1
00:00:07,400 --> 00:00:14,400
Sincronia e revisão by FaustoBR

2
00:00:24,000 --> 00:00:26,100
ASSASSINOS

3
00:00:49,600 --> 00:00:51,400
BANCO INTERNACIONAL

4
00:02:29,400 --> 00:02:30,900
Filho da mãe!

5
00:02:32,300 --> 00:02:34,600
Quando te vi a primeira vez,
não tive medo.

6
00:02:34,700 --> 00:02:37,100
Só não entendi essas botas.

7
00:02:37,400 --> 00:02:38,600
Agora já sei.

8
00:03:13,100 --> 00:03:15,400
Estamos no mesmo jogo, Rath.

9
00:03:16,700 --> 00:03:18,900
Que sapatos usará...

10
00:03:19,100 --> 00:03:20,800
quando sua hora chegar?

11
00:03:22,500 --> 00:03:24,600
Dobro o valor do contrato.

12
00:03:24,900 --> 00:03:26,600
Diga que não me achou.

13
00:03:31,500 --> 00:03:32,700
Veja só!

14
00:03:33,000 --> 00:03:34,900
Estou falando como uma vítima!

15
00:03:48,600 --> 00:03:50,200
Não atire ainda.

16
00:03:50,500 --> 00:03:51,700
Ainda não!

17
00:03:53,800 --> 00:03:56,000
Matei alguns inocentes.

18
00:03:57,300 --> 00:04:00,300
Você e seus princípios são tão arrogantes!

19
00:04:01,400 --> 00:04:04,000
Alguém tinha de fazer o serviço.

20
00:04:07,300 --> 00:04:09,200
Não posso morrer assim.

21
00:04:09,800 --> 00:04:11,400
Não sou uma vítima.

22
00:04:12,400 --> 00:04:13,900
Como vítima, não.

23
00:04:32,400 --> 00:04:33,700
Está carregada.

24
00:04:41,500 --> 00:04:42,900
Obrigado, Rath.

25
00:04:49,500 --> 00:04:50,900
Meu velho amigo.

26
00:06:33,100 --> 00:06:34,900
ENTRAR CÓDIGO DE ACESSO

27
00:06:56,300 --> 00:06:57,300
CONECTANDO

28
00:06:59,000 --> 00:07:01,100
O alvo foi exterminado?

29
00:07:08,400 --> 00:07:10,900
O contrato foi cumprido,

30
00:07:17,500 --> 00:07:20,000
O alvo foi eliminado.

31
00:07:25,100 --> 00:07:26,800
Por onde andou, Robert?

32
00:07:29,200 --> 00:07:30,800
Doente.

33
00:07:31,800 --> 00:07:33,500
Resfriado.

34
00:07:36,900 --> 00:07:38,000
Não acredito.

35
00:07:38,800 --> 00:07:41,700
Dane-se. Estou de saco cheio.

36
00:07:42,200 --> 00:07:44,000
Vou cair fora. Renuncio.

37
00:07:44,800 --> 00:07:47,800
Tenho um contrato de US$ 200.000.

38
00:07:48,700 --> 00:07:51,000
Desapareça, filho da mãe!

39
00:07:54,000 --> 00:07:55,700
Envie informações.

40
00:07:59,600 --> 00:08:01,300
Estou preocupado com você.

41
00:08:01,800 --> 00:08:03,200
Deveria estar.

42
00:08:04,200 --> 00:08:05,900
Não precisa.

43
00:08:10,500 --> 00:08:12,100
Ótimo. Você o melhor.

44
00:08:19,400 --> 00:08:21,300
Recebendo...

45
00:09:12,900 --> 00:09:14,600
A imprensa, a polícia e a segurança...

46
00:09:16,100 --> 00:09:20,700
Hoje, toda atenção está voltada
para um dos presentes ao funeral.

47
00:09:21,400 --> 00:09:24,900
O bilionário Alan Branch veio ao enterro...

48
00:09:25,200 --> 00:09:28,800
do irmão Samuel Branch,
morto num acidente de carro.

49
00:09:29,200 --> 00:09:32,900
Alan Branch depôs perante
o Senado há dez anos.

50
00:09:33,300 --> 00:09:35,900
Foi interrogado sobre um
suposto financiamento...

51
00:09:36,100 --> 00:09:39,400
de mercenários
para a América do Sul e Central.

52
00:09:39,800 --> 00:09:42,600
Ele nasceu em Nova York e,
como podem ver...

53
00:09:42,800 --> 00:09:45,800
foi vítima da bala de um pistoleiro.

54
00:09:46,200 --> 00:09:49,800
Há dez anos,
Branch depôs perante o Senado...

55
00:09:51,200 --> 00:09:54,500
sobre seu envolvimento
com lavagem de dinheiro,

56
00:09:54,700 --> 00:09:56,600
tráfico de drogas e mercenários.

57
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
Oremos.

58
00:10:55,600 --> 00:10:57,000
Senhor Jesus Cristo,

59
00:10:57,300 --> 00:10:59,000
após três dias na tumba...

60
00:10:59,900 --> 00:11:02,700
como Vós, ascenderá de novo.

61
00:11:03,100 --> 00:11:06,400
Abençoe este túmulo e Ihe dê paz. Amém.

62
00:11:09,100 --> 00:11:11,900
Porque Deus chamou
nosso irmão Samuel...

63
00:11:27,900 --> 00:11:28,800
Meu Deus!

64
00:11:31,000 --> 00:11:32,100
Atiraram nele!

65
00:12:21,300 --> 00:12:23,600
Vamos, canalha! Seja homem.

66
00:12:23,900 --> 00:12:24,900
Apareça!

67
00:12:42,000 --> 00:12:43,300
Largue a arma!

68
00:12:44,800 --> 00:12:45,700
Droga!

69
00:12:45,800 --> 00:12:48,000
Largue a arma! Está bem!

70
00:12:48,500 --> 00:12:49,800
Não se mexa!

71
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Fique abaixado!

72
00:12:51,100 --> 00:12:52,000
Está bem!

73
00:12:52,200 --> 00:12:53,500
Jogue a arma!

74
00:12:57,700 --> 00:12:59,500
Não se mexa. Calma! Cale-se!

75
00:13:00,800 --> 00:13:02,500
Me dê as mãos!

76
00:13:03,200 --> 00:13:04,500
O que vai fazer?

77
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Veja se tem mais armas!

78
00:13:10,300 --> 00:13:11,700
- Onde está?
- No bolso.

79
00:13:11,900 --> 00:13:13,500
- Calma.
- Estou calmo.

80
00:13:13,800 --> 00:13:14,600
Aqui está.

81
00:13:19,800 --> 00:13:21,500
A área está segura. Vamos.

82
00:13:27,700 --> 00:13:28,900
Muito prazer.

