1
00:00:50,980 --> 00:00:52,898
DELI, ÍNDIA

2
00:01:54,794 --> 00:01:57,212
FACULDADE DE MEDICINA
UNIVERSIDADE DE NOVA DELI

3
00:02:02,550 --> 00:02:05,428
Acabou o tempo,
terminem o seu trabalho.

4
00:02:05,470 --> 00:02:08,390
Por favor, o tempo acabou.
Depressa, vamos.

5
00:02:08,431 --> 00:02:09,683
CONSELHO DE EDUCAÇÃO MÉDICA
NOVA DELI

6
00:02:13,770 --> 00:02:17,107
DR. TÁXI

7
00:02:17,110 --> 00:02:21,110
Subpack by DanDee

8
00:02:22,321 --> 00:02:23,948
-Oi.
-Oi, Deepak.

9
00:02:25,490 --> 00:02:27,118
MEDALHISTAS DE OURO
DEEPAK VEER CHOPRA

10
00:02:27,158 --> 00:02:30,287
-Parabéns, Deepak.
-Deepak...

11
00:02:40,923 --> 00:02:42,842
O CLIENTE É REI
O REI NUNCA PECHINCHA

12
00:02:42,882 --> 00:02:44,843
Quero ficar parecido com Bieber.

13
00:02:50,223 --> 00:02:53,143
"Eu juro cumprir com
a melhor de minhas habilidades

14
00:02:53,185 --> 00:02:55,271
e bom senso este tratado.

15
00:02:55,312 --> 00:02:58,441
Respeitarei os ganhos científicos
dificilmente conquistados

16
00:02:58,482 --> 00:03:01,610
desses médicos
em cujos passos eu ando.

17
00:03:01,943 --> 00:03:04,946
Eu vou lembrar que calor,
compaixão

18
00:03:04,989 --> 00:03:08,408
e compreensão podem superar
o bisturi do cirurgião.

19
00:03:08,950 --> 00:03:10,828
Que eu sinta a alegria,
por muito tempo,

20
00:03:10,870 --> 00:03:13,998
por curar aqueles que
procurarem a minha ajuda.

21
00:03:14,039 --> 00:03:16,751
E manterei por todos os meios
que estiverem ao meu alcance

22
00:03:16,792 --> 00:03:21,339
a honra e nobre tradição
da profissão médica."

23
00:03:31,431 --> 00:03:32,557
SWAMI MÓVEL
MEDALHISTA DE OURO

24
00:03:35,686 --> 00:03:40,358
Swami-ji, fique com as rupias,
eu só quero dólares.

25
00:03:40,691 --> 00:03:44,904
Um futuro brilhante e uma bela loira
esperam por você no exterior.

26
00:03:45,905 --> 00:03:51,905
Redes móveis podem fracassar,
mas as minhas previsões não!

27
00:04:14,140 --> 00:04:17,394
Tenha respeito agora.
Eu sou médico.

28
00:04:54,390 --> 00:05:00,062
Vamos, moças, sejam mais rápidas.

29
00:05:04,734 --> 00:05:05,984
Mamãe.

30
00:05:06,484 --> 00:05:12,157
Dr. Deepak Veer Chopra. Médico.

31
00:05:15,285 --> 00:05:16,620
Doutor.

32
00:05:18,121 --> 00:05:20,917
O seu pai teria ficado muito
orgulhoso de você hoje.

33
00:05:20,958 --> 00:05:23,210
Ele teria ficaria orgulhoso de você,
mamãe.

34
00:05:23,628 --> 00:05:25,755
Você trabalhou tanto por nós.

35
00:05:25,796 --> 00:05:28,758
-Nós temos que ir?
-Mamãe.

36
00:05:29,508 --> 00:05:32,762
Pense no assunto. Pela última vez.

37
00:05:34,679 --> 00:05:37,600
O seu pai tinha grandes
sonhos para você.

38
00:05:38,934 --> 00:05:43,104
O sonho do papai era que eu
atendesse os pacientes.

39
00:05:43,147 --> 00:05:45,775
Quero que a gente conheça
o mundo agora.

40
00:05:45,816 --> 00:05:49,362
E, mamãe, eu posso curar
as pessoas em qualquer lugar.

41
00:05:52,155 --> 00:05:53,531
Mamãe?

42
00:05:57,703 --> 00:06:01,207
Mamãe. Vamos
nos preparar para voar.

43
00:06:02,792 --> 00:06:04,085
Meu filho louco.

44
00:06:04,126 --> 00:06:05,919
Mamãe, pegue os temperos.

45
00:06:06,503 --> 00:06:08,381
Vamos precisar deles
para ficarmos aquecidos.

46
00:06:08,422 --> 00:06:12,092
Nós vamos nos mudar
para a terra das oportunidades.

47
00:06:13,927 --> 00:06:15,303
Pensei que íamos nos mudar
para o Canadá.

48
00:06:16,097 --> 00:06:17,265
Vamos.

49
00:06:17,847 --> 00:06:21,518
Muito bem, Spice Girls, é hora de ir.

50
00:06:33,239 --> 00:06:35,241
Quanta gente branca, não é?

51
00:06:35,282 --> 00:06:38,326
Mamãe, sabia que este país
era dos indianos?

52
00:06:38,369 --> 00:06:40,621
Incrível. Indianos.

53
00:06:41,746 --> 00:06:43,164
-Olá.
-Olá.

54
00:06:44,499 --> 00:06:48,211
"Dr. Deepak Veer Chopra."
Sério?

55
00:06:48,796 --> 00:06:51,007
Muitos indianos têm o mesmo nome,

56
00:06:51,047 --> 00:06:53,758
mas há apenas um grande
Dr. Deepak Chopra.

57
00:06:54,010 --> 00:06:55,219
Você também.

58
00:06:55,595 --> 00:06:59,015
-E Vijay Sharma patrocinou vocês?
-Sim. Ele é meu irmão.

59
00:06:59,472 --> 00:07:01,516
Ele é dono do melhor
restaurante indiano...

60
00:07:01,559 --> 00:07:03,977
-Ele é ótimo.
-...de Toronto, Korma Sutra.

61
00:07:05,061 --> 00:07:06,855
Susan, deveria ir lá
qualquer hora dessas

62
00:07:06,898 --> 00:07:09,734
se gosta de comida indiana.
Podemos lhe dar um grande desconto.

63
00:07:09,775 --> 00:07:11,027
-Bem-vindos ao Canadá.
-Obrigado.

64
00:07:11,068 --> 00:07:12,737
Obrigada, obrigada.

65
00:07:12,777 --> 00:07:15,323
Ela carimbou os nossos passaportes
bem rápido.

66
00:07:15,364 --> 00:07:17,741
-Os chineses são como nós.
-Tudo bem.

67
00:07:17,782 --> 00:07:20,244
Eles gostam de descontos
mais do que gostam de sexo.

68
00:07:20,285 --> 00:07:21,661
Vamos.

69
00:07:21,703 --> 00:07:24,456
Cuidado. Temos que achar
o seu Tio Vijay. Samahall?

70
00:07:24,498 --> 00:07:27,835
-Tudo bem.
-Aqui. Deepu. Aqui.

71
00:07:27,876 --> 00:07:31,713
BEM-VINDOS DEEPAK
& NEELAMBABI

72
00:07:32,006 --> 00:07:35,801
-Quem são essas meninas?
-Devem ser assistentes dele.

73
00:07:38,136 --> 00:07:39,262
Oi, tio.

74
00:07:39,888 --> 00:07:42,015
Bem-vindos à Toronto.

75
00:07:43,516 --> 00:07:45,936
Então, tio, onde está a neve?

76
00:07:50,232 --> 00:07:51,316
Linda casa, tio.

77
00:07:52,777 --> 00:07:54,654
-Muito bonita.
-E onde ela está?

78
00:07:55,028 --> 00:07:57,364
Quando conheceremos
a Tia Rani?

79
00:07:57,907 --> 00:08:00,284
Viju, nunca nos contou
onde a conheceu.

80
00:08:00,325 --> 00:08:01,369
-Onde?
-Sim.

81
00:08:03,871 --> 00:08:05,248
Ela já vem.

82
00:08:12,462 --> 00:08:13,672
O que acham?

83
00:08:16,299 --> 00:08:20,429
Bem-vindos a sua nova casa.

84
00:08:20,763 --> 00:08:22,515
-Por que ela está falando assim?
-Não sei, mamãe.

85
00:08:23,140 --> 00:08:26,102
-Namaste.
-Namaste.

86
00:08:26,143 --> 00:08:29,188
Espero que estejam com fome,
eu fiz um monte de comida.

87
00:08:29,229 --> 00:08:30,523
Um abraço.

88
00:08:31,482 --> 00:08:32,816
Lindo.

89
00:08:34,359 --> 00:08:35,485
Vamos comer.

90
00:08:37,488 --> 00:08:39,114
Tudo bem, obrigado.

91
00:08:39,864 --> 00:08:41,950
Rani, já tem comida o bastante.

92
00:08:41,993 --> 00:08:43,369
Mas o Dalai Lama diz:

93
00:08:43,411 --> 00:08:46,705
"Usufrua o amor pela culinária
com abandono total."

94
00:08:49,249 --> 00:08:51,918
Ah, a sua tia adora
a serpente sagrada.

95
00:08:52,460 --> 00:08:55,672
Mas, tio,
a serpente sagrada não é uma cobra?

96
00:08:57,633 --> 00:08:59,426
Não tem cobras aqui,

97
00:08:59,468 --> 00:09:01,470
então ela adora
a cascavel sagrada.

98
00:09:02,263 --> 00:09:03,848
-Entendi.
-Carneiro?

99
00:09:03,888 --> 00:09:06,225
Não, obrigado, tia,
eu não como carne.

100
00:09:06,267 --> 00:09:08,227
O meu Deepu é vegetariano.

101
00:09:10,146 --> 00:09:11,314
Mas eu quero.

102
00:09:16,192 --> 00:09:17,611
Obrigado.

103
00:09:18,070 --> 00:09:19,906
-Tio, posso servi-lo?
-Por favor.

104
00:09:20,864 --> 00:09:23,116
-Parece gostoso.
-Ah, que bom.

105
00:09:23,158 --> 00:09:24,367
Ótimo.

106
00:09:24,409 --> 00:09:26,578
-Naan?
-Obrigado.

107
00:09:27,120 --> 00:09:29,456
-Naan?
-Obrigada.

108
00:09:29,956 --> 00:09:31,333
Naan.

109
00:09:31,374 --> 00:09:33,753
Como aprendeu a fazer
comida indiana?

110
00:09:33,793 --> 00:09:35,045
Na TV.

111
00:09:35,086 --> 00:09:37,797
Tio? Tia?
Vocês foram uma dádiva.

112
00:09:38,507 --> 00:09:41,969
Apoiando a minha educação
e agora patrocinando a gente?

113
00:09:42,720 --> 00:09:45,221
Sério, não tenho palavras
para expressar o quanto sou grato

114
00:09:45,263 --> 00:09:47,307
por tudo que têm feito
por mim e pela minha mãe.

115
00:09:47,807 --> 00:09:50,018
Não me agradeça,
foi ideia da sua tia.

116
00:09:50,061 --> 00:09:51,896
Ela queria que todos nós
estivéssemos juntos.

117
00:09:52,187 --> 00:09:54,064
-Sério?
-Obrigado, tia.

118
00:09:54,356 --> 00:09:55,357
De nada.

119
00:09:55,941 --> 00:09:57,902
À minha linda família indiana.

120
00:09:58,569 --> 00:10:00,071
-Saúde.
-Saúde.

121
00:10:00,654 --> 00:10:01,905
Eu bebo a isso.

122
00:10:01,947 --> 00:10:04,241
Mas Neelu-ji,
você nunca bebeu álcool.

123
00:10:04,282 --> 00:10:06,284
Eu nunca tinha andado
de avião.

124
00:10:06,326 --> 00:10:07,577
-Saúde.
-Saúde.

125
00:10:07,619 --> 00:10:09,037
Eu gosto do Canadá.

126
00:10:09,747 --> 00:10:10,957
O Canadá gosta de você.

127
00:10:12,374 --> 00:10:14,460
Mamãe? Mamãe, está bem?

128
00:10:16,753 --> 00:10:18,089
Coma a sua comida.

129
00:10:19,047 --> 00:10:24,135
"Eu ficaria orgulhoso de fazer
parte da sua equipe médica.

130
00:10:24,720 --> 00:10:29,809
Sinceramente,
Dr. Deepak Veer Chopra."

131
00:10:30,393 --> 00:10:33,979
MANDANDO MENSAGEM
"CONTATOS MÉDICOS GRUPO 1"

132
00:10:34,021 --> 00:10:35,481
MENSAGEM MANDADA
COM SUCESSO

133
00:10:36,523 --> 00:10:37,984
Que rápido.

134
00:10:39,359 --> 00:10:42,279
Ei, sexy. Você é tão grande.

135
00:10:42,321 --> 00:10:45,282
Sabe o que é ainda maior?
Estas grandes economias.

136
00:10:45,324 --> 00:10:47,868
Clique agora e
podemos nos divertir.

137
00:10:47,909 --> 00:10:49,077
Clique bem aqui.

138
00:10:52,956 --> 00:10:55,417
Uma fatia de pepino em cada olho.

139
00:10:55,459 --> 00:10:58,003
A minha ideia de uma dieta
perfeitamente equilibrada.

140
00:10:58,045 --> 00:10:59,213
Sério?

141
00:11:02,550 --> 00:11:03,968
Olá, moças.

142
00:11:04,009 --> 00:11:07,679
-Massagem com pedras quentes às 17?
-Sim, sim, vamos fazer massagem.

143
00:11:07,721 --> 00:11:08,888
Deepak.

144
00:11:09,431 --> 00:11:11,641
Parece que você recebeu
boas notícias.

145
00:11:11,642 --> 00:11:12,768
É uma proposta de emprego.

146
00:11:12,810 --> 00:11:15,021
Eu posso sentir
do fundo do meu coração.

147
00:11:15,061 --> 00:11:17,815
Eu também sinto do meu fundo,
meu Deepu.

148
00:11:17,856 --> 00:11:20,567
Certo, pessoal,
não precisam ficar animados.

149
00:11:20,609 --> 00:11:22,652
É apenas uma entrevista.

150
00:11:25,822 --> 00:11:29,075
Pessoal, é só uma entrevista.
Vamos.

151
00:11:42,923 --> 00:11:44,049
fundo para faculdade

152
00:11:55,769 --> 00:11:57,687
Vamos, Deepak. Convicção.

153
00:11:58,189 --> 00:12:00,107
Você consegue,
você é um bom médico.

154
00:12:00,148 --> 00:12:02,484
Sim. "Bom dia.
Bom dia.

155
00:12:02,526 --> 00:12:04,111
O meu nome é Deepak V...

156
00:12:04,402 --> 00:12:07,447
Bom dia. O meu nome
é Dr. Deepak Veer Chopra.

157
00:12:07,489 --> 00:12:09,491
Eu sou cuidadoso e
tenho compaixão.

158
00:12:09,867 --> 00:12:11,744
Sim, isso.
"Eu sou dedicado..."

159
00:12:22,713 --> 00:12:23,881
Bom dia.

160
00:12:30,553 --> 00:12:31,888
Parabéns.

161
00:12:32,348 --> 00:12:35,184
Você se destacou
na Avaliação do Conselho Médico.

162
00:12:35,475 --> 00:12:38,354
Apesar das suas excelentes notas
nos exames,

163
00:12:38,396 --> 00:12:42,024
a Associação Médica Canadense
exige uma residência de quatro anos.

164
00:12:42,066 --> 00:12:45,527
Eu me formei em uma escola médica
muito respeitada na Índia.

165
00:12:45,570 --> 00:12:48,281
Ah, Índia. Sim. Adoro a Índia.

166
00:12:48,781 --> 00:12:51,825
Fui a um ashram quando
acabei a faculdade. Namaste.

167
00:12:51,867 --> 00:12:55,538
Enfim, a formação médica indiana
não nos é familiar.

168
00:12:55,580 --> 00:12:57,163
Mas eu também sei que este país

169
00:12:57,205 --> 00:12:59,749
tem um déficit de 26 mil médicos.

170
00:12:59,792 --> 00:13:01,377
Tenho certeza que
minhas credenciais...

171
00:13:01,418 --> 00:13:04,462
Não podemos viajar pelo mundo
avaliando todas as escolas médicas.

172
00:13:04,504 --> 00:13:07,008
Temos de prestar cuidados de
saúde competentes aqui.

173
00:13:07,048 --> 00:13:10,051
Milhões de pessoas que não conseguem
achar um médico estão obstruindo...

174
00:13:10,094 --> 00:13:11,720
Nossas salas de emergência.

175
00:13:11,762 --> 00:13:14,265
Fecharam todas as portas
na minha cara.

176
00:13:14,306 --> 00:13:16,683
Eu reescrevi todos os exames
com êxito.

177
00:13:16,725 --> 00:13:19,644
Ser médico não se trata apenas
de tratar pacientes...

178
00:13:19,686 --> 00:13:21,313
Se trata de ter paciência.

179
00:13:21,354 --> 00:13:24,566
Talvez devesse tentar outra
carreira, talvez enfermagem

180
00:13:24,609 --> 00:13:29,989
ou massagem, Sr. Brown.

181
00:13:36,912 --> 00:13:38,163
Desculpe.

182
00:13:50,301 --> 00:13:52,511
Café com leite sem cafeína com
um coração para o meu cara favorito.

183
00:13:52,552 --> 00:13:54,138
-Quanto lhe devo?
-Não, é por conta da casa, Bob.

184
00:13:54,180 --> 00:13:55,890
-Obrigado.
-Tenha um bom dia.

