:01:25,200 --> 00:01:28,120
Todos os pequenos msculos
por trs dos olhos...

28
00:01:28,200 --> 00:01:30,600
Eles tm que relaxar 
como todos os outros.

29
00:01:31,000 --> 00:01:32,560
<i>e quando voc se der conta...</i>

30
00:01:32,640 --> 00:01:36,120
<i>que no pode mais abrir
olhos, mesmo que voc queira ...</i>

31
00:01:36,600 --> 00:01:38,279
faa um sinal.

32
00:01:42,800 --> 00:01:44,880
Agora vou retirar a venda...

33
00:01:45,080 --> 00:01:48,039
mas voc notar que
relaxou tanto seus olhos...

34
00:01:48,120 --> 00:01:50,279
que no pode abri-los.

35
00:01:50,480 --> 00:01:53,520
E agora reforaremos ainda mais
este estado de relaxamento ...

36
00:01:53,600 --> 00:01:56,039
que atravessa seu corpo.

37
00:01:56,120 --> 00:01:57,840
Abrir os olhos...

38
00:01:57,919 --> 00:02:01,120
rapidamente, uma vez
e os fechar de novo.

39
00:02:01,200 --> 00:02:03,320
Mas ao fech-los, caira...

40
00:02:03,400 --> 00:02:06,840
em um estado de relaxamento
ainda mais profundo do que o anterior.

41
00:02:08,039 --> 00:02:10,239
Abra os olhos...agora.

42
00:02:56,962 --> 00:03:00,962
Legendas: Herbs72

43
00:03:01,062 --> 00:03:05,062
* NORDIKEN.net *

44
00:03:05,160 --> 00:03:08,880
Limpe a poeira do
biblioteca com cuidado.

45
00:03:09,279 --> 00:03:11,600
Existem objetos que so muito valiosos.

46
00:03:12,600 --> 00:03:14,600
E como falamos,
limpeza completa.

47
00:03:14,679 --> 00:03:15,816
Primeira escada, rodaps
e pisos.

48
00:03:15,840 --> 00:03:18,056
Antes de limpar, remova os tapetes
e agite-os com fora.

49
00:03:18,080 --> 00:03:20,560
E depois pegue a prata
como eu lhe ensinei.

50
00:03:20,640 --> 00:03:22,919
Voc ver como  bom
quando a prata brilha.

51
00:03:23,239 --> 00:03:25,960
Crianas, entrem no carro.
Jantar s 8...

52
00:03:26,160 --> 00:03:27,376
Queijo e salada, como sempre.

53
00:03:27,400 --> 00:03:30,080
Pepino em conserva, mas no 
muito forte, que  muito salgado.

54
00:03:30,239 --> 00:03:31,480
E Greta...

55
00:03:32,120 --> 00:03:34,679
Eu sei que ele vai perguntar,
mas ele no pode comer carne ...

56
00:03:34,800 --> 00:03:36,200
nem presunto ou linguia...

57
00:03:36,279 --> 00:03:38,480
o Dr. Hutten
proibiu.

58
00:03:38,679 --> 00:03:40,239
Terminantemente.

59
00:03:40,800 --> 00:03:43,679
Diga-lhe que no h nada em casa
e que preparei o jantar.

60
00:03:43,759 --> 00:03:46,000
Ento nada de estranho 
vai ocorrer. De acordo?

61
00:03:46,080 --> 00:03:48,800
- Certo.
- E agora deixo voc tranquila.

62
00:03:51,200 --> 00:03:55,080
Bem, queridos, nos vamos..

63
00:04:40,600 --> 00:04:41,640
<i>Bonito vestido.</i>

64
00:04:42,360 --> 00:04:45,080
Obrigado Tenho que
Voltar s 7:30.

65
00:04:45,800 --> 00:04:47,160
Palavra de honra.

66
00:04:47,600 --> 00:04:49,800
Afinal, s 8 horas, 
o patro chega.

67
00:04:51,320 --> 00:04:55,440
O ltimo barco de volta 
em 60 minutos, ou voc  pontual...

68
00:04:55,600 --> 00:04:57,520
ou sua namorada voltar nadando.

69
00:04:59,400 --> 00:05:01,120
A bordo, senhores.

70
00:05:01,679 --> 00:05:03,120
Bilhetes, por favor.

71
00:05:03,600 --> 00:05:06,679
V, a viagem foi gratuita.
O retorno custa o dobro.

72
00:05:08,400 --> 00:05:10,640
A Sra. Benda no disse isso...

73
00:05:11,000 --> 00:05:13,600
-  apenas uma perfeccionista.
- Gretchen ...

74
00:05:13,679 --> 00:05:16,600
eles so patres,
nasceram para nos explorar.

75
00:05:16,679 --> 00:05:18,480
Mas eu quero fazer tudo certo.