83
00:14:09,800 --> 00:14:12,000
Espere aí! Ambulância, vamos logo!

84
00:14:17,100 --> 00:14:17,965
Espere!

85
00:14:18,000 --> 00:14:19,800
Espere! Número um, pode ir!

86
00:14:20,900 --> 00:14:22,500
Número dois! Vamos!

87
00:14:25,500 --> 00:14:27,000
Vamos logo!

88
00:14:51,400 --> 00:14:53,500
Atenção, todas as viaturas.

89
00:14:53,700 --> 00:14:56,600
Assalto na loja de bebidas
da Madison com a 28.

90
00:14:57,400 --> 00:15:00,100
Qual o destino do seu suspeito, 1 B5?

91
00:15:01,000 --> 00:15:02,165
Aqui fala 1 B5.

92
00:15:02,200 --> 00:15:04,300
Vamos para o 7° Distrito.

93
00:15:04,600 --> 00:15:06,000
Estamos levando o suspeito.

94
00:15:06,200 --> 00:15:09,600
Direi o caminho a seguir até o Distrito.

95
00:15:12,600 --> 00:15:13,700
Veja.

96
00:15:14,000 --> 00:15:15,500
Tenha cuidado!

97
00:15:32,600 --> 00:15:33,900
Veja isto.

98
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Não faça isso!

99
00:16:11,700 --> 00:16:13,265
Aqui é 1 B3.

100
00:16:13,300 --> 00:16:14,200
Oficiais feridos.

101
00:16:14,400 --> 00:16:16,400
Avenida Victoria. Quarteirão 2700.

102
00:16:21,500 --> 00:16:22,600
Três. Repito...

103
00:16:22,700 --> 00:16:24,000
oficiais feridos.

104
00:16:34,400 --> 00:16:37,100
1 B3, qual a sua posição?
1 B3, qual a sua posição?

105
00:16:46,100 --> 00:16:48,900
1 B3, por favor, responda.
1 B3, por favor, responda.

106
00:17:18,600 --> 00:17:22,700
Todas as unidades. Oficiais feridos.
Avenida Victoria. Repito, oficiais feridos.

107
00:17:41,400 --> 00:17:44,600
Todas as unidades. O suspeito fugiu.

108
00:17:45,300 --> 00:17:47,800
Homem, cerca de 30 anos,
armado e perigoso.

109
00:17:48,100 --> 00:17:50,400
Alertem os terminais de
ônibus e o aeroporto.

110
00:18:08,100 --> 00:18:09,000
Droga!

111
00:18:09,700 --> 00:18:10,465
Você está bem?

112
00:18:10,500 --> 00:18:12,300
Filho da mãe! O carro é novo!

113
00:18:12,500 --> 00:18:14,300
Sinto muito. Você está bem?

114
00:18:14,500 --> 00:18:17,400
Quanto é? Não tenho seguro.

115
00:18:17,600 --> 00:18:18,800
Tome tudo.

116
00:18:19,500 --> 00:18:20,600
Sinto muito.

117
00:18:33,100 --> 00:18:36,800
Quem está perto da Denny Way e a 5ª?
Há um casal indo para Crown Hill.

118
00:18:37,200 --> 00:18:40,400
Perto do Christine's,
um homem quer ir ao aeroporto.

119
00:18:41,900 --> 00:18:43,400
501, vou apanhá-lo.

120
00:18:56,100 --> 00:18:58,200
Tomara que seja você.

121
00:19:08,500 --> 00:19:09,700
Táxi!

122
00:19:10,400 --> 00:19:11,800
Desculpe, está ocupado.

123
00:19:11,835 --> 00:19:13,500
Vimos primeiro!

124
00:19:15,100 --> 00:19:16,200
Aeroporto.

125
00:19:16,400 --> 00:19:17,800
Tudo bem.

126
00:19:24,300 --> 00:19:26,900
Há um corte na sua cabeça.

127
00:19:29,400 --> 00:19:31,300
Foi um acidente de trabalho.

128
00:19:31,400 --> 00:19:32,800
O que você faz?

129
00:19:34,500 --> 00:19:36,300
Olhe, como posso explicar...

130
00:19:36,500 --> 00:19:38,000
estou morto de cansaço.

131
00:19:38,300 --> 00:19:40,900
Sem tagarelar, por favor.

132
00:19:42,700 --> 00:19:46,400
"Tagarelar". Faz tempo que não ouço isso.
Tagarelar...

133
00:19:56,600 --> 00:19:58,400
AEROPORTO

134
00:20:04,900 --> 00:20:06,600
- O que está fazendo?
- Como?

135
00:20:06,800 --> 00:20:08,000
Havia um desvio para...

136
00:20:08,100 --> 00:20:09,000
Desculpe.

137
00:20:10,400 --> 00:20:11,700
Não terá gorjeta.

138
00:20:11,900 --> 00:20:13,300
Acha que estou roubando?

139
00:20:13,400 --> 00:20:14,600
Apenas dirija.

140
00:20:14,800 --> 00:20:17,100
Sei o que faço! Nunca roubei ninguém!

141
00:20:17,400 --> 00:20:19,700
Dirija! Está bem.

142
00:20:24,200 --> 00:20:25,300
- Saia.
- O quê?

143
00:20:27,400 --> 00:20:30,100
Se acha que estou roubando, saia.

144
00:20:31,300 --> 00:20:33,100
Não pode fazer isso.

145
00:20:33,600 --> 00:20:35,200
Claro que posso.

146
00:20:36,000 --> 00:20:37,100
Apenas saia.

147
00:20:37,700 --> 00:20:39,400
Pegue outro táxi.

148
00:20:42,100 --> 00:20:44,100
Não acredito.

149
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Robert...

150
00:20:58,500 --> 00:20:59,400
Rath.

151
00:21:03,200 --> 00:21:05,900
Não pode atirar pelo vidro.

152
00:21:08,100 --> 00:21:09,500
É â prova de balas.

153
00:21:10,600 --> 00:21:11,900
Eu saio...

154
00:21:13,000 --> 00:21:14,200
e você me acerta.

155
00:21:18,000 --> 00:21:19,100
Então...

156
00:21:19,900 --> 00:21:21,400
e agora?

157
00:21:22,000 --> 00:21:23,200
Quem é você?

158
00:21:25,500 --> 00:21:27,100
Robert Rath...

159
00:21:27,500 --> 00:21:29,000
quer me conhecer.

160
00:21:30,600 --> 00:21:32,500
Não acredito.

161
00:21:33,300 --> 00:21:34,900
Bain.

162
00:21:35,700 --> 00:21:37,400
Miguel Bain.

163
00:21:40,100 --> 00:21:42,700
Vejamos. Você roubou um táxi...

164
00:21:43,200 --> 00:21:45,400
e esperou pela chamada certa.

165
00:21:46,600 --> 00:21:48,100
Foi genial.