185
00:14:29,130 --> 00:14:33,218
Posso ajudar o próximo cliente?
Ei, o que vai querer?

186
00:14:33,260 --> 00:14:36,263
CAFÉ FINO
L'ESSPRESSO

187
00:14:37,389 --> 00:14:38,682
Café?

188
00:14:40,768 --> 00:14:42,728
Café?

189
00:14:43,979 --> 00:14:47,316
Eu sinto muito.
Eu tive um dia muito ruim.

190
00:14:47,358 --> 00:14:49,527
Não consigo um emprego aqui... É...

191
00:14:49,569 --> 00:14:53,072
-Já aconteceu com todos nós. Tchau.
-Obrigado.

192
00:14:53,114 --> 00:14:54,574
Posso ajudar o próximo palhaço?

193
00:14:55,365 --> 00:14:58,494
Quero o que for mais barato, a chave
do banheiro e um desentupidor.

194
00:14:58,536 --> 00:15:00,204
-Tudo bem.
-E rápido, loirinha.

195
00:15:00,245 --> 00:15:01,830
-Estou me borrando.
-Tudo bem.

196
00:15:09,463 --> 00:15:10,798
Ei, cuidado.

197
00:15:13,633 --> 00:15:16,095
Ei, Sr. Índia.
Para onde vai?

198
00:15:17,095 --> 00:15:18,972
-Eu não sei.
-O quê?

199
00:15:19,014 --> 00:15:20,432
Na vida ou...

200
00:15:21,517 --> 00:15:23,895
-Tenho que ir.
-Espere, tudo bem.

201
00:15:24,144 --> 00:15:27,230
Hoje estou dando 50% de desconto para
todos os indianos tristes. Venha.

202
00:15:27,273 --> 00:15:28,941
-Tudo bem.
-Que lindo rosto, hein?

203
00:15:28,983 --> 00:15:31,902
Um sorriso. Um sorriso.
Um sorriso.

204
00:15:32,445 --> 00:15:33,696
Venha, venha, venha.

205
00:15:33,738 --> 00:15:35,781
Não, na frente.
Estilo indiano.

206
00:15:35,822 --> 00:15:37,115
Irmãos, irmãos. Venha.

207
00:15:38,743 --> 00:15:40,161
Certo, venha.

208
00:15:40,952 --> 00:15:44,289
-O que você faz?
-Eu sou médico.

209
00:15:44,331 --> 00:15:46,708
Você é médico?
Veja uma coisa, doutor.

210
00:15:46,750 --> 00:15:48,460
Foi uma piada, não dê bola.

211
00:15:48,502 --> 00:15:52,590
-Para onde vai?
-Ao Restaurante Korma Sutra.

212
00:15:54,050 --> 00:15:56,719
Diarreia de graça com
todos os pratos de frango, chefe.

213
00:15:56,760 --> 00:15:58,720
E o dono é um tarado, cara.

214
00:15:58,763 --> 00:16:01,139
Ele também deve apertar os mamilos
das galinhas de forma inadequada.

215
00:16:01,181 --> 00:16:02,350
Ele é meu tio.

216
00:16:02,933 --> 00:16:04,768
Cara legal. Muito legal.

217
00:16:06,229 --> 00:16:08,689
Ah, e aquela mulher branca
da serpente, cara.

218
00:16:08,730 --> 00:16:10,398
E adoraria mostrar
o meu píton para ela.

219
00:16:10,441 --> 00:16:13,069
Ei, ela é minha tia.
E ela é um amor.

220
00:16:13,109 --> 00:16:14,736
-Ah, sim.
-Tenha respeito.

221
00:16:14,778 --> 00:16:16,905
-Moça legal? ótimo.
-Sim.

222
00:16:18,865 --> 00:16:20,492
Olhe essa gata.

223
00:16:22,202 --> 00:16:23,787
Que bunda.

224
00:16:23,829 --> 00:16:25,205
Ei, com licença, moça?

225
00:16:25,248 --> 00:16:27,708
Quer brincar de médico
com o meu amigo? Ele é médico.

226
00:16:28,209 --> 00:16:29,835
E você é o quê? O enfermeiro?

227
00:16:29,877 --> 00:16:33,381
Eu sou veterinário,
eu sou especialista em gatinhas.

228
00:16:33,714 --> 00:16:35,925
E eu sou especialista
em apertar bolas.

229
00:16:36,383 --> 00:16:37,634
Quando quiser.

230
00:16:39,595 --> 00:16:42,056
Eu não o conheço, eu sinto...

231
00:16:43,641 --> 00:16:46,227
Ligue para mim hoje à noite?
555-SEXY.

232
00:16:46,643 --> 00:16:48,937
Código de área 416.
O meu nome é Tony.

233
00:16:52,441 --> 00:16:53,984
-Obrigado.
-Não há de que, chefe.

234
00:16:55,319 --> 00:16:57,113
-Fique bem.
-Ei, chefe?

235
00:16:58,029 --> 00:17:00,657
Ligue se precisar de um táxi,
ou de uma bebida, ou de um amigo,

236
00:17:00,700 --> 00:17:02,994
ou umas gatas estilo masala.

237
00:17:04,077 --> 00:17:06,204
Agora, tudo que preciso
é de um emprego.

238
00:17:06,247 --> 00:17:07,707
Ei, amigo, isso também.

239
00:17:08,374 --> 00:17:10,126
-Pode contar com o Tony.
-Obrigado.

240
00:17:13,713 --> 00:17:15,298
FIQUE LONGE DO MEU SACO

241
00:17:15,339 --> 00:17:18,551
Oi, Tony. Aqui é Simone,
a apertadora de bolas.

242
00:17:25,390 --> 00:17:28,351
Deepu, nenhum emprego aqui
é muito pequeno nem muito grande.

243
00:17:28,394 --> 00:17:30,021
Isso é temporário.

244
00:17:30,605 --> 00:17:31,772
Não.

245
00:17:33,232 --> 00:17:34,483
Ah, meu...

246
00:17:34,524 --> 00:17:36,276
-O que está fazendo?
-Desculpe.

247
00:17:52,417 --> 00:17:55,295
-Pare a sua cirurgia, doutor.
-Sim, tio.

248
00:17:55,338 --> 00:17:57,340
-Venha. Venha comigo.
-O que aconteceu?

249
00:17:57,380 --> 00:17:59,050
Venha, venha.

250
00:18:01,010 --> 00:18:05,263
Aquele é Dr. Calvin Porter,
cirurgião plástico famoso.

251
00:18:05,305 --> 00:18:07,432
Cuide dele e ele pode ajudar você.

252
00:18:07,475 --> 00:18:09,976
-Me apresentando a filha dele?
-Não, lhe dando um emprego.

253
00:18:10,019 --> 00:18:12,313
E aquela não é a filha dele,
a filha dele é muito mais velha.

254
00:18:12,355 --> 00:18:13,522
Aquela é a mulher dele.

255
00:18:14,023 --> 00:18:17,944
Eu acho que ele colocou
todo silicone do mundo bem ali.

256
00:18:17,984 --> 00:18:19,110
Vamos.

257
00:18:24,032 --> 00:18:26,034
Este vai impressionar
com certeza.

258
00:18:27,078 --> 00:18:28,537
Vá, vá, vá.

259
00:18:28,579 --> 00:18:30,039
-Isto, tio?
-Vá.

260
00:18:41,801 --> 00:18:43,677
-Boa noite, doutor.
-Ei.

261
00:18:44,177 --> 00:18:45,388
Oi.

262
00:18:45,428 --> 00:18:47,305
-Sim, sim.
-Que gracinha.

263
00:18:47,555 --> 00:18:48,723
Uma gracinha.

264
00:18:50,100 --> 00:18:53,728
Ficamos felizes de oferecer
o nosso seio... Quer dizer...

265
00:18:56,273 --> 00:18:59,276
-Você é um completa idiota.
-Não toque nos seios dela.

266
00:18:59,318 --> 00:19:01,237
-Tudo bem, eu sou médico.
-Eu também.

267
00:19:03,321 --> 00:19:05,699
Eu sinto muito, acalme-se.
Eu sinto muito.

268
00:19:09,619 --> 00:19:12,122
Tudo bem, já saiu, já saiu.

269
00:19:12,164 --> 00:19:14,041
Não, não, não. Tudo bem, não.
Não vão.

270
00:19:14,082 --> 00:19:15,959
-Sinto muito.
-Nunca mais vamos comer aqui.

271
00:19:16,002 --> 00:19:18,296
-Não, por favor, não vão.
-Pervertidos Punjabi.

272
00:19:18,337 --> 00:19:20,798
Qual é seu problema?
Não consegue servir lagosta?

273
00:19:20,840 --> 00:19:22,382
Que idiota fez de você um médico?

274
00:19:22,425 --> 00:19:25,219
Acha que vim aqui trabalhar
no seu restaurante de merda?

275
00:19:25,261 --> 00:19:26,637
Fique com o seu chapéu idiota.

276
00:19:28,973 --> 00:19:31,183
Eu me arrastei 15 anos
para chegar onde estou.

277
00:19:31,225 --> 00:19:33,561
E você quer tudo em 15 dias?

278
00:19:54,456 --> 00:19:55,707
Mais para baixo.

279
00:19:57,501 --> 00:20:01,213
-E daí, doutor?
-Tony, preciso de uma bebida.

280
00:20:02,756 --> 00:20:04,841
-Lagosta.
-Eu estava brigando com a lagosta

281
00:20:04,884 --> 00:20:07,178
e o marido disse: "Não toque
nos seios da minha mulher."

282
00:20:07,218 --> 00:20:09,471
Eu falei:
"A sua mulher tem lagosta nos seios."

283
00:20:09,513 --> 00:20:11,098
-Pegue minha salsicha.
-Toque.

284
00:20:11,139 --> 00:20:12,475
Boca. Com a boca.
Com a boca.

285
00:20:12,515 --> 00:20:14,226
-Não, não quero.
-Pegue a salsicha, salsicha.

286
00:20:14,267 --> 00:20:15,644
Ele não quer, dê para mim.

287
00:20:15,686 --> 00:20:17,772
Tudo bem, me diga uma coisa.
Por que você é tão elitista?

288
00:20:17,812 --> 00:20:20,107
Por que não quer se juntar a nós?
Se acha bom demais para ser taxista?

289
00:20:20,148 --> 00:20:22,984
-Junte-se a nós, seja taxista.
-Taxista, eu?

290
00:20:23,026 --> 00:20:24,569
Então o que esse cara está dizendo

291
00:20:24,611 --> 00:20:26,863
é que ele prefere usar
chapéus idiotas,

292
00:20:26,906 --> 00:20:30,408
olhar para seios, colocar lagostas
idiotas lá, olhar por aí.

293
00:20:31,118 --> 00:20:33,913
Ouça, não sei nada
sobre lagostas, certo,

294
00:20:34,163 --> 00:20:35,665
mas ouvi dizer que Tony tem chato.

295
00:20:36,873 --> 00:20:38,667
Quer ver meus chatos?
Venha aqui então.

296
00:20:38,708 --> 00:20:39,960
Por que gosta disso?

297
00:20:41,795 --> 00:20:43,838
Vou cortar um pedaço agora mesmo.
Pare.

298
00:20:43,880 --> 00:20:45,757
-Simone.
-E daí?

299
00:20:45,800 --> 00:20:47,134
Onde você encontrou esse canalha?

300
00:20:47,592 --> 00:20:49,970
Eu vi as bolas azuis penduradas
atrás do táxi dele

301
00:20:50,012 --> 00:20:51,973
e senti muita pena dele.

302
00:20:53,975 --> 00:20:57,019
-Gente, tenho que ir.
-Aonde vai?

303
00:20:57,061 --> 00:20:59,062
Deveria ir trabalhar comigo
amanhã, cara.

304
00:20:59,105 --> 00:21:02,358
Vamos, só meio período,
só meio período.

305
00:21:02,399 --> 00:21:06,320
Gente, eu sou médico.

306
00:21:06,361 --> 00:21:08,531
Tenho Ph.D. em psicologia.

307
00:21:08,572 --> 00:21:10,532
Eu me formei em física
na Universidade de Pequim.

308
00:21:10,824 --> 00:21:12,742
E Tony se formou
na autoescola.

309
00:21:13,077 --> 00:21:15,538
Eu não queria estudar como vocês,
seus idiotas, certo?

310
00:21:15,580 --> 00:21:18,624
Eu sempre soube que ia ser taxista,
não sou imbecil.

311
00:21:19,207 --> 00:21:23,003
Acho que esse sou eu, Dr. Imbecil.

312
00:21:26,590 --> 00:21:31,596
Imbecil, imbecil, imbecil.

313
00:21:32,929 --> 00:21:33,972
E daí, Pete?

314
00:21:36,141 --> 00:21:37,475
Me deixou na mão, mano.

315
00:21:39,145 --> 00:21:41,480
Esse é Deepak
de quem lhe falei.

316
00:21:41,522 --> 00:21:44,066
Ele vem de três gerações
dos melhores taxistas.

317
00:21:44,567 --> 00:21:46,777
E esse é o nosso chefe, Pete.

318
00:21:46,819 --> 00:21:50,406
Ele vem de três gerações dos peidos
mais fedorentos e mal humorados.

319
00:21:50,447 --> 00:21:52,240
O que ainda está fazendo aqui?

320
00:21:53,783 --> 00:21:55,035
Também te amo.

321
00:21:55,953 --> 00:21:57,079
Médico, hein?

322
00:21:59,998 --> 00:22:02,500
Bem, filho, não é como se nunca
tivéssemos visto um aqui antes.

323
00:22:02,877 --> 00:22:06,672
Senhor, eu me sinto uma vítima
de uma grande piada cósmica.

324
00:22:06,923 --> 00:22:08,424
É, eu também.

325
00:22:09,425 --> 00:22:12,261
Agora temos mais Ph.D.s
aqui do que em Harvard.

326
00:22:16,933 --> 00:22:17,975
Senhor?

327
00:22:19,267 --> 00:22:22,938
Não quero ser grosseiro,
mas como está tratando o seu câncer?

328
00:22:22,980 --> 00:22:24,815
Ah, que droga é essa?

329
00:22:27,025 --> 00:22:29,152
Os remédios anti náusea.

330
00:22:30,279 --> 00:22:33,866
Olhe, não sou oncologista,
mas eu posso ajudar.

331
00:22:34,449 --> 00:22:35,492
Sim.

332
00:22:36,827 --> 00:22:38,246
Tudo bem.

333
00:22:39,038 --> 00:22:40,748
Eu tenho câncer de pulmão.

334
00:22:41,791 --> 00:22:43,833
-A quimioterapia não funcionou.
-Eu sinto muito.

335
00:22:43,876 --> 00:22:45,920
Ah, não sinta,
fui eu que fumei.

336
00:22:49,715 --> 00:22:51,091
Venha aqui.

337
00:22:51,384 --> 00:22:54,887
Talvez... Certo... Bem aqui.

338
00:22:58,224 --> 00:22:59,850
Lembre-se, você é taxista,
não piloto.

339
00:22:59,891 --> 00:23:01,101
Sim, sim.

340
00:23:01,142 --> 00:23:03,144
-Não beba, não use drogas.
-Não.

341
00:23:03,186 --> 00:23:06,607
Não transe.
Eu vigio todos os táxis.

342
00:23:07,023 --> 00:23:09,359
Cale a boca. Não sorria.

343
00:23:09,401 --> 00:23:11,319
LICENÇA MUNICIPAL
TAXISTA

344
00:23:11,611 --> 00:23:15,824
Deepu, você não é taxista.
Você é médico.

345
00:23:15,866 --> 00:23:17,827
E por que vai se mudar?
Por causa do que eu disse?

346
00:23:17,868 --> 00:23:20,329
-Vocês não entendem.
-O quê?

347
00:23:21,414 --> 00:23:23,583
Tio, você tinha razão.

348
00:23:24,542 --> 00:23:27,211
Nenhum emprego aqui
é muito pequeno nem muito grande.

349
00:23:27,253 --> 00:23:30,089
E, mamãe, preciso achar
meu próprio caminho agora.

350
00:23:31,840 --> 00:23:37,804
Ele não pode percorrer o caminho
até que ele vire o próprio caminho.

351
00:23:40,182 --> 00:23:41,601
Eu inicio todas novas jornadas

352
00:23:41,641 --> 00:23:44,144
com as bênçãos do deus-elefante,
Ganesh.

353
00:23:44,770 --> 00:23:47,940
Que lhe traga toda felicidade
que me trouxe.

354
00:23:47,982 --> 00:23:51,109
Ah, tia, obrigado,
você é a melhor.

355
00:23:53,696 --> 00:23:55,156
Até mais, Tio Vijay.

356
00:24:01,536 --> 00:24:04,039
Toque, vamos.

357
00:24:06,708 --> 00:24:07,918
Tchau, mamãe.

358
00:24:10,128 --> 00:24:12,590
Nunca fale para ninguém
que é taxista.

359
00:24:12,840 --> 00:24:14,675
E se vir alguém que pareça
um parente,

360
00:24:14,716 --> 00:24:16,301
não pare para eles.

361
00:24:19,138 --> 00:24:21,765
-"Ei Almôndega"?
-Seja bem-vindo, chefe.

362
00:24:23,892 --> 00:24:26,102
Ei, Bruno!

363
00:24:26,811 --> 00:24:29,607
Ei, esse é Deepak
de quem lhe falei.

364
00:24:29,648 --> 00:24:31,316
Ele vai ser o nosso senhorio.

365
00:24:31,359 --> 00:24:34,110
Então, este é o seu
novo colega de quarto?

366
00:24:34,153 --> 00:24:35,905
-Vamos dormir no mesmo quarto?
-Vamos dormir na mesma cama.

367
00:24:35,946 --> 00:24:37,072
Mas tudo bem, não importa.