76
00:05:18,560 --> 00:05:22,440
Sim,  exatamente o que eles esperam,
que no final voc acabe defendendo-os.

77
00:05:22,520 --> 00:05:25,279
- Cale a boca, no diga isso.
- Mas  assim.

78
00:05:27,440 --> 00:05:29,200
Estou feliz por ter um emprego.

79
00:05:36,560 --> 00:05:38,440
Ele s  considerado investigado...

80
00:05:38,800 --> 00:05:40,800
o que significa que pode 
ficar em silncio...

81
00:05:41,239 --> 00:05:43,840
 a polcia que tem que provar 
qualquer coisa, no ns.

82
00:05:43,919 --> 00:05:45,279
Quando eu vou sair?

83
00:05:45,800 --> 00:05:47,776
Eu fiz um compromisso
com o juiz de instruo...

84
00:05:47,800 --> 00:05:49,520
aps o interrogatrio
e se voc colaborar...

85
00:05:49,600 --> 00:05:51,320
Quando sairei daqui?

86
00:05:51,520 --> 00:05:52,840
Conheo o juiz...

87
00:05:53,400 --> 00:05:54,960
mas no sei se ele ajudar.

88
00:05:55,480 --> 00:05:57,080
- Por ali.
- Um momento...

89
00:05:57,480 --> 00:05:59,759
Por que por aqui?
Para onde o levam?

90
00:06:00,480 --> 00:06:02,480
- Exijo uma explicao.
- Desa.

91
00:06:02,840 --> 00:06:05,279
- Pelo corredor?
- So as instrues.

92
00:06:09,840 --> 00:06:11,039
No pode ser verdade.

93
00:06:11,120 --> 00:06:12,400
Aqui vem, aqui vem!

94
00:06:12,480 --> 00:06:15,400
Fique de lado, fique 
de lado, limpe o caminho!

95
00:06:15,480 --> 00:06:17,720
- Desliguem as cmeras!!!!
- Sr. Nyssen, Sr. Nyssen!

96
00:06:18,400 --> 00:06:21,640
H uma presuno de inocncia.
Isso no  admissvel.

97
00:06:23,759 --> 00:06:26,320
Eles no podem publicar nenhuma
dessas imagens. Vamos l

98
00:06:26,600 --> 00:06:29,800
Quem montou isso, 
quem avisou a imprensa, voc?

99
00:06:29,880 --> 00:06:32,080
No Reich alemo h
liberdade de imprensa.

100
00:06:32,160 --> 00:06:34,759
Eles nos levaram deliberadamente 
para a porta da frente.

101
00:06:34,840 --> 00:06:36,279
 uma jogada suja.

102
00:06:36,360 --> 00:06:39,239
Vamos ao ponto. Eu tenho a 
anlise das amostras. Olhe

103
00:06:39,640 --> 00:06:41,560
Aja como se no fosse nada.

104
00:06:42,919 --> 00:06:46,560
De quem a Nyssen AG, ou seja, 
voc, compra armas qumicas?

105
00:06:47,080 --> 00:06:48,679
A importao de pesticida...

106
00:06:48,759 --> 00:06:50,840
no est proibida e nem limitada.

107
00:06:50,960 --> 00:06:53,520
Voc pode deixar seu 
cliente responder, por favor?

108
00:06:54,679 --> 00:06:56,679
Quem  o destinatrio
daquele gs txico?

109
00:06:57,320 --> 00:06:58,560
Fui enganado.

110
00:06:59,120 --> 00:07:01,480
O que encomendamos foi 
pesticida para pragas.

111
00:07:02,279 --> 00:07:03,279
Sim?

112
00:07:04,200 --> 00:07:05,320
Para qu?

113
00:07:05,560 --> 00:07:07,320
Para combater as pragas.

114
00:07:11,080 --> 00:07:15,360
A Nyssen AG  dedicada ao ferro e
ao ao. Fabricam metais pesados.

115
00:07:15,440 --> 00:07:17,720
A companhia de minha me
no tem nada a ver com esse pedido.

116
00:07:17,800 --> 00:07:19,960
No. Conheo a senhora sua me.

117
00:07:20,239 --> 00:07:23,800
Ela ficaria surpresa se soubesse 
o que colocavam no pas em seu nome.

118
00:07:23,880 --> 00:07:25,720
Nada a declarar,
Sr. Conselheiro...

119
00:07:25,800 --> 00:07:27,679
no at que faam a acusao 
formal contra Alfred Nyssen.

120
00:07:27,759 --> 00:07:31,080
Gostaria de saber se o Sr. Nyssen
est realmente disposto...

121
00:07:31,160 --> 00:07:33,441
para defender as pessoas
que orquestraram tudo isso.

122
00:07:33,520 --> 00:07:35,456
Agora vou levar meu cliente
para o juiz de instruo ...

123
00:07:35,480 --> 00:07:38,560
Isso ir descartar esse caso 
absurdo num piscar de olhos.