166
00:21:49,300 --> 00:21:51,900
E teve peito de conversar comigo.

167
00:21:52,100 --> 00:21:54,300
Eu jamais faria isso.

168
00:21:54,700 --> 00:21:56,600
Roubou meu contrato.

169
00:21:57,700 --> 00:21:59,000
Como soube dele?

170
00:21:59,600 --> 00:22:01,100
Um Ruger 22...

171
00:22:01,400 --> 00:22:02,800
com silenciador.

172
00:22:04,900 --> 00:22:06,300
Clássico.

173
00:22:08,700 --> 00:22:10,900
Troquei de arma...

174
00:22:11,200 --> 00:22:12,900
quando soube que usava essa.

175
00:22:16,200 --> 00:22:17,700
Desculpe.

176
00:22:18,300 --> 00:22:20,100
Atirei de longe,

177
00:22:20,500 --> 00:22:21,800
mas muito bem.

178
00:22:22,100 --> 00:22:23,200
Não foi?

179
00:22:25,000 --> 00:22:26,600
Quem contratou você?

180
00:22:28,800 --> 00:22:30,400
Por que não dirige?

181
00:22:31,600 --> 00:22:33,300
Podemos nos conhecer melhor.

182
00:22:34,700 --> 00:22:35,800
Tagarelar.

183
00:22:37,900 --> 00:22:39,100
Ficaremos aqui.

184
00:22:39,700 --> 00:22:40,700
Está bem?

185
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
Dirija.

186
00:23:04,200 --> 00:23:06,300
O número treze parece cansado.

187
00:23:07,200 --> 00:23:08,800
Talvez queira descansar.

188
00:23:10,500 --> 00:23:12,200
Dirija.

189
00:23:13,100 --> 00:23:14,300
Dirija, dirija, dirija.

190
00:23:14,500 --> 00:23:16,100
Dirija, dirija, dirija.

191
00:23:37,500 --> 00:23:39,700
Proteger os inocentes.

192
00:23:40,000 --> 00:23:41,200
Isso é fraqueza.

193
00:23:41,900 --> 00:23:45,500
Podia ter me matado antes,
mas jamais mataria os tiras.

194
00:23:45,900 --> 00:23:47,300
Você é antiquado.

195
00:23:56,000 --> 00:23:59,800
Tive de tentar.
O vidro podia não ser americano.

196
00:24:10,400 --> 00:24:12,600
Parecem zangados, não?

197
00:24:13,100 --> 00:24:15,600
Só quando matam quatro deles.

198
00:24:16,600 --> 00:24:18,500
Que tal os tiros no cemitério?

199
00:24:20,700 --> 00:24:22,800
Roma, 14 a. C.

200
00:24:23,700 --> 00:24:27,000
Mataram o general Flavius
no funeral do irmão.

201
00:24:27,600 --> 00:24:31,800
Não pude esperar que o irmão de
Branch morresse. Então, o matei.

202
00:24:32,400 --> 00:24:34,200
Sente orgulho de mim, Bobby?

203
00:24:36,200 --> 00:24:37,700
Bem...

204
00:24:39,000 --> 00:24:41,100
Foi um prazer conhecê-lo.

205
00:24:41,200 --> 00:24:45,200
Um dia, contarei aos meus
filhos sobre este encontro.

206
00:25:14,200 --> 00:25:15,400
Droga! Droga!

207
00:25:44,600 --> 00:25:46,500
Quem o contratou?

208
00:25:53,500 --> 00:25:55,100
Fracassou!

209
00:25:55,400 --> 00:25:57,200
Ainda estou vivo!

210
00:26:04,900 --> 00:26:06,200
Por pouco tempo.

211
00:26:15,500 --> 00:26:16,900
O que está fazendo?

212
00:26:17,100 --> 00:26:19,100
Cuidado! O que está fazendo?

213
00:26:22,700 --> 00:26:24,100
Vai nos matar!

214
00:26:25,900 --> 00:26:27,400
Atrás dele!

215
00:26:27,600 --> 00:26:30,300
2R2 perseguindo o táxi 501.

216
00:26:30,700 --> 00:26:32,800
Entendido. Enviando reforços.

217
00:26:34,400 --> 00:26:35,700
2R2, respondendo.

218
00:26:35,800 --> 00:26:38,600
Todas as unidades. O táxi 501 foi roubado...

219
00:26:39,000 --> 00:26:41,400
perto da área vasculhada.

220
00:26:41,700 --> 00:26:43,300
Unidade aérea em ação.

221
00:26:43,600 --> 00:26:45,800
A Unidade aérea dará cobertura.

222
00:26:47,100 --> 00:26:49,200
Suspeito armado e perigoso.

223
00:26:49,500 --> 00:26:51,000
Positivo.

224
00:26:54,700 --> 00:26:55,700
Vire aqui!

225
00:26:55,900 --> 00:26:57,150
Conheço o lugar!

226
00:26:57,185 --> 00:26:58,400
Mais rápido!

227
00:27:07,500 --> 00:27:09,900
Não me dê mais conselhos!

228
00:27:11,900 --> 00:27:15,700
2R2, aqui é a Unidade Aérea.
Indo para o viaduto Michigan.

229
00:27:16,700 --> 00:27:19,900
Mantenham as posições. Vamos pegá-lo!

230
00:27:20,900 --> 00:27:22,300
Não o perca de vista!

231
00:27:22,700 --> 00:27:24,800
Unidade Aérea, entendido.

232
00:27:27,200 --> 00:27:30,100
Estudei tudo o que você já fez.

233
00:27:32,400 --> 00:27:34,700
Caramba! Você era bom!

234
00:27:35,700 --> 00:27:38,300
Você e o russo Nicolai Talinkov.

235
00:27:38,600 --> 00:27:39,700
Tachlinkov.

236
00:27:43,500 --> 00:27:45,200
Tachlinkov. Isso!

237
00:27:50,300 --> 00:27:53,500
Dizem que ele está
vivendo numa ilha grega.

238
00:27:54,000 --> 00:27:55,800
Para mim, você é o melhor!

239
00:27:56,100 --> 00:27:58,500
Nicolai está morto e enterrado,

240
00:27:58,700 --> 00:28:00,500
não está?

241
00:28:01,800 --> 00:28:05,000
Jogavam xadrez codificando os obituários.

242
00:28:05,300 --> 00:28:07,200
Dezesseis quilômetros de microfilme.

243
00:28:07,400 --> 00:28:09,300
Mas eu descobri!

244
00:28:09,700 --> 00:28:12,300
Descobri!
O jogo termina sem nenhum vencedor.

245
00:28:15,100 --> 00:28:17,400
Pensou que fosse amigo dele.

246
00:28:17,900 --> 00:28:21,000
Agora eu sei. Foi assim que o matou.