368
00:24:37,113 --> 00:24:39,407
E essa é a linda filha dele, Mimi.

369
00:24:39,449 --> 00:24:41,910
-Olá, Mimi.
-Oi.

370
00:24:42,828 --> 00:24:45,790
Esse cara pode examiná-lo quando
quiser, ele é médico.

371
00:24:46,873 --> 00:24:48,375
Médico.

372
00:24:48,417 --> 00:24:50,503
-Da Índia.
-Índia. Sente-se.

373
00:24:50,543 --> 00:24:52,003
-Obrigado.
-Sente-se.

374
00:24:55,632 --> 00:25:00,513
Cara, esse menino está sempre
transando com alguém no quarto.

375
00:25:00,553 --> 00:25:03,139
Eu digo para ele: "Não transe com
ninguém no quarto."

376
00:25:03,182 --> 00:25:04,392
Por que transa...

377
00:25:04,433 --> 00:25:06,352
Primeiro, transa como uma menina
no quarto,

378
00:25:06,394 --> 00:25:08,521
depois vai querer transar com
um cara. E depois?

379
00:25:08,562 --> 00:25:10,355
-Vai querer transar comigo?
-Não, não, não.

380
00:25:10,398 --> 00:25:11,983
Por que ia querer transar com você?
Não quero.

381
00:25:12,023 --> 00:25:13,359
Senhor, não vai ter rala e rola.

382
00:25:13,400 --> 00:25:14,776
Não vai ter transa.
Não vai ter transa.

383
00:25:15,778 --> 00:25:18,864
Doutor, tem que experimentar
o prato do dia.

384
00:25:19,197 --> 00:25:22,158
O polvo grelhado da minha filha.

385
00:25:23,285 --> 00:25:26,246
-Mimi. Dois pratos do dia.
-Sim.

386
00:25:26,289 --> 00:25:27,498
Dois para o médico.

387
00:25:27,540 --> 00:25:29,792
Senhor, na verdade,
eu sou vegetariano.

388
00:25:30,208 --> 00:25:31,710
Desculpe, vegetariano?

389
00:25:31,752 --> 00:25:33,671
Sim, mas o Tony não é. Ele...

390
00:25:33,713 --> 00:25:35,798
Ei, eu não quero polvo, certo?

391
00:25:35,840 --> 00:25:37,215
Por que você não come o polvo?

392
00:25:37,257 --> 00:25:39,467
Não quer o polvo
da minha filha?

393
00:25:39,926 --> 00:25:42,388
Você, doutor,
você vai adorar o polvo...

394
00:25:42,429 --> 00:25:45,349
-É, vai adorar o polvo.
-Senhor, eu não como carne.

395
00:25:45,390 --> 00:25:47,976
Por que não quer o polvo
da minha filha?

396
00:25:49,728 --> 00:25:53,398
Seus pervertidos, acham que
estou falando da VJ dela?

397
00:25:53,440 --> 00:25:57,027
-Vijay, tenho um tio chamado Vijay.
-O seu tio tem uma VJ?

398
00:25:57,069 --> 00:26:00,196
-Não, o tio dele é Vijay.
-Sim.

399
00:26:00,238 --> 00:26:01,698
O seu tio é sua tia?

400
00:26:01,741 --> 00:26:03,158
Não, não, a tia dele tem uma VJ.

401
00:26:03,199 --> 00:26:05,327
-O meu tio...
-A sua tia tem uma VJ?

402
00:26:05,369 --> 00:26:06,954
-Claro que ela tem uma VJ.
-O seu tio não tem?

403
00:26:06,995 --> 00:26:09,290
Não, o nome dele é Vijay.

404
00:26:09,331 --> 00:26:11,626
-Não, Vijay é um nome indiano.
-É o nome dele,

405
00:26:11,667 --> 00:26:14,003
Vijay, mas não quer dizer...

406
00:26:14,044 --> 00:26:15,837
-Não é uma VJ.
-Não, não.

407
00:26:16,589 --> 00:26:19,008
-Mimi, Mimi.
-Quem tem uma VJ?

408
00:26:20,509 --> 00:26:23,220
-Mimi.
-Ela está se engasgando, me ajude.

409
00:26:23,262 --> 00:26:25,138
-Mimi, pode deixar.
-Tudo bem, tudo bem.

410
00:26:25,180 --> 00:26:30,227
Certo, pronto? Pronto?
Um, dois, três.

411
00:26:34,564 --> 00:26:37,400
-Você está bem, Mimi?
-Você é tão sexy.

412
00:26:38,360 --> 00:26:41,571
Tudo bem, você está bem.

413
00:26:42,615 --> 00:26:45,243
-Meu Deus. Grazie, doutor.
-Ela está bem.

414
00:26:45,283 --> 00:26:48,912
-Eu lhe disse.
-Ei, ei, ei.

415
00:27:13,937 --> 00:27:15,730
Vamos, Deepak. Convicção.

416
00:27:18,109 --> 00:27:20,235
-Seu idiota.
-Sinto muito.

417
00:27:23,363 --> 00:27:25,532
Cuidado, não estamos
na Índia, amigo.

418
00:27:26,783 --> 00:27:27,868
Tire uma carteira.

419
00:27:30,454 --> 00:27:31,705
Ei, cuidado!

420
00:27:38,044 --> 00:27:40,464
Taxista? Taxista.

421
00:27:48,805 --> 00:27:51,641
-Bom dia, senhora
-Glen Manor Drive East, 368.

422
00:27:51,684 --> 00:27:54,103
E não pegue a Lake Shore,
pegue a Eastern.

423
00:27:54,896 --> 00:27:56,022
Sim.

424
00:28:02,861 --> 00:28:06,615
-Pode ir mais devagar?
-Sinto muito.

425
00:28:08,326 --> 00:28:12,538
Esperei três horas para fazer
um check-up que levou cinco minutos.

426
00:28:13,121 --> 00:28:15,248
-Sim,
-Não, não, não.

427
00:28:15,291 --> 00:28:18,586
-Vire à esquerda, vire à esquerda.
-Sim, claro.

428
00:28:19,169 --> 00:28:20,879
Taxista idiota.

429
00:28:22,715 --> 00:28:26,385
A senhora confere
a sua pressão regularmente?

430
00:28:28,012 --> 00:28:29,263
Para que conferir?

431
00:28:29,304 --> 00:28:31,349
Eu iria à falência se tivesse
que comprar todos os remédios

432
00:28:31,389 --> 00:28:33,184
que meu plano de saúde
não cobre.

433
00:28:34,185 --> 00:28:37,355
Senhora, o seu check-up de hoje
incluía uma mamografia?

434
00:28:37,396 --> 00:28:38,731
Uma mamografia?

435
00:28:39,023 --> 00:28:42,400
Sabe, isso é muito importante para
mulheres acima de 40 hoje em dia.

436
00:28:42,859 --> 00:28:44,820
Eles disseram que vão marcar
uma consulta para mim.

437
00:28:44,861 --> 00:28:47,406
-Pode demorar seis meses.
-Seis meses?

438
00:28:47,447 --> 00:28:48,657
Isso é...

439
00:28:55,330 --> 00:28:58,417
Não, a corrida é de graça hoje,
senhora.

440
00:28:58,458 --> 00:29:00,335
A senhora é minha primeira
passageira.

441
00:29:01,003 --> 00:29:03,004
Bem, obrigada, taxista.

442
00:29:03,421 --> 00:29:05,632
Você se importa mais
do que os meus médicos.

443
00:29:06,132 --> 00:29:07,384
Você deveria ter sido médico.

444
00:29:16,310 --> 00:29:19,605
O que... Volte aqui...

445
00:29:19,647 --> 00:29:22,023
Este não é o lugar certo!

446
00:29:23,234 --> 00:29:24,819
Por que você está tão estressado?

447
00:29:24,859 --> 00:29:26,111
Eu estou bem.

448
00:29:26,904 --> 00:29:28,030
Você quer um abraço?

449
00:29:28,281 --> 00:29:30,782
Tony, faz quatro horas,
um passageiro...

450
00:29:32,118 --> 00:29:33,494
Como isso funciona?

451
00:29:34,536 --> 00:29:37,289
Certo, relaxe, chefe.
O Tony vai lhe dizer.

452
00:29:37,330 --> 00:29:39,958
Existe uma arte
para pegar chiquitas,

453
00:29:40,001 --> 00:29:42,086
e existe uma arte para
pegar passageiros.

454
00:29:42,128 --> 00:29:44,629
Vamos, vá em frente
e dê a volta.

455
00:29:45,590 --> 00:29:48,009
Alta e loira,
combinação sexy.

456
00:29:48,050 --> 00:29:49,801
Rápido, rápido, siga.

457
00:29:51,262 --> 00:29:52,888
Ei, Srta. Pernas Longas.

458
00:29:53,388 --> 00:29:55,683
Você é muito linda para
pegar o ônibus.

459
00:29:55,725 --> 00:29:58,561
-Por que não entra no táxi?
-Diga alguma coisa.

460
00:29:59,020 --> 00:30:01,522
Ei, gata,
você trabalha para NASA?

461
00:30:01,938 --> 00:30:04,149
Porque você é de outro planeta.

462
00:30:04,609 --> 00:30:06,651
Ah, droga, é ela.

463
00:30:07,069 --> 00:30:08,654
Você tem muitas cantadas, não é?

464
00:30:09,196 --> 00:30:12,032
-Vá, vá, vá.
-Droga. Por favor, moça, ouça.

465
00:30:12,574 --> 00:30:14,409
Por favor, escute.
Com licença, moça.

466
00:30:16,704 --> 00:30:19,790
-Quando ficou grávida?
-Concepção imaculada.

467
00:30:20,457 --> 00:30:22,083
-O que estou dizendo?
-Babaca.

468
00:30:22,667 --> 00:30:26,129
Moça, eu sinto muito.
Saiu totalmente errado.

469
00:30:26,171 --> 00:30:28,340
Está ficando tarde
e vai chover.

470
00:30:28,381 --> 00:30:30,342
Deixe-me lhe dar uma carona,
por favor.

471
00:30:34,054 --> 00:30:36,765
Por favor?
É o mínimo que posso fazer.

472
00:30:40,770 --> 00:30:43,606
Fica grávida com frequência?

473
00:30:45,065 --> 00:30:46,983
-O que isso quer dizer?
-Nada.

474
00:30:47,025 --> 00:30:48,652
Só estou jogando conversa fora.

475
00:30:48,694 --> 00:30:50,488
É, ele joga bastante conversa fora.

476
00:30:52,990 --> 00:30:55,493
Meu Deus,
a minha bolsa estourou.

477
00:30:56,619 --> 00:30:59,789
Droga, cara, você a irritou tanto
que ela fez xixi nas calças.

478
00:30:59,830 --> 00:31:02,500
No assento, no chão,
nos sapatos e em tudo.

479
00:31:02,541 --> 00:31:05,127
Você vai ficar bem. Precisamos
levá-la a um hospital, Tony.

480
00:31:05,168 --> 00:31:07,420
Droga, cara, olhe esse trânsito.

481
00:31:07,463 --> 00:31:09,090
-Faça alguma coisa.
-Vou nos tirar desta.

482
00:31:09,130 --> 00:31:10,465
Vou nos tirar desta.

483
00:31:11,676 --> 00:31:13,511
Não acredito que isso está
acontecendo agora.

484
00:31:13,551 --> 00:31:15,428
Por favor, fique calma, moça.

485
00:31:18,975 --> 00:31:21,476
Isso é uma emergência,
o bebê vai nascer.

486
00:31:21,519 --> 00:31:23,354
Saiam, por favor. Vamos.

487
00:31:23,396 --> 00:31:25,147
Como se sentiu hoje, moça?

488
00:31:28,067 --> 00:31:30,736
Eu estou tendo contrações e
o médico disse que eram...

489
00:31:30,778 --> 00:31:33,447
Alarmes falsos. Se chamam
contrações de Braxton Hicks.

490
00:31:33,488 --> 00:31:35,574
Sim. Exatamente o que ele disse.

491
00:31:35,616 --> 00:31:36,951
O bebê vai nascer!

492
00:31:39,619 --> 00:31:41,330
Agora eu acho que vai nascer.

493
00:31:46,627 --> 00:31:49,046
Vamos! Não pare aqui, idiota!

494
00:31:50,046 --> 00:31:51,881
Tire o carro, Deepak!
Abra caminho!

495
00:31:51,924 --> 00:31:53,676
Vamos! Estilo indiano! Vamos!

496
00:31:54,718 --> 00:31:55,927
Vamos!

497
00:31:56,177 --> 00:31:57,763
Dirigindo como um idiota lento.

498
00:32:03,727 --> 00:32:05,312
Tudo bem.

499
00:32:05,353 --> 00:32:07,939
-Respire, apenas Respire.
-Vou ligar para emergência, está bem?

500
00:32:07,982 --> 00:32:09,399
Não chegarão a tempo.

501
00:32:09,442 --> 00:32:13,237
Tony, tem que sair,
dar a volta e ficar no meu lugar.

502
00:32:13,279 --> 00:32:15,907
Ficar no seu lugar? Ficou louco?
Não vou sair na chuva.

503
00:32:17,032 --> 00:32:19,952
Tudo bem, tudo bem.

504
00:32:21,244 --> 00:32:22,830
A cueca também está molhada.

505
00:32:27,083 --> 00:32:30,795
Certo, preciso que venha aqui,
deite de cabeça.

506
00:32:30,838 --> 00:32:32,089
Não.

507
00:32:32,130 --> 00:32:33,548
Por favor, moça, confie em mim,
eu sou médico.

508
00:32:33,590 --> 00:32:35,091
Não. Você é taxista.

509
00:32:35,467 --> 00:32:38,094
Moça, você vai dar à luz
aqui e agora.

510
00:32:38,137 --> 00:32:39,972
Por favor, você tem que confiar
em mim, certo?

511
00:32:44,644 --> 00:32:47,438
Deixe-me entrar,
está encolhendo, cara.

512
00:32:49,607 --> 00:32:51,734
Muito bem, respire, respire.

513
00:32:52,776 --> 00:32:55,654
-Eu já volto, certo?
-Espere, o quê?

514
00:32:59,992 --> 00:33:01,786
-Olá.
-Bom, bom.

515
00:33:01,827 --> 00:33:03,412
Não era para acontecer assim.

516
00:33:04,746 --> 00:33:06,623
Eu tinha que me lembrar
disto para sempre.

517
00:33:06,666 --> 00:33:08,292
Certo, pode deixar comigo.

518
00:33:09,252 --> 00:33:11,921
-Nem pense nisso.
-Sim, senhora.

519
00:33:13,255 --> 00:33:15,757
Tony, preciso da vodca para lavar
as minhas mãos e braços.

520
00:33:15,800 --> 00:33:17,301
-Com o quê?
-Com a vodca.

521
00:33:17,342 --> 00:33:19,094
Então, diga isso. Vá.

522
00:33:20,053 --> 00:33:21,304
-Certo.
-Certo.

523
00:33:21,597 --> 00:33:24,684
Moça, moça, moça?

524
00:33:24,725 --> 00:33:26,351
Preciso tirar a sua calça
agora, certo?

525
00:33:26,394 --> 00:33:30,106
Tudo bem. Você sabe
o que está fazendo?

526
00:33:30,147 --> 00:33:31,773
Por que não esperamos por
uma ambulância?

527
00:33:31,815 --> 00:33:33,817
Moça, tem que me ouvir, certo?

528
00:33:33,859 --> 00:33:35,610
Confie em mim, eu sou médico.

529
00:33:38,613 --> 00:33:40,448
Preciso que abra um pouco
as pernas, certo?

530
00:33:40,491 --> 00:33:44,453
Bom, bom, bom.
Respiração superficial e rápida.

531
00:33:44,704 --> 00:33:47,581
Respiração superficial e rápida.
Certo? Certo.

532
00:33:47,915 --> 00:33:49,625
Superficial, superficial. Respire.

533
00:33:52,461 --> 00:33:54,797
Só faça força quando sentir
uma contração, certo?

534
00:33:54,839 --> 00:33:58,009
-Pouca força. Está pronta?
-Só faça força quando...

535
00:33:58,050 --> 00:33:59,301
Pensando bem, filme isto.

536
00:33:59,342 --> 00:34:00,802
Se ele fizer algo errado,
eu vou processá-lo.

537
00:34:00,844 --> 00:34:02,679
-Sim, senhora, sim.
-Certo?

538
00:34:02,722 --> 00:34:04,223
Está pronta? Pronta?

539
00:34:04,264 --> 00:34:06,684
Vamos. Agora respire.
Respiração superficial e rápida.

540
00:34:06,725 --> 00:34:08,643
Superficial e rápida.
Superficial e rápida.

541
00:34:09,227 --> 00:34:11,522
-Você consegue, pronta? Força.
-Força.

542
00:34:11,563 --> 00:34:13,982
-Força.
-Força, força, força.

543
00:34:18,029 --> 00:34:19,487
Você consegue.

544
00:34:20,072 --> 00:34:23,326
-Ei, você consegue.
-Não consigo.

545
00:34:23,366 --> 00:34:25,535
-Consegue sim, você consegue.
-Não.

546
00:34:25,578 --> 00:34:28,413
-Tony, dê o Ganesh para ela.
-Sim, senhor.

547
00:34:30,290 --> 00:34:33,209
Isso, segure firme,
vai ajudar, certo?

548
00:34:33,252 --> 00:34:36,672
Pronta? Pronta? Pronta?
Força, força, força.

549
00:34:39,257 --> 00:34:43,888
Força. Certo, estou vendo.
Estou vendo a cabeça. Força, força.

550
00:34:43,929 --> 00:34:48,100
A cabeça está quase saindo.
Um, dois, três, força, força.