124
00:07:38,640 --> 00:07:40,919
Os resultados das 
amostras so muito claros.

125
00:07:41,000 --> 00:07:43,640
Eu ordeno que voc volte 
a sentar, advogado.

126
00:07:51,520 --> 00:07:53,360
Nos vages h fsforo branco.

127
00:07:54,080 --> 00:07:55,440
Uma arma qumica proibida...

128
00:07:55,520 --> 00:07:58,039
pela Conveno de Genebra 
e pelo tratado de Versalles.

129
00:07:59,560 --> 00:08:00,759
Com uma tal quantidade...

130
00:08:00,840 --> 00:08:03,400
poderia aniquilar a vida de 
uma cidade grande, como Berlin.

131
00:08:03,480 --> 00:08:05,600
E ele vai assumir a 
responsabilidade por isso.

132
00:08:05,800 --> 00:08:09,640
Ningum vai despachar nada com
a suspeita que temos em nossas mos.

133
00:08:10,759 --> 00:08:11,759
Bem.

134
00:08:12,640 --> 00:08:15,440
Se  que ... ns podemos
falar um minuto a ss.

135
00:08:34,160 --> 00:08:35,759
Estarei atrs da porta
se voc precisar de mim

136
00:08:51,239 --> 00:08:53,720
Eu sei o que as pessoas consideram
voc uma praga

137
00:08:54,679 --> 00:08:57,360
E eu sei o que eles esto fazendo,
os homens em seu crculo.

138
00:08:57,800 --> 00:09:01,039
Se eu informar a comisso de controle
aliada de armas e as Naes ...

139
00:09:01,120 --> 00:09:02,960
No haveria nenhum favor.

140
00:09:04,679 --> 00:09:06,679
Voc se sente protegido por seus amigos?

141
00:09:07,200 --> 00:09:09,200
Como est to seguro de que
ele no o enganaro?

142
00:09:09,279 --> 00:09:10,759
Conheo muitos desses homens.

143
00:09:10,840 --> 00:09:12,480
Para eles, voc no 
mais do que uma marionete.

144
00:09:12,679 --> 00:09:14,320
A marionete  voc.

145
00:09:14,880 --> 00:09:18,440
A marionete da loucura 
democrtica que assola este pas.

146
00:09:23,520 --> 00:09:24,520
No.

147
00:09:25,919 --> 00:09:27,160
<i>Nyssen, tire a roupa.</i>

148
00:09:28,800 --> 00:09:29,800
Toda.

149
00:09:51,000 --> 00:09:52,160
Eu dou tudo a voc.

150
00:09:52,560 --> 00:09:55,360
A gua, o sol, as nuvens...

151
00:09:56,400 --> 00:09:57,800
e tambm as casas.

152
00:10:00,480 --> 00:10:02,640
Mais cedo ou mais tarde, 
sero expropriados.

153
00:10:12,000 --> 00:10:13,360
Deus do cu!

154
00:10:14,640 --> 00:10:15,800
O barco!

155
00:10:17,560 --> 00:10:19,800
Voc tem que voltar. Eu no 
posso chegar as 8, se no nos vamos.

156
00:10:20,000 --> 00:10:21,919
Voc chegara as 8, eu prometo.

157
00:10:22,000 --> 00:10:24,800
Eu tenho que trabalhar. Vo me demitir. 
Fritz, por favor.

158
00:10:25,279 --> 00:10:27,480
Confie em mim.
Somente quero o melhor para voc.

159
00:10:27,600 --> 00:10:29,800
- Mas ...  o ltimo!
- E que?

160
00:10:29,880 --> 00:10:31,720
No posso voltar nadando.

161
00:10:31,960 --> 00:10:33,440
Greta, voc confia em mim?

162
00:10:36,320 --> 00:10:37,640
Agora voc ver.

163
00:10:46,160 --> 00:10:47,560
Fritz?

164
00:10:48,080 --> 00:10:49,720
Espera. Paciencia.

165
00:10:59,279 --> 00:11:00,640
Fritz?

166
00:11:05,360 --> 00:11:06,759
Quase l ...

167
00:11:07,679 --> 00:11:08,880
Um momento.

168
00:11:18,919 --> 00:11:21,160
- Voc sabia.
- Por favor. O que?

169
00:11:21,520 --> 00:11:24,560
- Veio antes.
- Para assegurar a viagem de volta.

170
00:11:36,039 --> 00:11:38,400
O po est duro.
Mas a cerveja est gelada.

171
00:12:08,080 --> 00:12:09,480
Aqui est a costa do rio.

172
00:12:12,080 --> 00:12:13,520
Cuidado com as rvores.

173
00:12:16,279 --> 00:12:17,880
Corre, corre, corre!

174
00:12:20,600 --> 00:12:22,200
Vou chegar muito em cima.

175
00:12:22,520 --> 00:12:24,000
Voc tem a minha palavra, Greta.