247
00:28:22,100 --> 00:28:24,800
Para se tornar o número um.

248
00:28:37,600 --> 00:28:39,400
O bispo...

249
00:28:39,700 --> 00:28:41,500
ataca o peão da torre.

250
00:28:57,400 --> 00:29:01,300
A Unidade Aérea o localizou.
Repetindo, ele foi localizado.

251
00:29:02,500 --> 00:29:04,400
Dirige-se para a Rua Sycamore.

252
00:29:28,300 --> 00:29:31,100
- Unidade Aérea, ainda o vê?
- Sim, estamos vendo!

253
00:29:42,200 --> 00:29:43,500
Não o vemos mais.

254
00:30:09,500 --> 00:30:12,300
Do que está falando?
"O bispo ataca o peão da torre"?

255
00:30:20,000 --> 00:30:21,500
Reveja o jogo iniciado...

256
00:30:21,700 --> 00:30:24,100
em 5 de maio de 1980.

257
00:30:25,900 --> 00:30:28,600
Quinze anos, e ainda me lembro.

258
00:30:30,100 --> 00:30:31,500
Parece que foi ontem.

259
00:30:31,700 --> 00:30:34,500
Peão branco para rei quatro.
Peão vermelho, rei quatro.

260
00:30:34,900 --> 00:30:37,100
Cavalo branco, bispo três.

261
00:30:37,300 --> 00:30:41,500
Cavalo vermelho para bispo da rainha três.
Peão vermelho para torre da rainha três.

262
00:30:41,800 --> 00:30:44,600
Odeio admitir, mas era o melhor.

263
00:30:45,000 --> 00:30:48,900
Peão branco, rainha quatro. Peão vermelho
ataca peão. Torre branca, rei um.

264
00:30:49,300 --> 00:30:51,000
Me lembro dessa.

265
00:30:52,000 --> 00:30:54,500
Bispo vermelho, rainha três.
Cavalo branco ataca cavalo.

266
00:30:54,800 --> 00:30:56,100
Próximo movimento.

267
00:30:57,700 --> 00:31:00,000
Vejamos o que Bain sabe.

268
00:31:00,200 --> 00:31:01,600
Próximo movimento.

269
00:31:02,200 --> 00:31:04,000
Bispo...

270
00:31:04,900 --> 00:31:06,300
ataca peão da torre.

271
00:31:11,500 --> 00:31:13,900
D6, H2 Bispo vermelho ataca peão da torre.

272
00:31:16,700 --> 00:31:17,700
XEQUE

273
00:31:18,200 --> 00:31:19,500
XEQUE-MATE

274
00:31:26,100 --> 00:31:27,200
Vítima.

275
00:31:28,700 --> 00:31:30,500
Sou uma maldita vítima.

276
00:31:39,300 --> 00:31:40,600
DIGlTE A SENHA

277
00:31:44,100 --> 00:31:45,500
Miguel Bain.

278
00:31:45,700 --> 00:31:47,900
- Quem diabos é Miguel Bain?
- Respeite uma dama.

279
00:31:48,000 --> 00:31:49,800
Não brinque comigo.

280
00:31:50,100 --> 00:31:51,300
Quem?

281
00:31:54,200 --> 00:31:55,800
O nome não me é familiar.

282
00:31:56,200 --> 00:31:57,600
É uma cilada.

283
00:31:58,900 --> 00:32:01,600
Foi assim que aconteceu, Nicolai.
Foi assim mesmo.

284
00:32:03,200 --> 00:32:06,200
Ele estava lá. Robou o contrato.

285
00:32:08,200 --> 00:32:09,700
Investigarei, Robert.

286
00:32:10,100 --> 00:32:11,700
Estou fora.

287
00:32:15,400 --> 00:32:17,100
Para onde vou? Para onde?

288
00:32:21,000 --> 00:32:23,500
O próximo contrato vale US$2 milhões.

289
00:32:24,700 --> 00:32:26,000
Robert? Está aí?

290
00:32:30,800 --> 00:32:32,700
Dois milhões, e caio fora.

291
00:32:34,400 --> 00:32:35,800
Fora.

292
00:32:38,500 --> 00:32:40,500
Lugar?

293
00:32:42,200 --> 00:32:43,100
Seattle.

294
00:32:43,500 --> 00:32:45,400
O alvo?

295
00:32:46,000 --> 00:32:48,600
Ladra de informações vendendo
dados roubados.

296
00:32:48,900 --> 00:32:50,500
Ladra de informações.

297
00:32:52,200 --> 00:32:53,600
Compradores. Certo.

298
00:32:56,000 --> 00:32:57,800
Condições?

299
00:33:03,700 --> 00:33:06,700
Elimine compradores,
recupere o disquete e mate o alvo.

300
00:33:11,000 --> 00:33:13,600
Informações sobre os compradores?

301
00:33:14,100 --> 00:33:15,200
RECEBENDO...

302
00:33:37,900 --> 00:33:40,500
Informações sobre o alvo?

303
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
O alvo. Quem é o alvo?

304
00:33:45,000 --> 00:33:47,900
Só temos seu código na Internet.

305
00:34:00,300 --> 00:34:02,200
MEOW@ comsat. cat

306
00:34:24,000 --> 00:34:25,800
Aqui está, Pearl.

307
00:34:26,000 --> 00:34:27,600
Tome.

308
00:34:28,000 --> 00:34:31,500
Não, obrigada. Não quero.
Só vou tomar café.

309
00:34:38,000 --> 00:34:40,100
Quer saber? Esqueci de contar.

310
00:34:41,300 --> 00:34:42,700
Peguei as fotos.

311
00:34:44,300 --> 00:34:46,700
Vejamos como ficaram.

312
00:34:48,300 --> 00:34:50,100
Esta ficou boa. Gostei.

313
00:34:50,400 --> 00:34:52,100
É o seu lado fotogênico.

314
00:34:52,700 --> 00:34:54,800
Veja só. Não ficou ruim.

315
00:34:54,900 --> 00:34:57,000
E achava que não saía bem.

316
00:34:57,600 --> 00:35:00,700
Isso é ridículo!
Não tenho tempo para discutir isso agora.

317
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
- Nunca tem tempo!
- Não é verdade!

318
00:35:04,700 --> 00:35:06,400
Não é o momento certo!

319
00:35:06,700 --> 00:35:09,400
Eu quis falar disso ontem
mas você não quis!

320
00:35:09,700 --> 00:35:11,300
Eu precisava dormir!

321
00:35:21,500 --> 00:35:24,600
Oi, Sra. Slattery! O que está fazendo?

322
00:35:25,800 --> 00:35:28,600
Isso sempre acaba em briga!

323
00:35:29,100 --> 00:35:30,500
Por quê você falou nisso agora?

324
00:35:30,700 --> 00:35:32,100
Gente...