551
00:34:50,478 --> 00:34:52,271
Força, força.

552
00:34:54,940 --> 00:34:56,274
Meu Deus.

553
00:35:01,906 --> 00:35:03,407
Por que ele não está chorando?

554
00:35:03,449 --> 00:35:05,618
-Deepak...
-Por que o bebê não está chorando?

555
00:35:05,659 --> 00:35:07,953
Tem algo de errado com o bebê,
coloque de volta lá dentro.

556
00:35:07,994 --> 00:35:10,413
Por que o meu bebê não está chorando?

557
00:35:11,040 --> 00:35:12,333
Ele vai ficar bem.

558
00:35:12,792 --> 00:35:14,085
Deepak, faça alguma coisa.

559
00:35:17,462 --> 00:35:18,922
Tudo bem.

560
00:35:27,348 --> 00:35:31,518
Ele está chorando. Ele está chorando.
Ele está chorando. Sim!

561
00:35:36,523 --> 00:35:38,942
Parabéns. É um menino.

562
00:35:54,417 --> 00:35:56,460
-Daí eu vi o bebê.
-Pode ir.

563
00:35:56,502 --> 00:35:58,545
Saiu um pouco de vômito,
na verdade.

564
00:35:58,837 --> 00:36:00,255
De mim, não do bebê.

565
00:36:00,297 --> 00:36:03,008
Mas o bebê também vomitou,
mas isso eu soube.

566
00:36:03,049 --> 00:36:05,176
Deepak me disse
que sucos naturais vêm de

567
00:36:05,219 --> 00:36:08,222
todas as partes do bebê
e da mãe.

568
00:36:08,514 --> 00:36:11,392
Na verdade, é nojento
e lindo ao mesmo tempo.

569
00:36:12,268 --> 00:36:14,728
Sabe, os taxistas estão sempre
preparados, eu tinha uma vodca...

570
00:36:17,355 --> 00:36:18,565
Pode fechar.

571
00:36:22,319 --> 00:36:25,071
Na verdade, eu salvei o dia,
eu não quero...

572
00:36:25,114 --> 00:36:28,367
O que se pode comprar por
US$ 37,50 hoje em dia?

573
00:36:28,409 --> 00:36:30,202
O custo de fazer um parto

574
00:36:30,243 --> 00:36:33,246
se você não se importa em ter
o bebê no banco traseiro de um táxi.

575
00:36:33,288 --> 00:36:36,625
Pode deixar, vamos. Respire.
Respiração superficial e rápida.

576
00:36:36,667 --> 00:36:37,877
Superficial e rápida.

577
00:36:39,045 --> 00:36:40,421
ROUZBEH HEYDARI
MEU DEUS... VOCÊ VIU ISSO?

578
00:36:40,795 --> 00:36:43,340
Ei, você consegue.
Você consegue, certo?

579
00:36:43,382 --> 00:36:45,134
Tem que ser forte,
faça mais força.

580
00:36:45,176 --> 00:36:47,302
Um jovem taxista,
Deepak V. Chopra,

581
00:36:47,344 --> 00:36:49,513
fez um parto hoje em seu táxi.

582
00:36:49,804 --> 00:36:51,223
Tem algo de errado com o bebê.

583
00:36:51,264 --> 00:36:52,725
Por que o meu bebê
não está chorando?

584
00:36:53,516 --> 00:36:55,060
Deepak, faça alguma coisa.

585
00:36:57,103 --> 00:36:58,272
GATA DÁ À LUZ EM TÁXI

586
00:37:07,572 --> 00:37:09,366
Eu soube que você
teve um parto e tanto.

587
00:37:09,407 --> 00:37:10,951
Ah, você não faz ideia.

588
00:37:11,576 --> 00:37:12,828
Bom dia.

589
00:37:12,869 --> 00:37:14,163
-Oi.
-Bom dia.

590
00:37:14,205 --> 00:37:17,208
-Espero não estar interrompendo.
-Não, entre.

591
00:37:17,250 --> 00:37:18,376
Obrigado.

592
00:37:19,752 --> 00:37:24,215
Eu queria vir ver
os meus primeiros pacientes.

593
00:37:24,257 --> 00:37:27,635
-Oi, Dr. Táxi.
-Pode me chamar de Deepak.

594
00:37:28,636 --> 00:37:30,888
O meu nome Natalie, por sinal.

595
00:37:31,554 --> 00:37:33,933
É um prazer conhecê-la, Natalie.

596
00:37:37,686 --> 00:37:40,522
-E como ele está?
-Ele está muito bem.

597
00:37:40,565 --> 00:37:42,650
-É?
-Ele é tão lindo.

598
00:37:43,442 --> 00:37:46,112
-Já encontrou um nome?
-Nada.

599
00:37:46,487 --> 00:37:48,906
Pensei o dia todo,
não consigo achar nada.

600
00:37:49,239 --> 00:37:50,407
Alguma sugestão?

601
00:37:54,369 --> 00:37:55,705
Que tal Ganesh?

602
00:37:56,998 --> 00:37:58,206
Como aquela coisa?

603
00:37:58,248 --> 00:38:01,167
Aquela coisa é o deus elefante
hindu, Ganesh.

604
00:38:01,960 --> 00:38:03,169
Legal.

605
00:38:03,212 --> 00:38:05,880
Dizem que ele é o deus
de todas as coisas prósperas,

606
00:38:06,132 --> 00:38:08,009
o removedor de todos os obstáculos.

607
00:38:08,259 --> 00:38:10,719
Então ele é uma celebridade maior
do que eu e você.

608
00:38:11,136 --> 00:38:12,596
Imagino que tenha visto isto.

609
00:38:13,639 --> 00:38:15,433
"Gata Dá À Luz em Táxi."

610
00:38:15,473 --> 00:38:16,766
-"...Luz em Táxi."
-Demais.

611
00:38:16,808 --> 00:38:19,019
Eu sinto muito sobre tudo isso.

612
00:38:19,060 --> 00:38:21,771
O meu amigo Tony disse que
carregou sem querer e...

613
00:38:21,813 --> 00:38:24,482
-Bem, ele é um babaca.
-Eu sei.

614
00:38:27,652 --> 00:38:32,366
-Quer pegá-lo no colo?
-Eu adoraria.

615
00:38:33,116 --> 00:38:36,453
-Tudo bem.
-Ele não é um amor? Certo.

616
00:38:36,494 --> 00:38:39,080
Vamos, vamos, vamos. É.

617
00:38:40,665 --> 00:38:42,667
O seu pai deve estar muito orgulhoso.

618
00:38:44,795 --> 00:38:46,005
Colin?

619
00:38:48,465 --> 00:38:51,344
O seu pequeno acidente
está em todos os jornais.

620
00:38:51,384 --> 00:38:53,638
Isso pode custar a sua proposta.

621
00:38:54,179 --> 00:38:56,014
Ah, eu fico bem no jornal.

622
00:38:56,056 --> 00:38:57,308
Oi, papai.

623
00:38:57,850 --> 00:39:00,268
Um pouco de notícia e controvérsia
nunca é uma coisa ruim.

624
00:39:00,518 --> 00:39:02,437
-Bonnie.
-Sente-se.

625
00:39:02,480 --> 00:39:06,442
Foi só um contratempo. Relaxe.
Eu vou ganhar.

626
00:39:06,484 --> 00:39:08,694
Então pare de ser um exemplo
da página três

627
00:39:08,735 --> 00:39:10,112
e comece a fazer notícias
de verdade.

628
00:39:10,154 --> 00:39:11,614
Manchetes? Moleza.

629
00:39:11,656 --> 00:39:13,991
Vou colocar um terno e
começar a beijar bebês.

630
00:39:14,032 --> 00:39:15,368
Você quer ser o próximo prefeito?

631
00:39:15,409 --> 00:39:17,787
Então comece a treinar
com o seu filho.

632
00:39:17,828 --> 00:39:21,165
Porque o vovô
quer um final feliz.

633
00:39:23,793 --> 00:39:25,002
Final feliz?

634
00:39:26,837 --> 00:39:28,130
Você deve ser vidente.

635
00:39:28,630 --> 00:39:30,299
Não posso esperar quatro meses
pela minha consulta.

636
00:39:30,340 --> 00:39:31,676
Eu preciso ver o Dr. Táxi.

637
00:39:31,717 --> 00:39:34,637
A nossa empresa se chama Táxi
Cooperativa, não Clínica Cooperativa.

638
00:39:34,679 --> 00:39:37,139
-Posso falar com o Dr. Táxi?
-Não tem nenhum doutor aqui.

639
00:39:37,181 --> 00:39:38,724
Não consigo achar um médico.

640
00:39:38,766 --> 00:39:40,059
Aqui não é um consultório médico.

641
00:39:40,101 --> 00:39:42,979
-Minhas hemorroidas estão me matando.
-Tenho enxaquecas.

642
00:39:43,020 --> 00:39:44,813
Não vou para emergência...

643
00:39:44,855 --> 00:39:47,733
Espere aí. Pete, alguém
está ligando sobre um médico?

644
00:39:47,775 --> 00:39:49,652
Não, não fale comigo, Deepu.

645
00:39:49,694 --> 00:39:52,196
O mundo todo sabe sobre
o heroísmo do meu filho,

646
00:39:52,237 --> 00:39:53,906
-menos eu.
-Mamãe...

647
00:39:53,947 --> 00:39:56,116
Sabe quantas mensagens
eu mandei para você?

648
00:39:56,409 --> 00:39:58,744
Mamãe, o seu filho
é um taxista famoso agora, certo?

649
00:39:58,786 --> 00:40:00,246
Taxista famoso?

650
00:40:00,830 --> 00:40:03,373
-Então, deveria ter orgulho de você?
-Sim.

651
00:40:03,415 --> 00:40:06,042
Gandhi diz que: "O melhor modo
de encontrar a si mesmo

652
00:40:06,085 --> 00:40:08,253
é se perder servindo aos outros."

653
00:40:08,295 --> 00:40:10,922
Então temos muito orgulho
de você.

654
00:40:10,964 --> 00:40:12,340
Obrigado, tia.

655
00:40:15,219 --> 00:40:16,596
Pegue aquela caixa.

656
00:40:17,679 --> 00:40:19,473
-O que é?
-Pegue.

657
00:40:35,572 --> 00:40:36,949
O estetoscópio do papai.

658
00:40:38,576 --> 00:40:41,954
Ah, mamãe. Obrigado.

659
00:40:50,837 --> 00:40:52,881
Gandhi também teria ficado orgulhoso.

660
00:40:55,842 --> 00:40:59,179
Obrigada por vir nos buscar,
não tinha que fazer isso.

661
00:40:59,513 --> 00:41:01,598
Bem, eu não confio
em você com outro taxista.

662
00:41:02,725 --> 00:41:04,476
É uma loucura que uma coisa
tão pequena

663
00:41:04,518 --> 00:41:06,520
irá dominar toda minha vida.

664
00:41:07,063 --> 00:41:09,148
Como uma nova mãe,
você tem muitas coisas pela frente.

665
00:41:09,190 --> 00:41:13,027
É, eu sei. Amamentar às 3h,
fraldas sujas, tirar leite.

666
00:41:17,822 --> 00:41:19,658
-Ele chegou.
-Oi, gente.

667
00:41:19,951 --> 00:41:21,994
-Oi.
-Oi, amigo.

668
00:41:22,036 --> 00:41:24,830
-O que está havendo?
-Não posso ajudá-lo, chefe.

669
00:41:25,790 --> 00:41:28,042
Honestamente, não é justo.
Se você for demitido por isso,

670
00:41:28,083 --> 00:41:30,377
então Tony deveria ter sido
demitido umas 100 vezes.

671
00:41:30,418 --> 00:41:31,545
Eu fui demitido?

672
00:41:31,587 --> 00:41:33,547
Cara, tinha uma menina com
as pernas abertas no seu táxi.

673
00:41:33,589 --> 00:41:35,967
-É, foi um erro.
-Isso só é permitido em Amsterdã.

674
00:41:38,052 --> 00:41:40,429
-Seus documentos de suspensão.
-O quê?

675
00:41:42,306 --> 00:41:43,849
-Pete.
-Abra.

676
00:41:48,853 --> 00:41:51,523
Quem é ela? Não vou mais
contratar os seus amigos.

677
00:41:51,565 --> 00:41:54,526
Ah, não, ela só anda comigo.
Comigo, comigo.

678
00:41:57,029 --> 00:41:58,239
ONTÁRIO
DR TÁXI

679
00:41:58,281 --> 00:42:00,116
-Parabéns, cara.
-É.

680
00:42:01,826 --> 00:42:03,703
Táxi! Dr. Táxi!

681
00:42:03,743 --> 00:42:05,787
Vou colocar no quadrado.

682
00:42:05,830 --> 00:42:07,081
Quadrado?

683
00:42:07,123 --> 00:42:08,874
Vá lá, Dr. Táxi.

684
00:42:08,915 --> 00:42:10,542
Bom dia, Táxi Cooperativa.

685
00:42:15,214 --> 00:42:18,049
Sabe por que não tem médicos
neste país?

686
00:42:18,717 --> 00:42:21,469
Porque vocês estão muito
ocupados dirigindo táxis.

687
00:42:21,929 --> 00:42:24,056
Quando foi a última vez que
fez exame de próstata?

688
00:42:24,098 --> 00:42:25,224
O quê?

689
00:42:26,976 --> 00:42:28,144
Táxi Cooperativa?

690
00:42:28,185 --> 00:42:31,188
Tudo está normal.
O colesterol está um pouco alto,

691
00:42:31,230 --> 00:42:32,982
então precisa se exercitar.

692
00:42:33,440 --> 00:42:36,151
-Ei, Dr. Táxi.
-Vamos, Mimi.

693
00:42:36,192 --> 00:42:39,654
Ei, não! Não coma sorvete, Mimi.
Não coma sorvete.

694
00:42:39,906 --> 00:42:41,741
Tive essa dor a manhã toda.

695
00:42:42,699 --> 00:42:46,244
Senhor, preciso que coloque
duas pastilhas embaixo da língua.

696
00:42:48,831 --> 00:42:51,292
Ei, eu tenho uma reunião
em 15 minutos.

697
00:42:51,333 --> 00:42:53,668
O senhor vai ter um enfarto
em 15 minutos.

698
00:42:57,339 --> 00:42:58,423
FARMÁCIA
ONLINE

699
00:43:01,802 --> 00:43:04,430
INFORMAÇÃO DE REMESSA
POR FAVOR ENTREGUE NO SÁBADO!

700
00:43:15,107 --> 00:43:16,817
-Tudo bem.
-Obrigado.

701
00:43:18,402 --> 00:43:20,529
Oi, doutor, eu estou com
um problema, certo?

702
00:43:20,571 --> 00:43:24,241
Eu tenho um amigo idiota
que ficou muito bêbado uma noite

703
00:43:24,282 --> 00:43:26,243
e ele ficou com...
Acho que era uma menina,

704
00:43:26,284 --> 00:43:28,036
mas meio que um homem.
Ela tinha mãos de homem.

705
00:43:28,078 --> 00:43:30,538
E agora ele acha
que tem uma DST.

706
00:43:30,581 --> 00:43:32,500
Ele deveria saber,
porque assim que ela abriu as pernas,

707
00:43:32,540 --> 00:43:34,042
me fez lacrimejar,
quer dizer, o fez lacrimejar.

708
00:43:34,085 --> 00:43:36,545
Acalme-se, senhor.
Tire a calça.

709
00:43:38,339 --> 00:43:41,217
-Vamos dar uma olhada.
-Seja delicado, certo?

710
00:43:41,259 --> 00:43:44,387
E eu também não aparei desde
que aconteceu, então prepare-se.

711
00:43:44,427 --> 00:43:47,848
Pegue o cortador de grama.
Tem que se livrar da dor.

712
00:43:48,723 --> 00:43:50,976
Se você quiser deixar o inchaço,
eu não me importo.

713
00:43:51,018 --> 00:43:52,895
Eu não preciso,
mas entende?

714
00:43:52,936 --> 00:43:54,688
Tudo ajuda, não é?

715
00:43:54,730 --> 00:43:56,398
Esse cara sabe do que
estou falando.

716
00:44:01,737 --> 00:44:04,699
-Dor?
-Não. Sim.

717
00:44:07,368 --> 00:44:10,996
-Você chama isso de música?
-É música indiana, senhor.

718
00:44:11,038 --> 00:44:14,458
Isso não é música. Veja só.

719
00:44:16,835 --> 00:44:18,003
Tudo bem.

720
00:44:21,882 --> 00:44:23,467
Está bem, senhor?

721
00:44:23,509 --> 00:44:25,969
-O que está havendo?
-O apêndice dele está inflamado.

722
00:44:26,011 --> 00:44:28,388
Ele vai ficar bem. Temos que correr
com ele para a emergência.

723
00:44:32,183 --> 00:44:34,394
Como sabe a diferença entre
um termômetro oral

724
00:44:34,436 --> 00:44:36,147
e um termômetro retal?

725
00:44:36,188 --> 00:44:37,356
O gosto.

726
00:44:47,199 --> 00:44:50,411
Isto está virando um pé no saco.

727
00:44:53,623 --> 00:44:55,124
Está estocado, chefe?

728
00:44:55,625 --> 00:44:58,920
O seu cafetão marcou mais
algumas consultas.

729
00:44:58,960 --> 00:45:02,339
E alguém pediu um refil
na receita médica.

730
00:45:02,964 --> 00:45:05,800
E agora? Cirurgia?

731
00:45:06,217 --> 00:45:08,386
-Sei que estou até o pescoço, Pete.
-Está mesmo.

732
00:45:08,429 --> 00:45:10,598
Mas, pelo menos,
estou fazendo a diferença.