176
00:12:25,239 --> 00:12:26,800
O prximo chega em dois minutos.

177
00:12:27,039 --> 00:12:28,320
Otto!

178
00:12:28,520 --> 00:12:29,960
Voc vem muito aqui?

179
00:12:41,919 --> 00:12:43,640
E agora vamos tentar isso.

180
00:12:44,480 --> 00:12:47,039
- Derivado de cido barbitrico.
- O que ?

181
00:12:47,480 --> 00:12:50,080
Nervos de ao
para pessoas como voc.

182
00:12:50,720 --> 00:12:52,279
Ento me d o dobro, por favor.

183
00:12:56,360 --> 00:12:58,239
Tome de 6 a 8 gotas...

184
00:12:58,919 --> 00:13:01,480
Vai demorar um pouco para 
ajustar a dose certa.

185
00:13:01,560 --> 00:13:02,600
Est bem.

186
00:13:02,960 --> 00:13:04,840
Obrigado. At logo.

187
00:13:32,800 --> 00:13:35,440
- Boa noite, senhor.
- Ento, amanh s 7.

188
00:13:36,200 --> 00:13:37,600
Boa noite, Krger.

189
00:13:47,919 --> 00:13:50,039
- Ol?
- J vou!

190
00:13:54,800 --> 00:13:56,400
Boa tarde, Sr. Conselheiro.

191
00:13:56,840 --> 00:13:58,160
Srta. Overveck.

192
00:13:58,880 --> 00:14:00,200
Est tudo brilhando.

193
00:14:01,600 --> 00:14:04,679
- Sua mulher deixou o jantar pronto.
- Eu sei, mas esqueci.

194
00:14:05,080 --> 00:14:07,080
Por favor,
quero pedir-lhe para cozinhar ...

195
00:14:07,759 --> 00:14:08,759
isto...

196
00:14:09,239 --> 00:14:11,480
Estive esperando por ele toda a semana.

197
00:14:13,000 --> 00:14:15,400
E me traga uma cerveja
para comemorar o dia.

198
00:14:15,480 --> 00:14:17,520
Est no poro. Atrs do carvo.

199
00:14:17,759 --> 00:14:19,480
Obrigado... Greta.

200
00:14:29,239 --> 00:14:31,520
- Quase pronto.
- Est cheirando bem.

201
00:14:31,960 --> 00:14:34,600
Eu os compro no bairro de
Scheunen, ainda existem ali.

202
00:14:37,279 --> 00:14:39,960
- J jantou, senhorita Overveck?
- Eu?

203
00:14:40,560 --> 00:14:43,759
- No. Eu como depois de voc.
- Gostaria de me fazer companhia?

204
00:14:43,919 --> 00:14:45,279
Vou trazer outra cerveja.

205
00:14:47,520 --> 00:14:49,800
Eles tem um gosto melhor aqui, na cozinha.

206
00:14:50,039 --> 00:14:51,360
Vem, vamos.

207
00:14:57,440 --> 00:14:58,759
Uma coisa, Greta.

208
00:15:00,800 --> 00:15:02,880
Nem uma palavra a ningum.

209
00:15:03,279 --> 00:15:06,200
Estamos cercados
de inimigos do Estado.

210
00:15:22,360 --> 00:15:23,679
Voc tem visita.

211
00:15:27,279 --> 00:15:29,239
10 minutos, sem contato fsico.

212
00:15:42,039 --> 00:15:43,160
Que est acontecendo?

213
00:15:51,039 --> 00:15:52,560
So tempos ruins para mim.

214
00:15:53,759 --> 00:15:55,840
Vo piorar. Agora.

215
00:15:56,440 --> 00:15:58,720
Voc no tem idia do quo 
ruim eles j esto.

216
00:15:59,919 --> 00:16:00,919
Sim.

217
00:16:01,120 --> 00:16:02,400
Eu tenho.

218
00:16:04,000 --> 00:16:05,480
 culpa minha.

219
00:16:09,279 --> 00:16:10,840
No, Svetlana...

220
00:16:11,039 --> 00:16:13,440
- no  tua culpa...
- Fique quieto e me escute.

221
00:16:17,400 --> 00:16:18,679
Confiaste em mim.

222
00:16:21,600 --> 00:16:23,080
Te enganei.

223
00:16:25,039 --> 00:16:26,520
Do que voc est falando?

224
00:16:28,160 --> 00:16:29,800
Estou falando do trem.

225
00:16:33,600 --> 00:16:35,279
O que voc sabe do trem?

226
00:16:38,080 --> 00:16:39,120
Tudo.

227
00:16:41,320 --> 00:16:42,759
Venha aqui!

228
00:16:43,759 --> 00:16:45,440
Chamem os policiais!

229
00:16:45,720 --> 00:16:48,600
Voc me ouve? Venha aqui!