325
00:35:32,200 --> 00:35:33,600
o que estão fazendo?

326
00:35:34,000 --> 00:35:37,600
Não fuja! Já que tocou nisso,
vamos discutir!

327
00:35:40,400 --> 00:35:42,900
Isso não leva a nada.

328
00:35:43,300 --> 00:35:44,500
Pare!

329
00:35:44,700 --> 00:35:47,600
Não dou a mínima para sua mãe. Nossa!

330
00:35:56,300 --> 00:35:57,800
Quer bater a porta?

331
00:36:01,900 --> 00:36:03,400
Também sei bater porta!

332
00:36:11,400 --> 00:36:12,600
Quarto 115.

333
00:36:12,700 --> 00:36:14,100
Tenho o disquete.

334
00:36:15,200 --> 00:36:18,000
Os compradores chegam no vôo 1055.

335
00:36:18,300 --> 00:36:21,700
Farei contato âs 12h30
e a cada 15 minutos.

336
00:36:23,500 --> 00:36:25,300
Tem as informaçôes impressas?

337
00:36:25,600 --> 00:36:27,800
Sim. Qual o nome do líder?

338
00:36:28,200 --> 00:36:30,700
- Remy. Como saberão...
- Saberão.

339
00:36:32,100 --> 00:36:34,100
Tente me localizar.

340
00:36:43,300 --> 00:36:44,600
Coitada.

341
00:36:49,000 --> 00:36:51,400
Bem-vinda ao Marriott.

342
00:36:51,600 --> 00:36:53,400
Tome. Deixe o carro â mão.

343
00:36:53,600 --> 00:36:56,700
- Mais alguma coisa?
- Não, obrigada.

344
00:36:58,700 --> 00:37:00,700
O bilhete.

345
00:37:01,000 --> 00:37:03,400
- Posso ajudá-la?
- Não é preciso.

346
00:37:04,200 --> 00:37:07,000
Tome o seu bilhete. Obrigado.

347
00:37:16,300 --> 00:37:19,000
Odiei o restaurante. Que horror!

348
00:37:19,300 --> 00:37:22,200
Odiei tudo. E os estrangeiros?

349
00:37:24,200 --> 00:37:26,600
Que lugar, que restaurante horroroso!

350
00:37:30,200 --> 00:37:32,300
Não faça mais reservas lá.

351
00:37:32,700 --> 00:37:35,100
Pode achar um lugar melhor.

352
00:37:42,000 --> 00:37:43,600
Quarto andar.

353
00:37:53,500 --> 00:37:55,900
Bem-vinda. É um prazer.

354
00:37:57,500 --> 00:38:01,200
Passageiro Remy,
dirija-se ao telefone público.

355
00:38:01,700 --> 00:38:05,000
Passageiro Remy,
dirija-se ao telefone público.

356
00:38:18,400 --> 00:38:19,600
Aqui é Remy.

357
00:38:19,900 --> 00:38:23,800
Preparado para fazer compras?
O preço é US$40 mil.

358
00:38:24,600 --> 00:38:25,665
Onde você está?

359
00:38:25,700 --> 00:38:27,600
Preparado? Sim ou não?

360
00:38:28,500 --> 00:38:29,300
Sim.

361
00:38:29,500 --> 00:38:33,000
Hotel Marriott.
Há telefones perto dos elevadores.

362
00:38:33,200 --> 00:38:36,400
Tem 20 minutos. Aguarde 10 segundos.

363
00:39:10,600 --> 00:39:12,000
Corte o cabelo. Táxi!

364
00:40:19,700 --> 00:40:21,600
Ótimo! Chegou cedo.

365
00:40:22,600 --> 00:40:24,100
Pegue as páginas amarelas.

366
00:40:24,200 --> 00:40:25,300
Certo.

367
00:40:25,800 --> 00:40:26,900
Está sozinho?

368
00:40:27,300 --> 00:40:28,900
Veio a negócios?

369
00:40:29,600 --> 00:40:31,200
Procure em "Acompanhantes".

370
00:40:41,900 --> 00:40:42,800
Achei.

371
00:40:43,000 --> 00:40:44,700
Quarto 718. Se me enganar...

372
00:40:44,900 --> 00:40:46,500
sumirei com o disquete.

373
00:40:47,300 --> 00:40:48,300
Feito?

374
00:40:48,700 --> 00:40:50,600
Feito.

375
00:41:07,600 --> 00:41:09,200
Espere, por favor!

376
00:41:10,900 --> 00:41:12,000
Droga!

377
00:41:18,600 --> 00:41:19,600
Desculpe.

378
00:41:19,900 --> 00:41:21,100
Me desculpe.

379
00:41:21,135 --> 00:41:22,300
Manutenção.

380
00:41:32,100 --> 00:41:33,000
Telefonista.

381
00:41:33,100 --> 00:41:36,500
Há um problema no 12° andar. Falta luz.

382
00:41:38,800 --> 00:41:40,600
- Quarto andar.
- Com licença.

383
00:41:49,100 --> 00:41:51,400
12° andar? Que quarto?

384
00:41:53,000 --> 00:41:54,900
Vou checar os interruptores.

385
00:41:57,300 --> 00:41:58,400
Sétimo andar.

386
00:42:01,500 --> 00:42:03,500
Com licença.

387
00:42:24,300 --> 00:42:26,500
Certo. Queria fazer uma reserva.

388
00:42:27,300 --> 00:42:30,600
Vamos ver se reservaram vários quartos.

389
00:42:35,500 --> 00:42:37,300
Vamos, apareçam!

390
00:42:47,700 --> 00:42:49,300
718.

391
00:43:00,200 --> 00:43:02,300
Calma, amigos.

392
00:43:03,800 --> 00:43:04,900
Relaxem.

393
00:43:05,800 --> 00:43:08,800
Primeiro, farão um depósito de US$10 mil.

394
00:43:09,200 --> 00:43:10,600
Não combinamos isso.

395
00:43:12,000 --> 00:43:14,200
Então, não há o que discutir.

396
00:43:14,800 --> 00:43:16,500
Espere, espere, espere!

397
00:43:18,800 --> 00:43:20,200
Eis o menu de hoje.

398
00:43:20,400 --> 00:43:21,300
Espere!

399
00:43:21,400 --> 00:43:23,200
Vou pegar um disquete.

400
00:43:29,000 --> 00:43:30,400
Pronto.

401
00:43:36,700 --> 00:43:38,200
Onde quer o dinheiro?

402
00:43:47,500 --> 00:43:51,100
Há uma chave de fenda na mesa.
Acharão o transporte.

403
00:43:54,000 --> 00:43:56,900
Chicago Bulls. Grande time. Vinte quartos.

404
00:44:03,600 --> 00:44:06,300
Não, não, não. Katz. Dois quartos:
718 e 542.