733
00:45:10,639 --> 00:45:12,391
Sim, todos estamos.

734
00:45:15,685 --> 00:45:18,355
Eu disse para meu filho
que estava morrendo ontem à noite.

735
00:45:18,397 --> 00:45:19,523
Não, Pete.

736
00:45:19,940 --> 00:45:24,069
Eu sei. Eu estou vivendo agora.

737
00:45:26,154 --> 00:45:28,990
Acho que a expressão é:
"Viver no momento."

738
00:45:29,032 --> 00:45:30,701
Ah, sim.

739
00:45:32,328 --> 00:45:36,331
Bem... Tudo bem.

740
00:45:36,665 --> 00:45:37,999
Vamos.

741
00:45:42,045 --> 00:45:43,255
O que aconteceu?

742
00:45:43,297 --> 00:45:45,757
Está com cara de cachorro
abandonado hoje.

743
00:45:46,717 --> 00:45:48,636
-Não.
-Natalie, não é?

744
00:45:50,346 --> 00:45:51,639
É tão óbvio assim?

745
00:45:53,598 --> 00:45:59,598
A expressão é:
"Não tem cura para o amor."

746
00:46:00,565 --> 00:46:05,110
Você tem que agarrar com tudo
e mandar ver.

747
00:46:10,449 --> 00:46:11,701
LIGANDO PARA
NATALIE

748
00:46:11,741 --> 00:46:12,909
Ei, taxista.

749
00:46:16,038 --> 00:46:17,998
-Está perseguindo aquela loira?
-Estou ocupado.

750
00:46:19,458 --> 00:46:21,460
-Saia daqui, garoto.
-Tarado.

751
00:46:23,087 --> 00:46:24,505
-Qual é o seu problema?
-Você é um perdedor.

752
00:46:24,547 --> 00:46:26,632
-Qual é o seu problema?
-Ela é gata demais para você mesmo.

753
00:46:26,674 --> 00:46:28,301
-Volte aqui.
-Esqueça.

754
00:46:38,603 --> 00:46:40,521
-Alô?
-Oi.

755
00:46:41,105 --> 00:46:43,648
Natalie. Oi.

756
00:46:44,734 --> 00:46:46,610
-Como você está?
-Ah, eu estou bem.

757
00:46:46,652 --> 00:46:47,945
Só estou cansada.

758
00:46:48,946 --> 00:46:51,699
-Como você está?
-Ah, estou super ocupado.

759
00:46:51,741 --> 00:46:54,034
Estou ajudando no restaurante
do meu tio.

760
00:46:56,328 --> 00:46:59,122
É, deveria vir visitar o bebê
qualquer hora dessas.

761
00:47:01,208 --> 00:47:03,628
Eu adoraria.
Que tal amanhã?

762
00:47:05,295 --> 00:47:08,465
-Tudo bem.
-Tudo bem, até logo.

763
00:47:19,226 --> 00:47:21,520
Idiota. Saia da rua.

764
00:48:11,362 --> 00:48:13,990
-Rani, o que ele está fazendo?
-Ele acha que é uma menina.

765
00:48:14,031 --> 00:48:15,366
Ele é uma graça.

766
00:48:16,199 --> 00:48:17,618
-Oi.
-Oi.

767
00:48:21,663 --> 00:48:24,374
-O meu Deepu está apaixonado.
-Por um esfregão.

768
00:48:24,417 --> 00:48:27,712
O amor é para ser apreciado,
não compreendido.

769
00:48:29,337 --> 00:48:32,340
-Você é muito sábia.
-Sim.

770
00:48:33,967 --> 00:48:38,848
Bom, bom, bom.
Bom garoto.

771
00:48:42,226 --> 00:48:43,561
Isto era do meu pai.

772
00:48:44,228 --> 00:48:46,938
O meu batimento cardíaco foi
o primeira que ele ouviu.

773
00:48:46,980 --> 00:48:48,690
Viu? Ei.

774
00:48:51,235 --> 00:48:53,237
-Ele é lindo.
-Obrigada.

775
00:48:53,779 --> 00:48:56,782
Você tem os olhos da sua mãe.
Tem, sim.

776
00:48:57,074 --> 00:48:59,493
Toca aqui, toca aqui.

777
00:49:01,871 --> 00:49:05,249
Você deve estar com fome.
Eu fiz jantar.

778
00:49:05,290 --> 00:49:07,250
Estou morrendo de fome,
vamos comer.

779
00:49:18,638 --> 00:49:21,848
-Você gosta de carne, não é?
-Adoro.

780
00:49:22,266 --> 00:49:23,643
-Sim?
-Sim.

781
00:49:25,060 --> 00:49:26,770
-Era isso ou lagosta.
-Obrigado.

782
00:49:32,360 --> 00:49:36,781
Nossa, que bom.
Obrigado.

783
00:49:44,871 --> 00:49:47,165
-Desculpe.
-Tudo bem.

784
00:50:04,308 --> 00:50:06,686
-Você está pronto?
-Eu estou pronto.

785
00:50:13,942 --> 00:50:15,735
-Coma.
-Venha aqui, Tony.

786
00:50:15,777 --> 00:50:18,238
Quer que eu vá? Quer que eu vá?
Tudo bem, eu vou.

787
00:50:37,174 --> 00:50:38,634
-Espere.
-O quê?

788
00:50:44,764 --> 00:50:46,975
-Ei, sim.
-Vamos fazer isso.

789
00:50:47,018 --> 00:50:48,144
Mimi!

790
00:50:52,105 --> 00:50:53,523
Vou para cama.

791
00:51:00,281 --> 00:51:04,784
Quantas vezes eu já disse
para não transar na minha casa.

792
00:51:05,453 --> 00:51:06,996
Não estou transando na sua casa.

793
00:51:08,873 --> 00:51:10,541
-Quem é essa?
-Onde?

794
00:51:10,583 --> 00:51:13,668
Onde? A señor...
A señor...

795
00:51:16,005 --> 00:51:18,840
-O que você tem na boca?
-Chiclete.

796
00:51:19,299 --> 00:51:21,092
Chiclete? Mostre.

797
00:51:45,618 --> 00:51:46,786
Que horas são?

798
00:51:48,996 --> 00:51:51,249
-E daí, docinho?
-Sim?

799
00:51:51,290 --> 00:51:54,043
Colin, eu disse para cuidar
dessa confusão com o bebê.

800
00:51:54,085 --> 00:51:56,128
A imprensa está colada
na gente como uma assadura.

801
00:51:56,170 --> 00:51:57,797
-Cuide disso agora.
-Tudo bem.

802
00:51:57,837 --> 00:52:00,298
Não, eu ouvi, papai.
Sim, vou lidar com isso.

803
00:52:00,340 --> 00:52:01,842
-Agora!
-Eu disse que vou lidar com isso.

804
00:52:01,884 --> 00:52:03,261
Tudo bem, tchau.

805
00:52:03,302 --> 00:52:04,595
Ei, o que está acontecendo?

806
00:52:06,471 --> 00:52:08,181
Cancele a minha massagem.

807
00:52:08,223 --> 00:52:09,766
E compre um belo presente
para um recém-nascido,

808
00:52:09,808 --> 00:52:11,977
o jornal, café da manhã,

809
00:52:12,018 --> 00:52:14,312
uísque e café.

810
00:52:14,355 --> 00:52:15,523
Bebê idiota.

811
00:52:15,772 --> 00:52:18,567
-Obrigado, doutora.
-De nada.

812
00:52:29,203 --> 00:52:33,916
Então, o que aconteceu
entre você e ele?

813
00:52:35,293 --> 00:52:37,753
-Ele quem?
-O pai do bebê.

814
00:52:39,045 --> 00:52:40,255
Colin.

815
00:52:40,589 --> 00:52:44,342
Bem, eu era uma jovem advogada...

816
00:52:45,344 --> 00:52:47,929
e eu achei que ele tinha tudo.

817
00:52:48,973 --> 00:52:52,058
Carreira, beleza, charme.

818
00:52:53,518 --> 00:52:56,229
Ele pediu para eu
olhar uma causa

819
00:52:56,272 --> 00:52:58,900
e achei que ele estava falando
de documentos legais.

820
00:53:00,692 --> 00:53:03,278
Uma semana depois,
ele parou de me chamar de "querida"

821
00:53:03,321 --> 00:53:04,822
e nunca mais ligou.

822
00:53:04,864 --> 00:53:06,532
O que aconteceu quando você
disse a ele que estava grávida?

823
00:53:06,949 --> 00:53:10,369
Ele perguntou de quem era
e me expulsou do escritório.

824
00:53:10,869 --> 00:53:13,330
Graças a ele,
eu trabalho de barista.

825
00:53:17,168 --> 00:53:18,961
Não faço ideia de quem seja.
Um segundo.

826
00:53:24,842 --> 00:53:26,719
-O papai chegou.
-O que está fazendo aqui?

827
00:53:26,761 --> 00:53:27,929
Eu trouxe presentes.

828
00:53:28,304 --> 00:53:31,057
Uma coisa para mamãe,
uma coisa para Colin Jr.

829
00:53:31,723 --> 00:53:34,559
Onde ele está? Ele está lá dentro?
Pequeno Colin Jr.

830
00:53:34,601 --> 00:53:35,853
O nome dele é Ganesh.

831
00:53:35,895 --> 00:53:38,188
Gesundheit.
Desculpe, o que disse?

832
00:53:38,230 --> 00:53:39,773
-Estou falando sério.
-Ganesh? Sério?

833
00:53:39,815 --> 00:53:42,150
É um de prato vindaloo de
um restaurante indiano barato?

834
00:53:42,192 --> 00:53:43,444
Isso é para você.

835
00:53:43,485 --> 00:53:46,154
Quer dizer: "Deus de todas as coisas
prósperas, removedor de obstáculos."

836
00:53:46,197 --> 00:53:48,324
Ah, oi, não chamamos um táxi.

837
00:53:48,366 --> 00:53:49,532
Chamou um táxi?
Como entrou?

838
00:53:49,574 --> 00:53:51,868
Não seja babaca.
Esse é o homem que fez o meu parto.

839
00:53:52,619 --> 00:53:54,413
-Este é Deepak.
-Muito obrigado.

840
00:53:54,455 --> 00:53:56,081
-Tudo bem.
-Deepak.

841
00:53:56,123 --> 00:53:58,042
Segure isso,
porque tenho algo para você.

842
00:53:58,083 --> 00:53:59,668
Não, sinto muito,
eu quero agradecê-lo.

843
00:53:59,710 --> 00:54:01,878
-É a taxa de entrega.
-Colin, o que está fazendo?

844
00:54:01,920 --> 00:54:04,256
-Por favor, não faça isso. Deepak!
-Tenho que ir.

845
00:54:04,297 --> 00:54:06,716
-Muito obrigado.
-Saia da minha casa.

846
00:54:07,759 --> 00:54:10,929
Certo, olhe, não sei o que está
havendo entre vocês dois,

847
00:54:10,971 --> 00:54:13,223
mas o taxista pode levá-la à loja,

848
00:54:13,266 --> 00:54:15,184
mas ele não pode
comprar uma bolsa Dior.

849
00:54:15,601 --> 00:54:17,979
Para ter coisas boas na vida
é preciso ter dinheiro

850
00:54:18,020 --> 00:54:20,063
e você sabe disso.
Pense bem.

851
00:54:24,192 --> 00:54:28,572
Dr. Táxi, é Edith.
a Sra. Robinson.

852
00:54:28,906 --> 00:54:30,741
Acho que algo está errado.

853
00:54:33,953 --> 00:54:35,538
É um prazer vê-la novamente,
Sra. Robinson.

854
00:54:35,580 --> 00:54:36,913
Obrigada, doutor.

855
00:54:37,290 --> 00:54:39,166
Muito bem,
vamos dar uma olhada.

856
00:54:45,464 --> 00:54:48,592
Sra. Robinson, precisa consultar
um oftalmologista imediatamente.

857
00:54:48,634 --> 00:54:51,012
Mas o meu plano de saúde só
permite isso uma vez por ano.

858
00:54:51,052 --> 00:54:52,221
Vou ter que esperar.

859
00:54:52,263 --> 00:54:54,764
Que tal terminarmos
o nosso encontro no hospital?

860
00:54:54,806 --> 00:54:57,976
Sra. Robinson,
remédio de pressão arterial,

861
00:54:58,268 --> 00:54:59,978
Ramipril, uma vez por dia.

862
00:55:00,020 --> 00:55:02,105
Ah, filho,
você está assumindo um risco enorme.

863
00:55:04,525 --> 00:55:05,776
Vamos?

864
00:55:10,489 --> 00:55:13,284
-Eles são tão grandes.
-Eu sei.

865
00:55:13,909 --> 00:55:15,411
Você também pode tê-los.

866
00:55:17,538 --> 00:55:19,331
-Meias.
-É, meias.

867
00:55:19,373 --> 00:55:21,792
-Ninguém precisa saber.
-Certo.

868
00:55:21,833 --> 00:55:23,293
-Embaixo para que...
-Assim?

869
00:55:23,335 --> 00:55:25,879
Ah, sim.
Então é... seios!

870
00:55:25,922 --> 00:55:27,673
-Certo.
-O chá está quente.

871
00:55:27,714 --> 00:55:29,132
-Tudo bem.
-São todos. Vamos.

872
00:55:29,174 --> 00:55:30,508
Eles vão chegar logo, gente.

873
00:55:30,551 --> 00:55:32,552
Esses gulab jamun
estão completamente frios.

874
00:55:32,594 --> 00:55:34,179
Coloque no micro-ondas.

875
00:55:34,221 --> 00:55:36,014
-Coloco agora?
-Por favor.

876
00:55:38,433 --> 00:55:39,768
Vamos, Rani,
coloque isso aqui.

877
00:55:39,810 --> 00:55:41,853
-Olá, família.
-Eles chegaram.

878
00:55:42,103 --> 00:55:45,315
Ah, Natalie.
Bem-vinda a nossa casa.

879
00:55:45,357 --> 00:55:47,609
-É.
-Natalie, posso pegar o bebê?

880
00:55:48,110 --> 00:55:50,947
-Ah, o nosso Ganesh branco.
-Meu pequeno Ganesh.

881
00:55:50,987 --> 00:55:52,614
-Olhe para ele.
-Ah, sim.

882
00:55:52,656 --> 00:55:54,574
-Venha, venha.
-Olhe para ele.

883
00:55:54,616 --> 00:55:57,202
Foi o que você disse:
"Olhe para ele."

884
00:55:57,244 --> 00:55:58,453
Oi, gente.

885
00:55:58,496 --> 00:56:00,081
Abra os seus olhos, bebê.

886
00:56:00,915 --> 00:56:04,835
-Olhe, ele é um amor.
-Narizinho.

887
00:56:06,127 --> 00:56:09,172
Ele tem os olhos do Deepu. Olhe.

888
00:56:09,214 --> 00:56:10,507
Como isso aconteceu?

889
00:56:10,549 --> 00:56:13,261
Bem, porque somos todos
conectados por um campo akáshico.

890
00:56:13,302 --> 00:56:14,553
Claro.

891
00:56:14,594 --> 00:56:16,721
Sabe, o Deepu
nunca teve namorada.

892
00:56:16,764 --> 00:56:18,766
-Ah, bom menino.
-Mamãe.

893
00:56:18,808 --> 00:56:20,434
Você tem tanta sorte.

894
00:56:20,476 --> 00:56:25,189
Tive que beijar muitos sapos antes
de encontrar o meu marajá.

895
00:56:25,940 --> 00:56:27,148
Eu.

896
00:56:28,567 --> 00:56:31,069
Onde você o encontrou?

897
00:56:32,071 --> 00:56:35,241
-Bem...
-Experimente gulab jamun.

898
00:56:35,282 --> 00:56:36,576
-Bolas marrons?
-É.

899
00:56:36,616 --> 00:56:37,743
São muito boas.

900
00:56:37,784 --> 00:56:39,953
Confie em mim, depois que ficar
com marrom, não vai largar.

901
00:56:39,996 --> 00:56:41,497
-É verdade.
-Correto.

902
00:56:42,956 --> 00:56:45,667
-Bata, Deepu. Bata.
-Não. Sim, tudo bem.

903
00:56:48,962 --> 00:56:51,548
Sra. Chopra,
deve estar muito orgulhosa

904
00:56:51,590 --> 00:56:55,094
de ter um filho tão cuidadoso
e querido.

905
00:56:55,344 --> 00:56:59,056
Então não tenho mais que me preocupar
com o casamento do Deepu?

906
00:56:59,389 --> 00:57:01,225
Mamãe.
Ela está brincando.

907
00:57:01,266 --> 00:57:02,851
Você tem muita sorte.

908
00:57:03,143 --> 00:57:04,936
Eu sempre disse para
esse garanhão:

909
00:57:04,978 --> 00:57:07,355
"Deixe uma menina legal
dançar no seu coração.

910
00:57:07,397 --> 00:57:09,107
Não no banco de trás do seu táxi."

911
00:57:10,902 --> 00:57:12,110
Engraçado.

912
00:57:14,822 --> 00:57:16,073
Ele é muito engraçado.

913
00:57:17,241 --> 00:57:19,534
Rani dançou no seu coração?

914
00:57:22,413 --> 00:57:24,498
-Conte para eles.
-Conte para eles.

915
00:57:24,540 --> 00:57:26,583
-Sim, tio, nos conte.
-Tudo bem.

916
00:57:26,918 --> 00:57:28,794
-Vamos.
-Faz tanto tempo.

917
00:57:30,003 --> 00:57:32,882
Conte para eles, querido. Conte.

918
00:57:33,507 --> 00:57:35,092
-Foi nos anos 90.
-É.

919
00:57:35,134 --> 00:57:36,719
Eu estava morando aqui
há três anos.