230
00:16:50,080 --> 00:16:51,320
Venha aqui!!

231
00:16:52,720 --> 00:16:54,840
Venha aqui, de uma vez!

232
00:16:54,960 --> 00:16:56,160
Voc est pronto?

233
00:16:56,239 --> 00:16:58,800
Chame os policiais,
Eu preciso da minha droga!

234
00:17:01,520 --> 00:17:02,640
Ali dentro?

235
00:17:03,000 --> 00:17:05,560
-  impossvel.
- Que tipo de lugar  esse?

236
00:17:05,720 --> 00:17:07,800
Ali vo os peixes grandes...

237
00:17:07,880 --> 00:17:10,400
para comer, bailar, e se divertir.

238
00:17:10,679 --> 00:17:13,600
Polticos, banqueiros,
nossos chefes.

239
00:17:13,720 --> 00:17:15,880
- E o filme?
- Voc ter muitos problemas.

240
00:17:17,039 --> 00:17:20,560
Depois do restaurante, subindo
uma escada, h quartos.

241
00:17:24,640 --> 00:17:26,279
Onde eles guardam os filmes?

242
00:17:26,919 --> 00:17:28,360
No quarto do armenio.

243
00:17:29,360 --> 00:17:31,640
- Diabo.
- Que armnio? Quem  ele?

244
00:17:31,720 --> 00:17:34,080
Oua, agora vamos para casa ...

245
00:17:34,160 --> 00:17:37,279
Conseguiremos um mandado
e voltaremos amanh.

246
00:17:37,480 --> 00:17:39,440
- Com todo o equipamento.
- Onde est o quarto?

247
00:17:39,679 --> 00:17:42,360
Depois do bar,
do outro lado da sala ...

248
00:17:42,440 --> 00:17:44,720
H um corredor com uma porta.

249
00:17:44,800 --> 00:17:46,679
Voc quer me dar essa droga?

250
00:17:46,759 --> 00:17:48,840
No quarto,
onde esto os filmes?

251
00:17:49,800 --> 00:17:51,279
H uma pedra ...

252
00:17:51,520 --> 00:17:55,400
 enorme, e uma caixa.
Os filmes esto dentro.

253
00:17:55,600 --> 00:17:57,960
- Uma caixa forte?
- Algo assim.

254
00:17:59,600 --> 00:18:02,039
- O armnio tem a chave?
- No est em...

255
00:18:02,120 --> 00:18:04,440
uma coisa que brilha como ouro.

256
00:18:04,520 --> 00:18:07,120
No sei... um globo.

257
00:18:11,039 --> 00:18:12,039
No...

258
00:18:12,400 --> 00:18:13,880
no se vo.

259
00:18:14,200 --> 00:18:15,840
No, no se vo...

260
00:18:17,120 --> 00:18:20,279
fiquem aqui, filhos de uma puta.

261
00:18:24,200 --> 00:18:27,880
Eu entro primeiro.
E ento voc manda o esperto.

262
00:18:43,480 --> 00:18:45,720
- Boa tarde senhor.
- Tenho uma reserva.

263
00:18:49,440 --> 00:18:52,200
O que voc acha se voc entrar 
l e armar uma pequena baguna?

264
00:18:52,400 --> 00:18:55,080
- E quando voc voltar ... Eu vou te dar isso.
- No .

265
00:18:55,160 --> 00:18:57,480
Quando voc voltar, s ento.

266
00:19:12,880 --> 00:19:14,679
- Obrigado.
- De nada, senhor.

267
00:19:14,759 --> 00:19:15,759
Um mocca, por favor.

268
00:19:24,360 --> 00:19:27,960
Bem ... e agora v
l para criar a confuso.

269
00:19:43,759 --> 00:19:46,000
- Onde voc est indo?
- Avise ao "matre".

270
00:19:46,080 --> 00:19:48,640
- Ao diabo. Saia
- Diz-lhe que...

271
00:19:49,239 --> 00:19:51,560
O armnio est esperando 
que eu chegue.

272
00:19:57,440 --> 00:19:58,560
No te mexa.

273
00:20:00,400 --> 00:20:03,640
# Voc  louco, companheiro
v para Berlim ...

274
00:20:04,800 --> 00:20:07,320
# onde esto os loucos...

275
00:20:08,000 --> 00:20:10,320
# esse  o teu lugar.

276
00:20:27,239 --> 00:20:29,840
- Que est acontecendo, Franz?
- Boa tarde, Edgar.

277
00:20:30,320 --> 00:20:31,360
Tenho algo para voc.

278
00:20:40,400 --> 00:20:42,960
Eu ouvi falar de alguma coisa.

279
00:20:44,279 --> 00:20:46,880
Algo... grande.

280
00:20:50,120 --> 00:20:53,759
 muito dinheiro,
e eu quero participar.

281
00:20:54,400 --> 00:20:55,480
Algum outro desejo?