405
00:44:06,500 --> 00:44:09,100
Usou dinheiro. E o serviço de quarto?

406
00:44:59,700 --> 00:45:01,600
Duas nove milímetros.

407
00:45:01,900 --> 00:45:03,800
Quarto 718, nada. Quarto 542...

408
00:45:07,300 --> 00:45:09,700
Café, café, café...

409
00:45:11,900 --> 00:45:13,000
atum.

410
00:45:17,800 --> 00:45:19,400
Atum?

411
00:45:22,900 --> 00:45:24,400
Está chegando!

412
00:45:30,000 --> 00:45:31,400
Cuidado, Pearl!

413
00:45:36,300 --> 00:45:37,800
Dinheiro do céu.

414
00:45:38,100 --> 00:45:40,100
Guarde pra mim, querida.

415
00:45:44,900 --> 00:45:48,900
Vou formatar o disquete.
Oriente para receber os dados.

416
00:45:51,600 --> 00:45:54,500
O disco em PBCAT não está formatado.
Formatar o disco?

417
00:45:57,100 --> 00:45:59,000
Está recebendo?

418
00:46:21,200 --> 00:46:22,400
Interpol.

419
00:46:43,400 --> 00:46:44,700
Telefone?

420
00:46:45,900 --> 00:46:47,300
Vem daqui.

421
00:46:49,600 --> 00:46:51,400
- Um bip?
- Não é meu.

422
00:47:20,600 --> 00:47:21,900
Interpol.

423
00:47:23,800 --> 00:47:25,300
O que houve?

424
00:47:26,800 --> 00:47:28,700
Está me ouvindo?

425
00:47:30,900 --> 00:47:34,600
Sr. Holandês, fale comigo.
Não estou brincando.

426
00:47:35,900 --> 00:47:37,100
Alô?

427
00:47:37,400 --> 00:47:39,400
Complete a transmissão.

428
00:47:41,900 --> 00:47:43,100
Quem é?

429
00:47:47,200 --> 00:47:48,500
Quem é?

430
00:47:49,100 --> 00:47:51,300
Complete a transmissão.

431
00:47:51,600 --> 00:47:53,000
Droga!

432
00:47:54,200 --> 00:47:55,400
APAGANDO DADOS

433
00:47:58,000 --> 00:47:59,400
Não! Espere!

434
00:48:04,900 --> 00:48:06,100
Espere! Droga!

435
00:48:08,200 --> 00:48:09,200
Querida...

436
00:48:09,800 --> 00:48:11,700
vou arrancar seu coração.

437
00:48:12,700 --> 00:48:14,200
Virgem Maria!

438
00:48:21,600 --> 00:48:23,800
Vamos embora!

439
00:48:27,000 --> 00:48:29,900
Certo. Não faça isso! Precisamos ir.

440
00:48:34,100 --> 00:48:36,500
Pearl, vamos. Venha, querida!
Não faça isso!

441
00:48:42,200 --> 00:48:43,600
Droga!

442
00:48:57,200 --> 00:48:58,100
Não!

443
00:48:59,600 --> 00:49:00,500
Não?

444
00:49:02,800 --> 00:49:04,400
Não, o quê?

445
00:49:09,100 --> 00:49:09,900
Rath!

446
00:49:13,300 --> 00:49:14,700
É você?

447
00:49:17,700 --> 00:49:18,800
O disquete.

448
00:49:20,400 --> 00:49:21,700
É você!

449
00:49:22,300 --> 00:49:23,500
É você!

450
00:49:23,700 --> 00:49:24,700
O disquete.

451
00:49:25,000 --> 00:49:26,500
Tentou a jogada, não?

452
00:49:27,000 --> 00:49:29,400
O bispo ataca o peão vermelho.

453
00:49:29,800 --> 00:49:31,800
É uma jogada poderosa.

454
00:49:32,100 --> 00:49:35,600
Nicolai teria feito essa jogada, não acha?

455
00:49:36,300 --> 00:49:38,200
Tem uma jogada para mim, Rath?

456
00:49:39,800 --> 00:49:42,000
É como no xadrez.

457
00:49:42,800 --> 00:49:44,000
Ela está viva?

458
00:49:45,200 --> 00:49:46,700
Você a matou?

459
00:49:48,700 --> 00:49:50,700
Matou a minha vítima?

460
00:49:53,900 --> 00:49:55,200
Está aí, querida?

461
00:49:56,500 --> 00:49:58,700
REVISÃO DAS CONTAS
Quarto adicional 542

462
00:49:58,900 --> 00:50:00,100
542.

463
00:50:01,800 --> 00:50:03,600
Ela está morta, Bobby?

464
00:50:05,000 --> 00:50:08,000
Matei quem devia matar. E você?

465
00:50:17,100 --> 00:50:20,300
Uma mulher.
Não é como matar um homem.

466
00:50:20,900 --> 00:50:23,800
Deve puxar o gatilho de um jeito diferente.

467
00:50:25,600 --> 00:50:27,400
Ela é bonita, Bobby?

468
00:50:32,700 --> 00:50:35,000
Puxe o gatilho. Mate-a!

469
00:50:35,300 --> 00:50:37,400
Vamos lá! Puxe!

470
00:50:38,000 --> 00:50:39,300
Vamos! Puxe o gatilho.

471
00:50:43,300 --> 00:50:44,200
Puxe!

472
00:50:45,500 --> 00:50:48,700
Puxe o gatilho. Mate-a! Seja profissional.

473
00:50:48,900 --> 00:50:50,000
Mate-a!

474
00:51:03,600 --> 00:51:05,100
O bip é meu.

475
00:51:35,600 --> 00:51:36,500
Vamos!

476
00:51:37,100 --> 00:51:39,600
- Onde está seu carro?
- Não lembro onde estacionei.

477
00:51:39,700 --> 00:51:41,800
Está bem aqui!

478
00:51:53,900 --> 00:51:55,900
Obrigado. Eu pego!

479
00:52:18,100 --> 00:52:19,300
Quem é você?

480
00:52:19,800 --> 00:52:21,100
Funcionário do governo.

481
00:52:21,300 --> 00:52:22,200
Mentira.

482
00:52:22,400 --> 00:52:23,700
Dirija devagar.

483
00:52:23,900 --> 00:52:24,800
Aonde vamos?

484
00:52:24,900 --> 00:52:27,100
Saberá quando chegarmos lá.

485
00:52:33,000 --> 00:52:35,500
Chamada não-programada, Robert.

486
00:52:36,900 --> 00:52:38,600
Ele estava lá de novo.

487
00:52:39,700 --> 00:52:41,900
Desligue. Falaremos na hora combinada.

488
00:52:45,200 --> 00:52:45,965
Mais devagar.

489
00:52:46,000 --> 00:52:47,900
Não dá! Estou nervosa.

490
00:52:48,200 --> 00:52:49,400
Mais devagar!