920
00:57:37,219 --> 00:57:40,222
O governo ia me mandar para Índia
para tratar de negócios urgentes.

921
00:57:40,264 --> 00:57:41,599
AVISO DE DEPORTAÇÃO

922
00:57:42,766 --> 00:57:44,851
Mas antes de eu ir,

923
00:57:44,893 --> 00:57:47,229
tinha uma coisa que eu tinha
que fazer.

924
00:57:48,313 --> 00:57:53,902
Ver Renee Rogers dançar no meu
local favorito de artes cênicas.

925
00:57:54,612 --> 00:57:56,781
-Você?
-Eu sei.

926
00:57:56,822 --> 00:58:00,243
Comprei um assento
na primeira fila da orquestra.

927
00:58:00,284 --> 00:58:01,994
FILEIRA
DOS PERVERTIDOS

928
00:58:02,036 --> 00:58:03,287
Foi caro.

929
00:58:03,578 --> 00:58:09,000
Naquela noite, Rani era Eva,
e o palco era seu jardim.

930
00:58:09,043 --> 00:58:11,671
-É.
-Como mágica.

931
00:58:11,712 --> 00:58:16,425
-Tanta atitude, tanta arte.
-Ah, querido.

932
00:58:17,842 --> 00:58:19,219
Ele é um amor.

933
00:58:19,261 --> 00:58:23,598
Os detalhes mais delicados do traje
encheram meus olhos de admiração.

934
00:58:24,391 --> 00:58:25,518
Sedoso.

935
00:58:26,435 --> 00:58:29,063
Eu fiquei muito comovido.

936
00:58:29,980 --> 00:58:34,276
Eu estava pronto
para pedi-la em casamento.

937
00:58:34,317 --> 00:58:35,485
Muito romântico.

938
00:58:35,527 --> 00:58:36,861
Quer se casar comigo, gata?

939
00:58:40,074 --> 00:58:43,494
Por favor. Faça de mim o homem
mais feliz do mundo, querida.

940
00:58:45,621 --> 00:58:46,998
Parece que acabei de fazer.

941
00:58:48,665 --> 00:58:51,376
-Que romântico.
-Que amor.

942
00:58:51,668 --> 00:58:56,214
Sabe, Viju, eu sempre digo:
"Quando em Roma, faça os romanos."

943
00:58:56,257 --> 00:58:57,340
Eu fiz.

944
00:59:25,453 --> 00:59:26,913
Espero que esteja pronto,
doutor.

945
00:59:29,540 --> 00:59:31,625
É, vamos.

946
00:59:31,667 --> 00:59:33,460
Mimi, não. Não, Mimi.

947
00:59:33,502 --> 00:59:34,962
Doutor sexy.

948
00:59:44,179 --> 00:59:45,806
Não, Mimi. Por favor, por favor.

949
00:59:47,558 --> 00:59:49,018
Tony, acorde.

950
00:59:59,402 --> 01:00:00,987
Por favor, Tony.

951
01:00:02,406 --> 01:00:04,407
-Deepak!
-Não, não.

952
01:00:04,784 --> 01:00:07,619
-Mimi? Mimi?
-Mimi...

953
01:00:11,623 --> 01:00:13,792
Natalie, Natalie.
Eu parei de beber.

954
01:00:13,833 --> 01:00:15,418
Eu estou me endireitando.

955
01:00:15,460 --> 01:00:17,796
Olhe, eu sei que tenho
sido um babaca

956
01:00:17,837 --> 01:00:20,215
e não espero que me perdoe,
certo?

957
01:00:21,132 --> 01:00:23,343
Ouça, ouça.
Olhe, olhe, eu...

958
01:00:24,219 --> 01:00:25,888
Eu vou entender se disser que não.

959
01:00:29,308 --> 01:00:30,893
Mas posso segurar o meu filho?

960
01:00:32,978 --> 01:00:34,813
Olhe esse sorriso.

961
01:00:34,855 --> 01:00:37,148
É o rosto mais lindo que já vi.

962
01:00:39,735 --> 01:00:41,028
Fizemos um bom trabalho.

963
01:00:47,618 --> 01:00:48,911
Quebrou uma janela.

964
01:00:50,788 --> 01:00:54,375
-Fez um excelente trabalho.
-Os patrocinadores estão satisfeitos.

965
01:00:55,710 --> 01:00:58,503
A mídia está adorando
o nosso homem de família.

966
01:00:58,545 --> 01:01:00,130
Sim, mas está acabando
com o meu mojo.

967
01:01:00,172 --> 01:01:01,382
Desculpas, desculpas.

968
01:01:01,424 --> 01:01:02,675
HOMEM DE FAMÍLIA

969
01:01:02,717 --> 01:01:05,052
Precisa de três coisas para
vencer as eleições.

970
01:01:05,427 --> 01:01:09,931
Dinheiro, mídia e minorias.
Vamos, Bonnie.

971
01:01:15,605 --> 01:01:16,772
Bem-vinda a minha casa.

972
01:01:17,857 --> 01:01:20,192
Bem, lá em cima.
Eu moro lá em cima.

973
01:01:20,234 --> 01:01:21,360
Ah, certo.

974
01:01:48,971 --> 01:01:51,724
-Antipasto piatti.
-Obrigada.

975
01:01:52,223 --> 01:01:55,352
-Melone i figge crostata.
-Obrigado.

976
01:01:55,393 --> 01:01:59,397
-Não quero polvo?
-Não quero polvo hoje, Mimi.

977
01:01:59,440 --> 01:02:02,693
-Povo?
-É o prato especial da Mimi.

978
01:02:03,819 --> 01:02:06,572
-Obrigado.
-De nada.

979
01:02:09,784 --> 01:02:10,868
Por favor.

980
01:02:12,578 --> 01:02:14,496
A minha família vai fazer

981
01:02:14,538 --> 01:02:18,167
uma pequena festa de aniversário
para mim na semana que vem e...

982
01:02:18,960 --> 01:02:21,337
adoraríamos que você fosse.

983
01:02:21,378 --> 01:02:23,089
Claro. Eu adoraria.

984
01:02:24,714 --> 01:02:26,633
E o que posso comprar
para o aniversariante?

985
01:02:26,676 --> 01:02:30,263
Bem, uma residência em
um hospital seria ótimo.

986
01:02:31,346 --> 01:02:33,932
-Como está essa situação?
-Bem.

987
01:02:33,975 --> 01:02:36,726
Sabe, eu me candidatei em algumas
universidades americanas e...

988
01:02:38,603 --> 01:02:41,232
Sabe, é um tiro no escuro e...

989
01:02:41,523 --> 01:02:44,277
-Não, que ótimo. De verdade.
-É.

990
01:02:44,317 --> 01:02:45,986
E talvez eu nem consiga.

991
01:02:46,027 --> 01:02:48,071
Ei, você tem que fazer o que
tem que fazer, certo?

992
01:02:48,114 --> 01:02:49,407
É.

993
01:02:59,375 --> 01:03:00,668
Oi, Tony.

994
01:03:06,924 --> 01:03:10,927
HILL RECUPERA MÃE E FILHO

995
01:03:15,558 --> 01:03:16,809
Eu sinto muito, chefe.

996
01:03:38,538 --> 01:03:40,415
Ei, moça.

997
01:03:44,252 --> 01:03:45,587
Olhe, moça, nós...

998
01:03:45,630 --> 01:03:47,089
Olhe, todos já tivemos dias ruins.

999
01:03:47,380 --> 01:03:50,216
-Moça?
-Deixe-me em paz, vá embora.

1000
01:03:51,509 --> 01:03:52,719
Esta ponte...

1001
01:03:55,306 --> 01:03:57,058
Não é alta o bastante
para matar ninguém.

1002
01:03:58,808 --> 01:04:00,685
Você vai acordar no hospital,

1003
01:04:00,978 --> 01:04:04,941
com ossos quebrados,
com o rosto irreconhecível.

1004
01:04:04,982 --> 01:04:06,400
Não se aproxime ou eu pulo.

1005
01:04:09,527 --> 01:04:11,446
Posso levar você até
uma ponte mais alta.

1006
01:04:12,531 --> 01:04:14,282
O meu táxi está bem ali.

1007
01:04:15,409 --> 01:04:18,454
-Vá embora.
-Já vou.

1008
01:04:27,587 --> 01:04:28,797
Eu estou apaixonada.

1009
01:04:33,677 --> 01:04:35,054
E estou grávida.

1010
01:04:37,264 --> 01:04:40,935
O meu namorado é branco.

1011
01:04:43,103 --> 01:04:46,482
Se a minha família descobrir, vai...
Fique onde está.

1012
01:04:51,279 --> 01:04:52,655
Eu também estou apaixonado.

1013
01:04:54,281 --> 01:04:55,574
E ela é branca.

1014
01:04:56,576 --> 01:04:59,536
E não sei se ela vê um futuro comigo.

1015
01:05:00,746 --> 01:05:01,998
Eu entendo.

1016
01:05:04,292 --> 01:05:07,670
-O que está fazendo a respeito?
-Estou tentando fazer pontes...

1017
01:05:09,880 --> 01:05:11,215
não pular delas.

1018
01:05:11,924 --> 01:05:14,384
-Qual é o nome dela?
-Natalie.

1019
01:05:16,804 --> 01:05:18,973
-Entediante.
-Tudo bem.

1020
01:05:21,141 --> 01:05:22,475
Qual é o seu?

1021
01:05:23,978 --> 01:05:26,813
-Zarah.
-Eu sou Deepak.

1022
01:05:29,817 --> 01:05:32,445
Os meus pais morreriam
se soubessem.

1023
01:05:32,485 --> 01:05:34,739
Zarah,
se você pular desta ponte,

1024
01:05:35,614 --> 01:05:37,407
o seu amor termina.

1025
01:05:38,659 --> 01:05:41,662
Mas se vier para cá,
pode trazer esperança.

1026
01:05:43,371 --> 01:05:45,040
Não queira matar o seu amor,
Zarah.

1027
01:05:46,875 --> 01:05:49,502
Ei, ei, vamos.

1028
01:05:52,882 --> 01:05:54,759
-Você não quer fazer isso.
-Solte-me.

1029
01:05:55,217 --> 01:05:59,847
-Meu Deus, por favor, por favor.
-Vamos, Zarah.

1030
01:06:08,647 --> 01:06:11,024
Vai ficar tudo bem.
Vai ficar tudo bem.

1031
01:06:13,110 --> 01:06:14,570
Tudo bem.

1032
01:06:14,612 --> 01:06:17,531
Zarah, prometa que vai contar
para a sua família.

1033
01:06:20,826 --> 01:06:22,244
Zarah, isto é para você.

1034
01:06:23,703 --> 01:06:25,288
Vai ajudar a deixá-la calma

1035
01:06:25,831 --> 01:06:28,542
e é perfeitamente seguro
durante a gravidez.

1036
01:06:29,627 --> 01:06:33,630
Mas apenas um por dia
durante duas semanas, certo?

1037
01:06:34,839 --> 01:06:38,593
Por favor, deixe-nos falar com ela.

1038
01:06:39,386 --> 01:06:41,179
Ela que vá para o inferno.

1039
01:06:41,221 --> 01:06:45,308
Tínhamos tantas esperanças para ela.

1040
01:06:45,351 --> 01:06:47,936
Ela nos envergonhou!

1041
01:06:47,978 --> 01:06:52,190
Ela destruiu esta família.

1042
01:07:26,683 --> 01:07:27,976
-Querido.
-Oi.

1043
01:07:28,018 --> 01:07:31,022
-Olá.
-Olhe como estão.

1044
01:07:35,067 --> 01:07:38,112
-Muito bem, Britney Spears.
-Oba, Britney.

1045
01:07:38,946 --> 01:07:40,447
Nossa...

1046
01:07:40,489 --> 01:07:43,326
Olhem isso. Fui eu que fiz.

1047
01:07:46,661 --> 01:07:50,040
-Ah, Natalie. Está aí.
-Nem reconheci você.

1048
01:07:50,081 --> 01:07:51,542
-Ah, oi.
-oi.

1049
01:07:51,583 --> 01:07:53,877
Fala do meu cabelo.
Foi a Rani.

1050
01:07:53,920 --> 01:07:55,421
É, obrigada.

1051
01:07:58,965 --> 01:08:00,592
-Vamos.
-Vamos, vamos.

1052
01:08:00,634 --> 01:08:02,302
Você devia se envergonhar.
Ah, devia se envergonhar.

1053
01:08:02,344 --> 01:08:04,638
Onde está o aniversariante?

1054
01:08:05,221 --> 01:08:07,850
Onde está Deepak?
Isso mesmo. Onde ele está?

1055
01:08:07,891 --> 01:08:09,185
Onde ele está?

1056
01:08:13,230 --> 01:08:14,648
Champanhe para todos!

1057
01:08:15,190 --> 01:08:19,236
Deepak é um bom companheiro
Deepak é um bom companheiro

1058
01:08:19,277 --> 01:08:23,699
Deepak é um bom companheiro

1059
01:08:23,740 --> 01:08:27,118
Ninguém pode negar

1060
01:09:23,426 --> 01:09:25,343
Feliz aniversário, Dr. Táxi.

1061
01:09:30,348 --> 01:09:33,018
Pensei que tinha dito
que era uma festa pequena.

1062
01:09:34,896 --> 01:09:39,400
Não é tão grande.
Pelos padrões indianos.

1063
01:09:39,441 --> 01:09:40,942
Ah, sim.

1064
01:09:46,072 --> 01:09:47,991
Fugiu de mim a noite toda.

1065
01:09:49,826 --> 01:09:53,164
Natalie, olhe, não tem problema.

1066
01:09:55,081 --> 01:09:57,000
Talvez eu nunca mais seja médico

1067
01:09:57,043 --> 01:09:59,587
e tenha que ser taxista
o resto da vida.

1068
01:09:59,629 --> 01:10:02,548
Espere.
Do que está falando?

1069
01:10:04,090 --> 01:10:05,843
Eu vi as fotos no jornal.

1070
01:10:07,344 --> 01:10:09,931
Ouça, ele me enganou.

1071
01:10:11,432 --> 01:10:14,227
Ele plantou aquelas fotos para
sua potencial campanha

1072
01:10:14,267 --> 01:10:17,812
e eu deveria ter me mancado.

1073
01:10:19,815 --> 01:10:21,484
Colin pode lhe oferecer o mundo.

1074
01:10:22,317 --> 01:10:25,404
Ele pode e ofereceu.

1075
01:10:27,656 --> 01:10:28,949
Mas eu tenho meu próprio mundo.

1076
01:10:31,869 --> 01:10:34,038
Tony! Tony!

1077
01:12:13,887 --> 01:12:14,971
O que está havendo?

1078
01:12:18,808 --> 01:12:21,102
Deepak Chopra,
você está preso.

1079
01:12:21,145 --> 01:12:23,105
Tem o direito de
permanecer em silêncio.

1080
01:12:23,146 --> 01:12:24,564
Tudo o que você disser poderá

1081
01:12:24,606 --> 01:12:27,484
e deverá ser usado contra
você no tribunal.

1082
01:12:27,526 --> 01:12:29,320
Você tem o direito de ter
um advogado...

1083
01:12:29,361 --> 01:12:30,820
-se não puder pagar...
-Não se preocupe.

1084
01:12:30,862 --> 01:12:32,322
um defensor lhe será indicado.

1085
01:12:32,365 --> 01:12:34,532
-Entende os seus direitos?
-Por favor.

1086
01:12:34,575 --> 01:12:36,244
-Tony.
-Não, por favor.

1087
01:12:36,285 --> 01:12:37,578
Para onde vai levá-lo?

1088
01:12:37,620 --> 01:12:39,288
Por favor, me escute.
Isto é um engano.

1089
01:12:50,508 --> 01:12:54,262
A vida de Zarah está por um fio.
O destino do Dr. Táxi também.

1090
01:12:54,303 --> 01:12:55,513
O ex-queridinho da cidade

1091
01:12:55,553 --> 01:12:58,056
pode pegar até 15 anos de cadeia

1092
01:12:58,098 --> 01:13:00,767
por se passar por médico

1093
01:13:00,810 --> 01:13:02,937
distribuir substâncias controladas
sem licença

1094
01:13:02,978 --> 01:13:05,647
e negligência criminosa
causando danos corporais.

1095
01:13:06,231 --> 01:13:09,776
O taxista da Índia, que lutou por
sua residência hospitalar,

1096
01:13:09,819 --> 01:13:13,321
pode ter que lutar por sua
própria residência neste país.

1097
01:13:14,197 --> 01:13:15,657
Por favor, por favor.

1098
01:13:15,700 --> 01:13:18,661
Estou aqui hoje para oferecer apoio,

1099
01:13:18,995 --> 01:13:20,454
estou aqui para oferecer compaixão

1100
01:13:20,870 --> 01:13:22,581
e mais do que tudo,
para encontrar soluções

1101
01:13:22,623 --> 01:13:25,668
para ajudar esta família destruída
e esta cidade indignada.

1102
01:13:26,168 --> 01:13:28,838
Bem, depois desse julgamento
do Dr. Táxi,

1103
01:13:29,379 --> 01:13:31,007
em nome dos Mahmood,

1104
01:13:31,257 --> 01:13:33,049
o nosso escritório de advocacia
vai abrir um processo civil

1105
01:13:33,092 --> 01:13:35,844
que se certificará que esta família
de imigrantes trabalhadores

1106
01:13:36,512 --> 01:13:38,264
nunca mais terá que trabalhar.

1107
01:13:38,306 --> 01:13:39,807
Obrigado. Isso é tudo.

1108
01:13:50,109 --> 01:13:51,526
A sua advogada está aqui.

1109
01:13:56,281 --> 01:13:57,324
Ei.

1110
01:13:58,659 --> 01:13:59,869
O que você está fazendo aqui?