282
00:21:04,200 --> 00:21:06,720
Voc est perdendo meu tempo.
e no sei por qu.

283
00:21:06,800 --> 00:21:09,560
- Chegue ao ponto de uma vez por todas.
- A polcia.

284
00:21:09,720 --> 00:21:12,919
Est desviando armas.
Do seu armazm.

285
00:22:01,960 --> 00:22:06,120
A coisa sobre essas armas policiais,
 verdade, eu juro.

286
00:22:06,360 --> 00:22:07,400
E que est acontecendo?

287
00:22:07,679 --> 00:22:11,080
Conheo o local, posso te levar.

288
00:22:12,440 --> 00:22:14,679
Seus contatos na polcia
no me servem

289
00:22:15,800 --> 00:22:18,360
a polica... me pertence.

290
00:22:33,520 --> 00:22:34,880
No te quero mais aqui.

291
00:23:15,239 --> 00:23:16,440
Quieto. No te mexa.

292
00:23:17,000 --> 00:23:18,120
Ou te mato.

293
00:23:18,759 --> 00:23:20,080
Mo ao alto.

294
00:23:34,840 --> 00:23:36,039
V para a janela.

295
00:23:38,360 --> 00:23:39,960
A cortina. Tire

296
00:23:51,440 --> 00:23:52,480
Estenda-a.

297
00:24:06,400 --> 00:24:08,039
O Comissrio de Colonia, certo?

298
00:24:10,480 --> 00:24:11,840
Os filmes, na cortina...

299
00:24:12,360 --> 00:24:13,440
todos.

300
00:24:13,800 --> 00:24:15,080
Esquea-o.

301
00:24:31,960 --> 00:24:33,000
Vamos.

302
00:24:45,919 --> 00:24:49,360
- Diabos, seus filhos da puta.
- O que faz aqui?

303
00:24:49,880 --> 00:24:51,919
- Onde est Rath?
- Diabos, filhos da puta...

304
00:24:52,000 --> 00:24:54,919
- Eles vo nos matar, todos.
- Venha, acalme-se, boneco.

305
00:24:55,720 --> 00:24:58,320
- Eu quero ir, me d minha droga agora.
- Cale a boca.

306
00:24:59,800 --> 00:25:01,200
Fique aqui.

307
00:25:01,400 --> 00:25:03,640
Fique aqui.

308
00:25:05,000 --> 00:25:06,080
Apresse-se

309
00:25:08,759 --> 00:25:10,239
Chefe, tudo em ordem?

310
00:25:12,320 --> 00:25:13,520
Chefe?

311
00:25:17,40m --> 00:25:19,160
Sim, tudo en ordem.

312
00:25:23,800 --> 00:25:24,800
Andando.

313
00:25:30,480 --> 00:25:33,880
- Como voc vai sair daqui, hein?
- Vou sair com voc. Vamos l

314
00:25:51,279 --> 00:25:54,080
Gereon Rath, sabemos tudo sobre ti.

315
00:25:55,679 --> 00:25:58,759
Ns sabemos onde voc mora, onde voc trabalha,
onde voc dorme, quando voc caga.

316
00:25:58,840 --> 00:26:00,255
- Conhecemos seu bar favorito.
- Feche o bico.

317
00:26:00,279 --> 00:26:02,880
Seu pai, sua cunhada, seu sobrinho ...

318
00:26:04,919 --> 00:26:05,960
Segue.

319
00:26:06,880 --> 00:26:08,279
Yuctan.

320
00:26:12,160 --> 00:26:13,440
Mexa-se, vamos.

321
00:27:26,759 --> 00:27:27,759
Agache-se!

322
00:27:35,160 --> 00:27:37,440
Parado, basta, basta!

323
00:27:57,160 --> 00:27:58,960
Que ningum dispare!

324
00:28:05,960 --> 00:28:07,440
Soltem as armas.

325
00:28:08,400 --> 00:28:09,800
No te passe, menino.

326
00:28:10,640 --> 00:28:13,160
Diga-lhes que soltem as armas.

327
00:28:15,759 --> 00:28:16,759
Soltem as armas.

328
00:28:19,880 --> 00:28:21,120
J disse para soltarem.

329
00:28:28,880 --> 00:28:30,039
Pegue isso.

330
00:28:44,000 --> 00:28:45,080
Continue tocando

331
00:29:10,720 --> 00:29:12,640
Tranquilo, menino, tranquilo.

332
00:29:17,960 --> 00:29:19,440
Vamos, para o carro, est ali.

333
00:29:34,279 --> 00:29:36,679
Bem, o que faremos com ele agora?

334
00:29:40,960 --> 00:29:42,160
V embora.

335
00:30:16,600 --> 00:30:17,800
Desa

336
00:30:25,080 --> 00:30:27,039
Pegue, agarre isto.

337
00:30:31,480 --> 00:30:32,919
V para qualquer lugar.