491
00:52:50,500 --> 00:52:53,700
O outro cara também
trabalha para o governo?

492
00:52:54,600 --> 00:52:56,700
É entre vocês, certo?

493
00:52:56,800 --> 00:52:58,800
Por que não me deixam fora disso?

494
00:52:59,900 --> 00:53:01,300
Não podemos.

495
00:53:02,400 --> 00:53:03,800
Você é a vítima.

496
00:53:38,000 --> 00:53:39,500
Vá com calma! Desculpe!

497
00:53:41,500 --> 00:53:43,100
Minha gata!

498
00:54:09,500 --> 00:54:10,600
Minha gata!

499
00:54:30,700 --> 00:54:33,100
Não vendemos animais. Adote um.

500
00:54:38,200 --> 00:54:39,400
Obrigada, Heather.

501
00:54:39,900 --> 00:54:40,800
Olá!

502
00:54:44,200 --> 00:54:48,400
Pearl, não tenha medo.
O que faz aqui? Como vai, querida?

503
00:54:50,200 --> 00:54:51,500
Cadê a mãe dela?

504
00:54:52,100 --> 00:54:54,100
la Ihe perguntar o mesmo.

505
00:55:05,200 --> 00:55:07,200
Obrigado, gatinha.

506
00:55:09,500 --> 00:55:11,000
Frio.

507
00:55:15,600 --> 00:55:16,500
Frio.

508
00:55:21,300 --> 00:55:22,600
Quente!

509
00:55:24,900 --> 00:55:27,000
Então, mora aqui.

510
00:55:41,000 --> 00:55:42,800
Jen, eu te amo.

511
00:55:43,000 --> 00:55:44,200
Também te amo.

512
00:55:57,300 --> 00:55:58,200
Querida!

513
00:56:09,100 --> 00:56:10,000
Pearl! Onde ele está?

514
00:56:10,200 --> 00:56:11,600
Sua vadia maluca!

515
00:56:11,800 --> 00:56:13,200
Está aqui embaixo.

516
00:56:15,900 --> 00:56:17,600
Quer viver?

517
00:56:47,800 --> 00:56:49,700
Me dê as chaves do apartamento.

518
00:56:52,700 --> 00:56:54,700
Me encontre na loja de animais, vá.

519
00:57:45,300 --> 00:57:46,900
Em branco. Droga!

520
00:57:50,800 --> 00:57:51,800
Nada!

521
00:57:56,500 --> 00:57:58,100
Jennifer, espere! Droga!

522
00:58:01,700 --> 00:58:03,500
Saia da frente, cara!

523
00:58:48,700 --> 00:58:50,500
Desculpe.

524
00:59:04,600 --> 00:59:05,500
Jasmim.

525
00:59:36,200 --> 00:59:37,800
Droga! Está ficando lento!

526
00:59:40,500 --> 00:59:43,000
Mas não atiro em espelhos.

527
00:59:43,100 --> 00:59:44,500
Quem você pensa...

528
00:59:44,700 --> 00:59:46,000
Surpresa!

529
00:59:46,200 --> 00:59:47,300
O disquete!

530
00:59:48,200 --> 00:59:49,300
O disquete!

531
00:59:50,200 --> 00:59:51,600
Espere!

532
01:00:03,200 --> 01:00:05,300
Mandei esperar. Cale-se!

533
01:00:13,900 --> 01:00:15,000
O disquete.

534
01:00:15,200 --> 01:00:16,300
Saia daqui!

535
01:00:22,900 --> 01:00:24,300
Matei os compradores primeiro.

536
01:00:24,400 --> 01:00:26,800
E agora matei sua vítima.

537
01:00:28,400 --> 01:00:29,800
Desculpe,

538
01:00:29,900 --> 01:00:32,400
mas escolhi o cara errado
para ser meu herói.

539
01:00:36,500 --> 01:00:38,300
Macho, macho!

540
01:00:41,100 --> 01:00:42,400
Sabe...

541
01:00:43,000 --> 01:00:44,800
hoje é o meu aniversário.

542
01:00:45,200 --> 01:00:46,200
Hoje...

543
01:00:46,400 --> 01:00:48,300
vou me tornar o número um.

544
01:00:50,100 --> 01:00:51,800
Ganhei até presente.

545
01:01:05,200 --> 01:01:06,600
Droga!

546
01:01:06,700 --> 01:01:08,600
Droga!

547
01:01:35,400 --> 01:01:37,100
Feliz aniversário, imbecil.

548
01:02:03,300 --> 01:02:04,300
É um deles?

549
01:02:30,400 --> 01:02:32,600
Droga! Maldito!

550
01:02:37,700 --> 01:02:42,000
Eu vi a garota do andar de baixo voltar.
Não está em casa.

551
01:02:43,400 --> 01:02:45,500
Deve estar em algum lugar do prédio.
Tenho de achá-la.

552
01:02:47,700 --> 01:02:49,600
Ela está morta.

553
01:03:25,500 --> 01:03:27,800
Venha cá, Pearl! Venha cá!

554
01:03:28,200 --> 01:03:29,700
Volte aqui!

555
01:03:30,300 --> 01:03:33,000
- Olá, Pearl.
- Volte aqui! Venha cá, menina!

556
01:03:33,400 --> 01:03:34,300
Ela gosta de mim.

557
01:03:34,800 --> 01:03:36,800
E de peixe morto também.

558
01:03:39,300 --> 01:03:41,000
Como se chama?

559
01:03:42,100 --> 01:03:43,400
Robert Rath.

560
01:03:44,600 --> 01:03:45,200
Certo.

561
01:03:51,800 --> 01:03:53,200
Me chame de Electra.

562
01:03:56,400 --> 01:03:58,100
Era.

563
01:03:59,400 --> 01:04:00,600
Me aposentei.

564
01:04:01,700 --> 01:04:04,600
Desculpe, mas não acredito.

565
01:04:06,800 --> 01:04:07,900
Eu disse que...

566
01:04:08,400 --> 01:04:10,000
se eu quisesse matá-la...

567
01:04:10,600 --> 01:04:12,400
teria feito isso há muito tempo.

568
01:04:20,400 --> 01:04:21,665
Olhe só o que ela fez.

569
01:04:21,700 --> 01:04:23,800
Por quê? Não está carregada?

570
01:04:27,100 --> 01:04:30,100
Está. E tem silenciador.

571
01:04:31,700 --> 01:04:32,800
É só atirar.

572
01:04:34,500 --> 01:04:35,500
Podia fazer isso.

573
01:04:36,200 --> 01:04:39,600
Estaria longe daqui
quando o encontrassem.

574
01:04:39,900 --> 01:04:40,700
Gatinha...

575
01:04:47,900 --> 01:04:50,000
Pare! Ela não gosta!