1111
01:14:01,411 --> 01:14:02,914
Eu vim aqui ver você, idiota.

1112
01:14:03,623 --> 01:14:06,875
Eu... Eu comecei o meu escritório
de advocacia hoje.

1113
01:14:10,713 --> 01:14:12,089
Como sua primeira paciente,

1114
01:14:12,923 --> 01:14:16,968
eu queria perguntar se você
quer ser meu primeiro cliente.

1115
01:14:18,512 --> 01:14:21,641
Natalie,
não quero meter você nisso.

1116
01:14:21,682 --> 01:14:23,309
Deepak,
eu me meti nisso sozinha

1117
01:14:23,351 --> 01:14:24,727
quando entrei no seu táxi.

1118
01:14:25,268 --> 01:14:26,646
Você está perdendo o seu tempo.

1119
01:14:27,855 --> 01:14:30,023
Acha que fez a coisa certa
ao tratar aquelas pessoas?

1120
01:14:31,234 --> 01:14:34,027
Pare, acabou.

1121
01:14:39,200 --> 01:14:40,576
Acho que eu estava enganada
sobre você.

1122
01:14:41,953 --> 01:14:43,454
Talvez você não acredite
que fez a coisa certa.

1123
01:14:46,164 --> 01:14:47,792
Talvez você não seja
o homem que pensei que era.

1124
01:14:49,043 --> 01:14:50,294
Eu não sou.

1125
01:15:04,683 --> 01:15:07,436
Advogada Wilman, por favor, espere.

1126
01:15:10,481 --> 01:15:11,732
Assine aqui.

1127
01:15:14,192 --> 01:15:16,279
Vou precisar de vários autógrafos.

1128
01:15:17,571 --> 01:15:20,574
A propósito,
gostei da barba, doutor.

1129
01:15:23,451 --> 01:15:25,245
A fiança foi US$ 25 mil.

1130
01:15:26,871 --> 01:15:28,206
O seu tio pagou.

1131
01:15:30,167 --> 01:15:32,044
Antes de contratar esta novata,

1132
01:15:32,460 --> 01:15:34,838
que irá enfrentar um veterano
com 28 anos de experiência,

1133
01:15:35,589 --> 01:15:37,882
saiba que sempre tem um risco.

1134
01:15:38,968 --> 01:15:42,346
Um risco que você nunca mais
será médico.

1135
01:15:44,682 --> 01:15:46,017
Estamos nisso juntos.

1136
01:15:54,150 --> 01:15:55,192
Wilcher.

1137
01:15:57,652 --> 01:16:00,615
Wilchie,
estas fotos são ótimas.

1138
01:16:01,324 --> 01:16:02,491
Aqui está.

1139
01:16:02,741 --> 01:16:05,244
A polícia está seguindo
esse cara há meses.

1140
01:16:05,285 --> 01:16:06,703
Se você pegar esse taxista,

1141
01:16:07,204 --> 01:16:09,706
será meu diretor jurídico quando
eu for eleito prefeito.

1142
01:16:09,749 --> 01:16:11,292
Olhe, não me importa
o que faça,

1143
01:16:11,334 --> 01:16:14,670
mas mande esse Dr. Carroça de volta

1144
01:16:14,712 --> 01:16:16,379
para onde ele saiu.

1145
01:16:16,422 --> 01:16:19,342
O Dr. Caril será mandado embora
rapidinho. Não se preocupe.

1146
01:16:19,383 --> 01:16:20,676
Isso é racista.

1147
01:16:21,761 --> 01:16:24,679
Tenho que continuar fingindo
que sou um homem de família

1148
01:16:24,722 --> 01:16:26,014
até depois da eleição.

1149
01:16:26,057 --> 01:16:27,516
Eu só quero que ele
saia da vida da Natalie.

1150
01:16:28,183 --> 01:16:30,061
Ei, já que estamos falando
da mãe do seu filho.

1151
01:16:31,228 --> 01:16:32,896
Eu soube que ela quer
brincar de advogada.

1152
01:16:32,938 --> 01:16:34,106
Ela é boa?

1153
01:16:34,440 --> 01:16:36,776
Ah, a Natalie é muito boa.

1154
01:16:37,692 --> 01:16:38,985
Ela trabalhava para mim.

1155
01:16:39,695 --> 01:16:41,155
Eu gosto de uma briga.

1156
01:16:41,196 --> 01:16:42,489
Ah, fala como advogada?

1157
01:16:43,782 --> 01:16:47,495
Não, eu não me preocuparia com ela.
Advogada.

1158
01:16:56,337 --> 01:16:58,214
Ei, você está bem?

1159
01:16:59,548 --> 01:17:02,051
-Deepu? Deepu.
-Deepu.

1160
01:17:02,384 --> 01:17:04,262
-Vai ficar tudo bem.
-Vai ficar bem.

1161
01:17:04,303 --> 01:17:05,888
-Não se preocupe.
-Natalie. Natalie

1162
01:17:05,929 --> 01:17:07,682
Está pronta?
Está pronta? Certo.

1163
01:17:07,722 --> 01:17:09,933
O papai está com você.
O papai está com você.

1164
01:17:12,687 --> 01:17:14,939
Senhor? Natalie Wilman.

1165
01:17:21,404 --> 01:17:23,406
Ei, venha aqui, venha aqui.

1166
01:17:24,197 --> 01:17:27,910
Sabe de uma coisa? Estou me
sentindo generoso hoje.

1167
01:17:27,951 --> 01:17:32,123
Então, se o seu cliente
se declarar culpado

1168
01:17:32,164 --> 01:17:33,833
por se passar por médico...

1169
01:17:34,624 --> 01:17:37,127
e eu retiro as outras acusações.
O que me diz?

1170
01:17:38,629 --> 01:17:39,922
Ele é inocente.

1171
01:17:39,963 --> 01:17:43,508
E se declarar culpado significa
deportação, então não.

1172
01:17:44,093 --> 01:17:45,136
Levantem-se.

1173
01:17:50,516 --> 01:17:54,853
JUIZ CHARLES ANDERS

1174
01:17:54,896 --> 01:17:56,355
Sr. Chopra, como se declara?

1175
01:17:57,565 --> 01:17:58,773
Protesto, Meritíssimo.

1176
01:18:01,151 --> 01:18:05,239
Srta. Wilman, normalmente só protesta
ao que ele diz.

1177
01:18:05,990 --> 01:18:09,035
Protestar ao que o juiz diz
pode ofendê-lo gravemente.

1178
01:18:09,075 --> 01:18:11,578
Meritíssimo, se referiu
ao meu cliente como Sr. Chopra.

1179
01:18:11,620 --> 01:18:14,331
Ele é um médico credenciado
e merece ser tratado como tal.

1180
01:18:16,750 --> 01:18:21,004
-Sr. Chopra?
-Inocente, Meritíssimo.

1181
01:18:21,047 --> 01:18:23,257
-Sim, inocente.
-O que está fazendo?

1182
01:18:23,548 --> 01:18:24,758
Muito bem.

1183
01:18:27,053 --> 01:18:28,095
Vamos.

1184
01:18:28,387 --> 01:18:30,848
Depois de colocar
o Sr. Chopra sob vigilância,

1185
01:18:30,889 --> 01:18:34,392
encontrei uma clínica médica
completa, prontuários,

1186
01:18:34,435 --> 01:18:36,937
e medicamentos receitados
como oxicodona,

1187
01:18:36,978 --> 01:18:39,106
morfina e lorazepam.

1188
01:18:39,147 --> 01:18:40,732
Mas o Dr. Chopra disse

1189
01:18:40,775 --> 01:18:43,402
que era um sintoma
de descolamento de retina

1190
01:18:43,444 --> 01:18:45,446
e ele me levou à emergência.

1191
01:18:45,862 --> 01:18:47,949
E o diagnóstico dele foi preciso?

1192
01:18:47,990 --> 01:18:50,034
Bem, o especialista disse que
se eu tivesse esperado

1193
01:18:50,075 --> 01:18:52,661
-eu teria perdido o olho.
-Obrigada.

1194
01:18:53,036 --> 01:18:56,958
Está dizendo que pagou
US$ 50 para o Sr. Chopra

1195
01:18:56,999 --> 01:18:59,335
como pagamento
por serviços médicos.

1196
01:18:59,669 --> 01:19:01,504
Sim, mas foi uma gorjeta.

1197
01:19:01,544 --> 01:19:03,713
Para serviços médicos.
Sim ou não?

1198
01:19:05,090 --> 01:19:07,884
-Sim ou não, Sra. Robinson?
-Sim.

1199
01:19:07,927 --> 01:19:10,554
Obrigado. Muito obrigado
por esclarecer isso.

1200
01:19:24,610 --> 01:19:26,737
Eu vim para cá achando que
eu poderia fazer a diferença.

1201
01:19:28,822 --> 01:19:30,031
O que foi que eu fiz?

1202
01:19:31,993 --> 01:19:33,535
Eu envergonhei a nossa família.

1203
01:19:36,871 --> 01:19:38,164
Eu arruinei o legado do papai.

1204
01:19:42,335 --> 01:19:47,007
Deepu, há três coisas que
nunca podem ser escondidas:

1205
01:19:48,383 --> 01:19:52,012
o sol, a lua e a verdade.

1206
01:19:53,431 --> 01:19:56,808
E a verdade é que você
ajuda as pessoas.

1207
01:20:00,271 --> 01:20:01,813
Nem todo mundo acha isso.

1208
01:20:04,691 --> 01:20:06,234
Bem, então, eles são ruins.

1209
01:20:07,361 --> 01:20:09,322
Mas sabem o que dizem
sobre pessoas ruins?

1210
01:20:09,739 --> 01:20:12,116
Que elas reencarnam

1211
01:20:12,157 --> 01:20:14,744
como moscas e comem cocô.

1212
01:20:30,843 --> 01:20:32,929
-Aqui vamos nós.
-Tony, não fique nervoso.

1213
01:20:32,969 --> 01:20:34,304
Apenas seja verdadeiro, certo?

1214
01:20:34,347 --> 01:20:35,514
Então o que era?

1215
01:20:35,556 --> 01:20:38,017
Era um bico que vocês dois faziam?

1216
01:20:44,690 --> 01:20:47,235
Nós, marrons,

1217
01:20:47,276 --> 01:20:49,987
fazemos de tudo para
fazer um dinheiro extra.

1218
01:20:50,029 --> 01:20:52,572
Cortamos o seu cabelo
com uma mão

1219
01:20:52,615 --> 01:20:54,659
e seus impostos com a outra.

1220
01:20:56,244 --> 01:20:57,536
Pedir para fazermos um parto

1221
01:20:57,578 --> 01:20:59,371
no banco de trás de um táxi
por 20 dólares,

1222
01:20:59,413 --> 01:21:02,875
quer dizer, isso é demais,
até para nós.

1223
01:21:03,709 --> 01:21:04,835
Muito obrigado.

1224
01:21:04,877 --> 01:21:06,920
Foi um show de comédia muito
constrangedor.

1225
01:21:08,422 --> 01:21:14,387
Sabe, Deepak, cara,
ele salvou duas vidas no táxi.

1226
01:21:14,428 --> 01:21:15,680
Duas vidas.

1227
01:21:15,721 --> 01:21:19,642
Ele é um herói. Nosso herói.

1228
01:21:20,308 --> 01:21:23,853
Sr. Donaldson,
o que Dr. Chopra lhe receitou?

1229
01:21:23,896 --> 01:21:26,190
Medicamentos de erva e esperança.

1230
01:21:29,694 --> 01:21:32,696
Qual é o problema de vocês,
seus idiotas inteligentes?

1231
01:21:33,822 --> 01:21:37,493
Tem muitas pessoas neste país,
elas precisam de médicos.

1232
01:21:37,951 --> 01:21:41,496
E vocês são tão cegos

1233
01:21:41,539 --> 01:21:45,042
que nem conseguem ver o que
está bem na frente de vocês.

1234
01:21:46,585 --> 01:21:48,212
Eu já vou morrer...

1235
01:21:49,422 --> 01:21:51,757
mas ele pode salvar
a vida de vocês um dia.

1236
01:21:54,468 --> 01:21:56,095
Você vai ganhar, garoto.

1237
01:21:57,304 --> 01:22:01,517
Você tem que ir com tudo
e aproveitar.

1238
01:22:01,767 --> 01:22:03,144
Meritíssimo, por favor.

1239
01:22:05,812 --> 01:22:08,440
A defesa chama Zarah Mahmood
para depor.

1240
01:22:14,321 --> 01:22:16,156
Zarah, você tomou

1241
01:22:16,197 --> 01:22:19,326
um vidro inteiro de antidepressivos.
Por quê?

1242
01:22:20,620 --> 01:22:25,041
Quando eu ouvi os meus pais
dizerem...

1243
01:22:26,792 --> 01:22:28,252
que eu os tinha envergonhado...

1244
01:22:30,045 --> 01:22:31,963
que preferiam morrer...

1245
01:22:34,342 --> 01:22:36,761
eu decidi tirar
a minha própria vida...

1246
01:22:40,932 --> 01:22:42,183
para que eles vivessem.

1247
01:22:42,850 --> 01:22:45,393
Conte sobre a noite em que pensou
em cometer suicídio,

1248
01:22:45,436 --> 01:22:50,316
-o Sr. Chopra ligou para emergência?
-Não.

1249
01:22:50,357 --> 01:22:52,067
Não. Ele ligou para o serviço social?

1250
01:22:53,026 --> 01:22:54,236
Não.

1251
01:22:54,277 --> 01:22:56,280
-Ele ligou para seus pais?
-Não.

1252
01:22:56,321 --> 01:22:59,784
Zarah, o Dr. Chopra,
de alguma maneira,

1253
01:23:00,034 --> 01:23:02,078
influenciou a sua decisão
de tirar se matar?

1254
01:23:03,788 --> 01:23:05,455
Ele salvou a minha vida.

1255
01:23:07,792 --> 01:23:12,545
Mas ele lhe deu um vidro
ilegal de remédios.

1256
01:23:12,588 --> 01:23:15,465
-Isso está correto?
-Sim.

1257
01:23:15,508 --> 01:23:19,762
Zarah, Sr. Chopra
foi um jovem irresponsável

1258
01:23:19,803 --> 01:23:22,514
que fracassou em
seu dever civil básico.

1259
01:23:22,556 --> 01:23:24,558
-Protesto, Meritíssimo
-Mantido.

1260
01:23:25,601 --> 01:23:27,728
Eu estava errado, senhor.
Obrigado, Zarah.

1261
01:23:30,815 --> 01:23:32,316
Cuidado, Sr. Wilcher.

1262
01:23:38,155 --> 01:23:40,324
Os meus pais me traziam aqui
quando eu era pequena.

1263
01:23:42,285 --> 01:23:43,953
Eu gosto e vir aqui
quando sinto saudades deles.

1264
01:23:46,539 --> 01:23:47,748
Olhe para cada avião.

1265
01:23:48,540 --> 01:23:52,085
Tantas pessoas diferentes,
tantos sonhos diferentes.

1266
01:23:53,545 --> 01:23:55,298
Quantos deles viram realidade?

1267
01:23:57,215 --> 01:23:59,634
O seu sonho de virar médico
virou um pesadelo.

1268
01:24:03,806 --> 01:24:05,725
Fiquei preso a um juramento que fiz.

1269
01:24:07,560 --> 01:24:11,731
-Você sempre cumpre suas promessas?
-Sim, claro.

1270
01:24:40,008 --> 01:24:44,763
Pode me dizer como justifica
uma gorjeta

1271
01:24:44,804 --> 01:24:47,807
que é cinco vezes o preço da corrida?

1272
01:24:49,768 --> 01:24:52,687
Senhor, pelo que sei,
em algumas profissões,

1273
01:24:53,356 --> 01:24:56,943
as pessoas cobram US$ 50
por apenas cinco minutos de serviço.

1274
01:24:57,485 --> 01:25:00,780
-Prostitutas.
-Advogados.

1275
01:25:03,865 --> 01:25:04,950
Ordem.

1276
01:25:05,243 --> 01:25:09,664
Fico feliz que esteja
se divertindo aqui, Sr. Chopra,

1277
01:25:10,580 --> 01:25:14,502
mas me diga, há milhões
de necessitados na Índia,

1278
01:25:14,543 --> 01:25:18,547
mas voou 11 mil quilômetros até
aqui para tratar pessoas de graça?

1279
01:25:19,089 --> 01:25:23,843
Eu vim aqui para curar as pessoas,
independente de onde elas são.

1280
01:25:24,971 --> 01:25:29,558
Isso é muito comovente,
e muito sincero.

1281
01:25:31,393 --> 01:25:35,231
Mas me diga, você sabia

1282
01:25:35,272 --> 01:25:37,400
que o que estava fazendo
era ilegal?

1283
01:25:39,026 --> 01:25:42,238
-Eu fiz um juramento...
-Sim ou não, Sr. Chopra?

1284
01:25:45,490 --> 01:25:49,869
Sim. Sim, eu sabia.

1285
01:25:53,249 --> 01:25:54,834
Obrigado, Sr. Chopra.

1286
01:25:56,835 --> 01:25:58,337
Pode sair, Sr. Chopra.

1287
01:26:00,964 --> 01:26:02,967
Sr. Chopra, pode sair.

1288
01:26:29,368 --> 01:26:34,039
"Eu juro cumprir com
a melhor de minhas habilidades...

1289
01:26:34,080 --> 01:26:36,708
-Terminamos com a testemunha.
-Por favor, Meritíssimo.

1290
01:26:36,750 --> 01:26:38,835
Que eu possa sempre
agir para preservar

1291
01:26:38,878 --> 01:26:40,922
as melhores tradições
da minha vocação...