338
00:30:35,080 --> 00:30:36,919
Desaparece por um tempo.

339
00:30:46,840 --> 00:30:48,279
Muda de vida!

340
00:30:55,960 --> 00:30:58,360
Voc  um personagem

341
00:31:02,080 --> 00:31:03,880
O que fazemos com esses filmes?

342
00:31:04,160 --> 00:31:05,800
Aparecem muitos polticos...

343
00:31:06,480 --> 00:31:08,560
so uma espcie
de seguro de vida.

344
00:31:09,320 --> 00:31:10,720
Ns os veremos todos.

345
00:31:13,440 --> 00:31:14,679
Vamos...

346
00:31:15,400 --> 00:31:16,520
vamos.

347
00:31:30,600 --> 00:31:31,600
Eu o conheo.

348
00:31:32,000 --> 00:31:34,080
Esse ...  um vereador.

349
00:31:38,400 --> 00:31:39,480
Ai.

350
00:31:41,400 --> 00:31:43,440
Conheo at a esposa dele.

351
00:31:47,759 --> 00:31:49,320
 inacreditvel..

352
00:31:49,560 --> 00:31:52,000
H de todos os cargos.

353
00:31:59,279 --> 00:32:00,720
Quantos ainda faltam?

354
00:32:01,640 --> 00:32:03,160
Este  o ltimo.

355
00:33:36,320 --> 00:33:39,039
Ligue-me com Colonia. 1308.

356
00:33:44,200 --> 00:33:45,800
- <i>Al?</i>
- Sou eu.

357
00:33:45,960 --> 00:33:47,039
<i>Gereon.</i>

358
00:33:48,480 --> 00:33:49,560
tenho o filme.

359
00:33:52,000 --> 00:33:53,320
Voc tem todo?

360
00:33:53,560 --> 00:33:54,560
<i>Sim.</i>

361
00:33:54,840 --> 00:33:56,480
O positivo e o negativo.

362
00:33:57,200 --> 00:33:58,360
<i>Esto destrudos?</i>

363
00:33:59,360 --> 00:34:01,520
Voc destruiu tudo no ato?

364
00:34:03,200 --> 00:34:04,360
<i>Gereon?</i>

365
00:34:04,440 --> 00:34:05,480
 bvio

366
00:34:09,560 --> 00:34:10,960
Obrigado, filho.

367
00:34:13,000 --> 00:34:14,200
Quando voc voltar?

368
00:34:19,239 --> 00:34:20,520
No voltarei.

369
00:35:10,759 --> 00:35:12,200
Certo disso?

370
00:36:07,800 --> 00:36:10,560
Se voc veio para fechar o local, 
hoje  o pior dia, Comissrio

371
00:36:10,640 --> 00:36:12,560
O pior.

372
00:36:24,759 --> 00:36:27,520
Bruno, quero te perguntar uma coisa.

373
00:36:29,759 --> 00:36:31,320
Onde voc pegou meu remdio?

374
00:36:34,000 --> 00:36:35,520
De uma moa.

375
00:36:36,520 --> 00:36:39,000
A pequena descarada. Charlotte.

376
00:36:43,480 --> 00:36:44,759
Sabe?

377
00:36:44,960 --> 00:36:48,440
Um homem deve ter muito cuidado 
com quem lhe segue a trilha.

378
00:36:48,759 --> 00:36:50,360
Mas, so guas passadas.

379
00:36:58,779 --> 00:37:01,385
O que, so policiais de verdade?

380
00:37:01,888 --> 00:37:03,379
- Sim.
- Que emocionante!

381
00:37:04,078 --> 00:37:05,278
Homicdios

382
00:37:05,955 --> 00:37:09,246
No trabalho em outro departamento, 
Costumes.

383
00:37:09,446 --> 00:37:10,546
Que?

384
00:37:10,560 --> 00:37:12,039
Como se diz em ingls?

385
00:37:13,306 --> 00:37:14,839
- Sexo e crime.
- Sexo e crime?

386
00:37:16,864 --> 00:37:19,604
- Voc est presa ...
- Como so os policiais alemes ...

387
00:37:36,919 --> 00:37:38,279
Edgar...

388
00:37:39,120 --> 00:37:41,120
vejo que voc est indignado.

389
00:37:41,960 --> 00:37:43,520
E lhe entendo.

390
00:37:45,279 --> 00:37:46,800
Sinto muitssimo...

391
00:37:47,360 --> 00:37:49,279
tudo o que acaba de passar.

392
00:37:52,440 --> 00:37:54,759
Agradeo-lhe por ter se
comportado ...

393
00:37:54,960 --> 00:37:56,679
de forma to prudente.

394
00:37:57,279 --> 00:38:00,360
Sou eu quem est grato.
Eternamente, voc j sabe.

395
00:38:00,720 --> 00:38:02,960
Ento, as habilidades se 
complementam.