1292
01:26:42,757 --> 01:26:44,842
e que eu sinta a alegria, por muito,
tempo por curar

1293
01:26:44,883 --> 01:26:47,844
aqueles que
procurarem a minha ajuda.

1294
01:26:51,139 --> 01:26:53,642
Eu vou lembrar que eu não trato
um prontuário de febre,

1295
01:26:54,560 --> 01:26:58,688
um crescimento canceroso,
mas um ser humano doente.

1296
01:27:00,232 --> 01:27:04,236
Eu vou lembrar que permaneço
um membro da sociedade

1297
01:27:04,277 --> 01:27:07,240
com obrigações especiais
a todos os seres humanos.

1298
01:27:07,906 --> 01:27:11,201
Respeitarei os ganhos científicos
dificilmente conquistados

1299
01:27:11,244 --> 01:27:14,705
desses médicos
em cujos passos eu ando.

1300
01:27:16,624 --> 01:27:21,170
Eu vou lembrar que calor,
compaixão e compreensão...

1301
01:27:22,004 --> 01:27:25,800
podem superar o bisturi do cirurgião
ou o medicamento da farmácia.

1302
01:27:27,259 --> 01:27:30,887
Eu não permitirei que raça,
religião, nacionalidade

1303
01:27:31,513 --> 01:27:36,560
nem posição social intervenha entre
meu dever e meus pacientes.

1304
01:27:37,770 --> 01:27:39,605
Se eu não infringir este juramento,

1305
01:27:40,106 --> 01:27:41,773
que eu seja respeitado
enquanto vivo,

1306
01:27:42,023 --> 01:27:44,026
e lembrado afetuosamente depois."

1307
01:27:50,365 --> 01:27:52,951
Meritíssimo, posso?

1308
01:27:59,165 --> 01:28:02,794
Dr. Chopra, o que recitou?

1309
01:28:04,338 --> 01:28:07,300
-O Juramento de Hipócrates.
-Por quê?

1310
01:28:09,051 --> 01:28:10,553
Porque eu fiz o juramento.

1311
01:28:12,053 --> 01:28:15,473
Dr. Chopra, acredita que fez
a coisa certa?

1312
01:28:16,642 --> 01:28:18,936
Com todo o meu coração, sim.

1313
01:28:22,356 --> 01:28:23,773
Se eu não tivesse feito,

1314
01:28:24,609 --> 01:28:25,985
eu teria traído
a minha profissão...

1315
01:28:28,279 --> 01:28:29,530
e tudo em que acredito.

1316
01:28:30,990 --> 01:28:32,282
Obrigada.

1317
01:28:33,825 --> 01:28:35,035
Meritíssimo.

1318
01:28:40,665 --> 01:28:43,127
Quer que o nosso
grande sistema médico

1319
01:28:43,544 --> 01:28:45,922
seja executado por taxistas?
Não.

1320
01:28:46,422 --> 01:28:52,386
Imploro que ignore o status
de celebridade do Sr. Chopra

1321
01:28:52,428 --> 01:28:54,180
e sua filantropia falsa...

1322
01:28:55,932 --> 01:28:58,476
e tenha em mente
o desprezo dele pela lei.

1323
01:28:59,517 --> 01:29:03,730
Dr. Chopra é médico.

1324
01:29:05,273 --> 01:29:06,651
Ele manteve um juramento...

1325
01:29:07,944 --> 01:29:11,280
que transcende fronteiras,
línguas, culturas.

1326
01:29:12,072 --> 01:29:14,325
Membros do júri, eu lhes pergunto,

1327
01:29:15,450 --> 01:29:17,035
e se vocês estivessem
no banco de trás daquele táxi?

1328
01:29:19,829 --> 01:29:21,831
Declarariam este homem culpado

1329
01:29:21,874 --> 01:29:23,918
se fosse a vida de vocês
que ele tivesse salvado?

1330
01:29:26,544 --> 01:29:28,213
E se fosse a vida dos seus filhos?

1331
01:29:34,303 --> 01:29:39,392
-Taxista, taxista, taxista.
-Amamos você, Dr. Táxi.

1332
01:29:39,432 --> 01:29:40,685
Nós amamos você.

1333
01:29:46,315 --> 01:29:47,525
Algum comentário, por favor?

1334
01:29:48,025 --> 01:29:50,319
Quero que você faça
o meu parto.

1335
01:29:51,236 --> 01:29:52,654
Nós amamos você.

1336
01:29:55,156 --> 01:29:59,203
-O júri chegou a um veredito?
-Sim, Meritíssimo.

1337
01:29:59,245 --> 01:30:02,206
Sob a acusação de se passar por
médico, qual é o veredito?

1338
01:30:02,248 --> 01:30:03,499
Inocente.

1339
01:30:04,374 --> 01:30:07,127
Sob a acusação de negligência
criminosa causando danos corporais?

1340
01:30:07,669 --> 01:30:08,712
Inocente.

1341
01:30:12,465 --> 01:30:15,678
E posse e distribuição de remédios
controlados sem licença?

1342
01:30:15,719 --> 01:30:16,928
Culpado.

1343
01:30:16,971 --> 01:30:19,557
Membros do júri,
obrigado pelo seu tempo.

1344
01:30:19,598 --> 01:30:21,766
Meritíssimo,
a promotoria recomenda

1345
01:30:21,808 --> 01:30:23,895
o mínimo de quatro anos
de cadeia,

1346
01:30:23,936 --> 01:30:27,857
depois disso, já que o Sr. Chopra
não é cidadão do nosso país,

1347
01:30:28,190 --> 01:30:30,067
recomendamos que ele seja deportado.

1348
01:30:30,109 --> 01:30:31,944
-O quê?
-O quê?

1349
01:30:31,986 --> 01:30:34,322
-Não pode fazer isso!
-Ordem.

1350
01:30:35,114 --> 01:30:36,365
Seu idiota.

1351
01:30:36,406 --> 01:30:38,284
Eu vou declarar a pena
em duas horas.

1352
01:30:38,325 --> 01:30:39,576
Levantem-se.

1353
01:30:44,164 --> 01:30:45,373
Com licença.

1354
01:30:46,167 --> 01:30:47,500
Vamos,
não temos muito tempo.

1355
01:30:47,834 --> 01:30:49,462
-Aonde vamos?
-Você vai ver.

1356
01:30:50,670 --> 01:30:52,255
Natalie. Natalie, só...

1357
01:30:52,632 --> 01:30:53,840
Ouça, nós...

1358
01:30:55,843 --> 01:30:57,136
Aonde vamos?

1359
01:30:59,763 --> 01:31:02,307
Meritíssimo, eu gostaria de
apresentar provas importantes

1360
01:31:02,350 --> 01:31:03,976
antes de sentenciar o acusado.

1361
01:31:04,017 --> 01:31:08,521
Srta. Wilman, as provas vêm antes
de ele ser culpado ou inocente.

1362
01:31:11,359 --> 01:31:15,655
Não é de bom senso,
mas pode prosseguir.

1363
01:31:16,489 --> 01:31:21,076
Meritíssimo, peço que considere se
o valor da deportação do Dr. Chopra

1364
01:31:21,326 --> 01:31:23,036
seria útil para sua nova esposa
e filho.

1365
01:31:23,079 --> 01:31:26,081
O Sr. Chopra era solteiro
quando o julgamento começou.

1366
01:31:26,331 --> 01:31:28,250
-O que não sei?
-Bem...

1367
01:31:35,674 --> 01:31:38,511
-Está pronto, chefe?
-Vamos, vamos.

1368
01:31:41,638 --> 01:31:42,764
-Oi.
-Oi.

1369
01:31:42,807 --> 01:31:44,141
Tem a licença de casamento?

1370
01:31:44,182 --> 01:31:46,435
-Sim, aqui está.
-Obrigada.

1371
01:31:46,768 --> 01:31:48,311
É, assinou isso quando
me contratou.

1372
01:31:48,728 --> 01:31:50,522
Sempre leia as letras miúdas,
Dr. Chopra.

1373
01:31:52,525 --> 01:31:54,735
Nervoso? Eu também.
É minha primeira vez.

1374
01:31:58,697 --> 01:32:01,200
Quer que eu me case com você só
para que eu possa ficar no país?

1375
01:32:02,868 --> 01:32:06,789
Não, quero que se case comigo,
porque você me ama.

1376
01:32:11,294 --> 01:32:14,463
-Não.
-Idiota.

1377
01:32:15,755 --> 01:32:17,090
O que ele está fazendo?

1378
01:32:17,424 --> 01:32:20,177
-Isso é um protesto?
-Sim.

1379
01:32:20,511 --> 01:32:22,178
Eu protesto.

1380
01:32:23,763 --> 01:32:25,348
Deepu, não.

1381
01:32:25,391 --> 01:32:29,270
-Desculpe, não posso me casar.
-Não.

1382
01:32:29,562 --> 01:32:30,730
Não assim.

1383
01:32:34,191 --> 01:32:35,526
Deepu...

1384
01:32:49,248 --> 01:32:53,419
Natalie, não sei o que
vai acontecer amanhã...

1385
01:32:55,338 --> 01:32:59,675
mas com você como minha esposa
e Ganesh como o meu filho,

1386
01:33:01,677 --> 01:33:03,219
eu sei que posso enfrentar.

1387
01:33:03,887 --> 01:33:06,097
Prometo amar vocês
dois para sempre.

1388
01:33:08,392 --> 01:33:12,230
-Quer se casar comigo?
-Claro que sim.

1389
01:33:21,446 --> 01:33:23,031
Eu estou muito feliz.

1390
01:33:23,990 --> 01:33:26,409
E agora estamos felizmente casados.

1391
01:33:30,830 --> 01:33:32,040
Obrigado, Srta. Wilman.

1392
01:33:33,459 --> 01:33:35,878
Receitar medicamentos sem licença

1393
01:33:36,462 --> 01:33:38,464
foi a ruína de muitos antes de você.

1394
01:33:41,633 --> 01:33:46,179
Mas vejo mais ganho sentenciando
500 horas de serviço comunitário

1395
01:33:46,931 --> 01:33:48,348
do que colocá-lo na cadeia.

1396
01:33:49,100 --> 01:33:51,435
E você não irá trabalhar
sem licença.

1397
01:33:51,852 --> 01:33:54,897
Considerando os seus profundos
laços familiares neste país,

1398
01:33:55,606 --> 01:33:59,068
este tribunal decide não deportá-lo.

1399
01:34:04,781 --> 01:34:06,032
O tribunal está encerrado.

1400
01:34:10,745 --> 01:34:15,292
Bom trabalho, gente.
Bom trabalho, gente. Bom trabalho.

1401
01:34:21,132 --> 01:34:23,676
-Nós conseguimos, nós conseguimos.
-Vamos, vamos.

1402
01:34:26,596 --> 01:34:29,098
Rani. Rani, vamos!

1403
01:34:30,641 --> 01:34:34,186
Isso é uma coisa boa, certo?
Meu Deus.

1404
01:34:35,103 --> 01:34:39,482
Ah, Deepak! Eu te amo!
Eu amo esse cara!

1405
01:34:40,191 --> 01:34:42,694
Acalme-se, Tony, acalme-se.

1406
01:34:53,414 --> 01:34:57,168
Natalie,
tão perversa, mas sexy.

1407
01:34:57,209 --> 01:34:58,461
Sério, muito mais sexy

1408
01:34:58,502 --> 01:35:00,629
desde que meu filho
caiu da sua vagina.

1409
01:35:00,670 --> 01:35:02,339
Isso foi um elogio.
Certo, sabe de uma coisa?

1410
01:35:02,380 --> 01:35:05,258
Não teria dado uma segunda chance
para o Slum Doc se ele não tivesse

1411
01:35:05,301 --> 01:35:07,178
a sua florzinha na parte
traseira do táxi.

1412
01:35:07,218 --> 01:35:08,803
Deixe, Deepak.
Ele está bêbado.

1413
01:35:10,097 --> 01:35:13,351
-O que você disse?
-Eu disse, Passarinho Num Num.

1414
01:35:17,855 --> 01:35:19,147
Meu Deus.

1415
01:35:19,941 --> 01:35:21,567
-Você está bem?
-Sim, ele me deu um soco...

1416
01:35:21,609 --> 01:35:22,817
Babaca.

1417
01:35:23,486 --> 01:35:25,196
Por que isso foi bom?
Eu gostei, não sei por quê.

1418
01:35:25,237 --> 01:35:26,571
Meu Deus, isso é...

1419
01:35:27,781 --> 01:35:30,700
Como eu estava dizendo, o que
acha de uma lua de mel na Índia?

1420
01:35:30,743 --> 01:35:32,954
Eu adoraria ver o Taj Mahal com você.

1421
01:35:49,971 --> 01:35:52,932
Swami Móvel está sempre certo!

1422
01:35:55,726 --> 01:35:58,187
Deepak se casou com uma princesa

1423
01:35:58,228 --> 01:36:01,106
de pele branca leitosa
e cabelo dourado!

1424
01:36:15,495 --> 01:36:17,330
...DOIS ANOS DEPOIS

1425
01:36:17,373 --> 01:36:18,874
Dr. Chopra à radiologia.
Dr. Chopra à radiologia.

1426
01:36:18,915 --> 01:36:20,584
-Como está se sentindo, querida?
-Bem.

1427
01:36:20,625 --> 01:36:22,587
Eu lhe disse, alarmes falsos,

1428
01:36:22,628 --> 01:36:25,089
contrações de Braxton Hicks,
mais nada.

1429
01:36:25,130 --> 01:36:27,424
Querido, eu adoraria dar à luz
em um hospital desta vez.

1430
01:36:27,465 --> 01:36:29,384
-Sabe?
-Pode deixar.

1431
01:36:29,718 --> 01:36:31,721
Não quer que eu me apaixone
por outro taxista, quer?

1432
01:36:31,762 --> 01:36:33,139
Só certifique-se que ele é médico.

1433
01:37:17,850 --> 01:37:19,227
Sabe, eu sempre me pergunto,

1434
01:37:19,893 --> 01:37:22,021
será que vamos encontrar
uma cura para o câncer?

1435
01:37:25,148 --> 01:37:26,566
Sabe o que sempre me pergunto?

1436
01:37:27,901 --> 01:37:32,197
Por que "sutiã" é singular
e "calcinhas" plural?

1437
01:37:42,290 --> 01:37:43,417
Você está bem, Tony.

1438
01:37:43,459 --> 01:37:45,670
Tudo o que preciso é uma amostra
de urina e uma de fezes.

1439
01:37:45,710 --> 01:37:47,045
-Tudo bem, doutor.
-Tudo bem.

1440
01:37:50,590 --> 01:37:52,677
O que está fazendo?
Tony, o que...

1441
01:37:53,134 --> 01:37:55,346
-Tony, o que está fazendo?
-Pronto, doutor.

1442
01:37:55,387 --> 01:37:56,805
É assim que é.

1443
01:38:03,853 --> 01:38:05,981
-Colin, sério...
-Não, não, não.

1444
01:38:06,022 --> 01:38:07,941
-Deepak, eu sinto muito.
-Não quero desrespeitar.

1445
01:38:07,984 --> 01:38:09,901
Saia daqui, p***... Sinto muito.

1446
01:38:19,536 --> 01:38:21,580
Os seus mamilos sempre ficam duros
quando está com frio?

1447
01:38:22,414 --> 01:38:23,748
Só quando estou com tesão.

1448
01:38:26,168 --> 01:38:27,837
Você dirige com cuidado?

1449
01:38:28,713 --> 01:38:30,923
Sim, estou usando
uma camisinha agora.

1450
01:38:31,965 --> 01:38:33,092
Mostre.

1451
01:38:36,553 --> 01:38:37,971
Pode fazer outra?

1452
01:38:49,525 --> 01:38:51,235
Quantas esposas que você tem?

1453
01:38:52,277 --> 01:38:56,031
Três por semana
até seus maridos descobrirem.

1454
01:38:56,781 --> 01:38:59,326
Bem-vindo ao Korma Sutra.

1455
01:39:06,834 --> 01:39:09,462
Perguntei educadamente
a uma menina,

1456
01:39:09,503 --> 01:39:11,672
três vezes se ela sairia comigo.
Educadamente.

1457
01:39:12,088 --> 01:39:15,467
E sabe o que ela disse?
Não. Bem assim.

1458
01:39:15,508 --> 01:39:17,093
Talvez esteja perguntando errado.

1459
01:39:17,136 --> 01:39:18,262
Como assim?

1460
01:39:18,303 --> 01:39:19,846
Você é o rei das perguntas?

1461
01:39:19,888 --> 01:39:21,848
-Tudo bem, me mostre.
-Você é o cara.

1462
01:39:21,891 --> 01:39:23,433
Vamos, tente.
Vai ser divertido.

1463
01:39:23,476 --> 01:39:24,768
Tudo bem.

1464
01:39:29,106 --> 01:39:31,901
-Vamos transar.
-Não, não, Tony...

1465
01:39:31,942 --> 01:39:35,070
Espere, espere. Não, não, não.
Vamos transar, por favor.

1466
01:39:35,111 --> 01:39:36,696
-Tony, não pode dizer isso.
-Como assim?

1467
01:39:36,739 --> 01:39:38,950
Tudo bem, por favor,
vamos transar.

1468
01:39:39,909 --> 01:39:41,326
-Tony...
-Por favor, vamos transar, por favor.

1469
01:39:41,369 --> 01:39:42,495
Por favor, por favor.

1470
01:39:42,535 --> 01:39:43,828
-Vamos transar, por favor.
-Não.

1471
01:39:43,870 --> 01:39:45,080
Você é como todas
as mulheres.

1472
01:39:47,458 --> 01:39:48,668
Você é um chato!

1473
01:39:49,824 --> 01:39:51,752
Subpack by DanDee