396
00:38:06,960 --> 00:38:08,239
- <i>Chefe.</i>
- Sim?

397
00:38:08,320 --> 00:38:09,600
<i>Ns os temos.</i>

398
00:38:10,000 --> 00:38:11,840
- Onde?
- <i>No Pepita Bar.</i>

399
00:38:36,120 --> 00:38:37,160
Saude.

400
00:39:08,320 --> 00:39:10,400
- Onde esto?
- Eles esto ali mesmo.

401
00:39:23,777 --> 00:39:24,977
O que est acontecendo?

402
00:40:30,320 --> 00:40:32,120
<i>E agora, reforamos...</i>

403
00:40:32,200 --> 00:40:34,759
<i>este estado de relaxamento...</i>

404
00:40:34,840 --> 00:40:36,480
<i>que est em todo o seu corpo.</i>

405
00:40:36,560 --> 00:40:40,520
<i>Abrir os olhos uma vez,
rapidamente e os fechar...</i>

406
00:40:40,600 --> 00:40:41,960
<i>mas, ao fech-los...</i>

407
00:40:42,039 --> 00:40:45,520
<i>cair em um estado de
relaxamento ainda mais profundo.</i>

408
00:40:49,880 --> 00:40:52,360
Abra os olhos... agora.

409
00:40:54,800 --> 00:40:55,960
Bem

410
00:40:56,960 --> 00:40:58,759
Feche os olhos.

411
00:40:59,200 --> 00:41:01,840
<i> melhor no resistir.</i>

412
00:41:03,960 --> 00:41:05,720
Agora contarei de trs 
para diante.

413
00:41:06,480 --> 00:41:07,560
<i>100...</i>

414
00:41:07,800 --> 00:41:10,400
O que aconteceu, voc pode me ouvir?

415
00:41:10,480 --> 00:41:12,520
"Onde voc pegou meu remdio?"
- "De uma moa."

416
00:41:12,600 --> 00:41:15,759
<i> - Posso te perguntar uma coisa?
- No h necessidade, j entendi. </ I>

417
00:41:15,840 --> 00:41:17,520
- 99...
- <i>Voc me mentiu.</i>

418
00:41:17,600 --> 00:41:19,160
- No  verdade.
- No?

419
00:41:19,640 --> 00:41:21,120
<i>98...</i>

420
00:41:22,160 --> 00:41:23,840
<i>97...</i>

421
00:42:13,640 --> 00:42:15,239
Sr. Rath.

422
00:42:16,640 --> 00:42:17,640
Ol.

423
00:42:19,320 --> 00:42:20,440
Acorde.

424
00:42:29,360 --> 00:42:30,640
Gereon.

425
00:42:48,120 --> 00:42:50,640
Que lhe aconteceu?
O que h de errado?

426
00:43:00,919 --> 00:43:02,440
Onde passou a noite?

427
00:43:05,800 --> 00:43:07,440
Voc quer que eu a abra?

428
00:43:16,239 --> 00:43:17,239
V embora. 

429
00:43:18,400 --> 00:43:20,279
- O que h de errado?
- Deixa.

430
00:43:20,880 --> 00:43:22,919
- Vou procurar ajuda.
- No quero v-la novamente.

431
00:43:23,679 --> 00:43:24,679
V embora!

432
00:43:49,919 --> 00:43:51,200
<i>Querida Helga:"</i>

433
00:43:51,720 --> 00:43:54,800
<i> Por semanas, venho pensando.</ i>

434
00:43:55,039 --> 00:43:57,039
<i>Sobre ti. Sobre ns.</i>

435
00:43:57,400 --> 00:43:59,480
<i>Os pensamentos colidem uns contra os outros.</i>

436
00:44:00,160 --> 00:44:03,200
<i>Mas existe um que permaneceu
com fora.</i>

437
00:44:03,880 --> 00:44:07,080
<i>Eu no suporto o nosso
segredo Eu no quero mais viver isso.</i>

438
00:44:07,520 --> 00:44:10,960
<i>Voc diz ... no poderia comear
novamente em Berlim.</i>

439
00:44:11,400 --> 00:44:14,000
<i>Eu tenho que entender isso,
embora custe a mim.</i>

440
00:44:14,320 --> 00:44:16,279
<i>Mas eu tambm no posso
voltar para Colnia.</i>

441
00:44:16,360 --> 00:44:18,480
<i>Para uma vida que renuncia  verdade.</i>

442
00:44:18,640 --> 00:44:20,400
<i>Que se esconde dela.</i>

443
00:44:21,000 --> 00:44:22,320
<i>Perdoa-me.</i>

444
00:44:23,039 --> 00:44:24,480
<i>Gereon.</i>

445
00:44:24,680 --> 00:44:29,680
Legendas: Herbs72

446
00:44:29,880 --> 00:44:34,880
* NORDIKEN.net *