576
01:04:51,000 --> 01:04:55,500
Ela tem medo de acertar você. Pode ir.

577
01:05:00,500 --> 01:05:03,000
Lamenta que peguei a arma?

578
01:05:03,400 --> 01:05:04,800
Acha que tenho medo?

579
01:05:07,500 --> 01:05:09,300
Você não me conhece! Engana-se. Sei...

580
01:05:09,400 --> 01:05:10,900
Cale-se!

581
01:05:13,500 --> 01:05:15,400
O dia era pra ser proveitoso!

582
01:05:15,600 --> 01:05:16,700
Dia do pagamento.

583
01:05:17,500 --> 01:05:20,500
Com os US$40 mil,
eu iria comprar um namorado para Pearl.

584
01:05:22,400 --> 01:05:24,700
Agora há duas pessoas mortas.

585
01:05:26,600 --> 01:05:28,900
Estou numa situação difícil.

586
01:05:29,700 --> 01:05:31,200
Quero cair fora.

587
01:05:32,500 --> 01:05:35,000
Tem a arma. A chave está no móvel.

588
01:05:35,400 --> 01:05:37,000
Vá.

589
01:05:37,800 --> 01:05:40,600
Não tenho seguro social,
nem carteira de motorista.

590
01:05:41,400 --> 01:05:43,800
Mal lembro meu nome verdadeiro.

591
01:05:44,600 --> 01:05:46,600
Sou um fantasma, não sou ninguém.

592
01:05:46,900 --> 01:05:48,300
Vou sumir.

593
01:05:49,500 --> 01:05:52,000
Ele e eu a encontramos.
Não pode se esconder.

594
01:05:53,300 --> 01:05:55,500
Só quero minha vida de volta.

595
01:05:56,500 --> 01:05:58,000
É tudo que eu quero!

596
01:06:05,300 --> 01:06:06,500
Sinto muito.

597
01:06:22,200 --> 01:06:23,600
Eu fico com isso.

598
01:06:29,500 --> 01:06:31,000
Preciso ficar sozinha.

599
01:06:32,700 --> 01:06:35,300
Não passo tanto tempo
assim com alguém há anos.

600
01:06:48,000 --> 01:06:49,500
Nem eu.

601
01:07:03,400 --> 01:07:05,300
O que houve, Miguel?

602
01:07:13,100 --> 01:07:15,500
Nada. Matei os compradores.
E a vendedora.

603
01:07:21,000 --> 01:07:23,100
E o disquete?

604
01:07:23,300 --> 01:07:25,400
O disquete...

605
01:07:26,900 --> 01:07:29,000
Rath está com ele.
É UM ALVO DIFÍCIL.

606
01:07:34,700 --> 01:07:36,400
Rath não é alvo. O DISQUETE.

607
01:07:43,700 --> 01:07:45,500
Você o terá.

608
01:07:45,700 --> 01:07:47,400
Você o terá.

609
01:07:49,900 --> 01:07:52,400
Teve sua chance.
O Contrato foi revogado.

610
01:08:09,500 --> 01:08:10,200
Dane-se.

611
01:08:10,300 --> 01:08:12,000
Que jeito de falar.

612
01:08:14,000 --> 01:08:15,200
Com uma dama.

613
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
Não ligo para o que você é.

614
01:08:26,000 --> 01:08:27,400
DANE-SE, DANE-SE, DANE-SE

615
01:08:27,600 --> 01:08:28,900
Dane-se!

616
01:08:40,600 --> 01:08:43,100
Estou com o disquete.

617
01:08:44,400 --> 01:08:46,000
Ainda é o melhor, Robert.

618
01:08:46,700 --> 01:08:48,800
Quem é Miguel Bain?

619
01:08:59,600 --> 01:09:02,100
Quero receber em dinheiro.

620
01:09:02,800 --> 01:09:05,400
Onde quer fazer a troca?

621
01:09:08,200 --> 01:09:10,300
Quem é Miguel Bain?

622
01:09:11,000 --> 01:09:12,500
Cristo.

623
01:09:30,700 --> 01:09:31,600
Olá, Pearl.

624
01:09:33,900 --> 01:09:36,000
O que falaram sobre o hotel?

625
01:09:36,300 --> 01:09:37,500
Nada.

626
01:09:37,600 --> 01:09:39,900
Sem detalhes, só o principal.

627
01:09:40,100 --> 01:09:41,700
- Nada.
- Impossível.

628
01:09:41,900 --> 01:09:43,600
Não se...

629
01:09:43,800 --> 01:09:45,400
Se, o quê?

630
01:09:45,500 --> 01:09:47,400
A CIA ou a Interpol...

631
01:09:51,300 --> 01:09:52,800
O que tem aqui?

632
01:09:53,900 --> 01:09:55,300
Está em criptograma.

633
01:09:55,500 --> 01:09:58,000
Eu levaria séculos para quebrar o código.

634
01:09:59,900 --> 01:10:01,600
Pensei que fosse um gênio.

635
01:10:01,700 --> 01:10:02,800
E sou.

636
01:10:02,900 --> 01:10:05,300
Era a melhor. Se estava na memória,
era meu.

637
01:10:05,800 --> 01:10:07,500
Era?

638
01:10:08,300 --> 01:10:10,200
Vou me aposentar também.

639
01:10:12,200 --> 01:10:13,800
Quisera saber.

640
01:10:14,100 --> 01:10:16,700
Só interceptei uma transmissão
por satélite.

641
01:10:17,900 --> 01:10:20,800
Devem ser segredos industriais.

642
01:10:24,700 --> 01:10:26,100
Só há uma cama.

643
01:10:26,500 --> 01:10:28,400
Você reparou?

644
01:10:28,600 --> 01:10:30,200
- É toda sua.
- Quer o sofá?

645
01:10:30,300 --> 01:10:31,500
Não, obrigado.

646
01:10:38,000 --> 01:10:40,400
Por que isso? Não quer ficar confortável?

647
01:10:43,200 --> 01:10:46,000
Por que não amarra um barbante
do dedão â maçaneta?

648
01:10:46,300 --> 01:10:48,200
Abre para dentro.

649
01:10:53,300 --> 01:10:54,600
Se abrisse, nem sentiria.

650
01:10:54,700 --> 01:10:56,600
Entendi.

651
01:11:49,400 --> 01:11:51,400
Obrigada.

652
01:11:51,700 --> 01:11:52,800
Por quê?

653
01:11:53,500 --> 01:11:54,700
Não sei.

654
01:11:55,700 --> 01:11:57,600
Por salvar a minha vida.

655
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
Que tal ganhar US$1 milhão?

656
01:12:06,800 --> 01:12:08,400
O que tenho de fazer?

657
01:12:11,400 --> 01:12:13,900
Nada vulgar, espero.

658
01:12:15,100 --> 01:12:16,400
O que é?

659
01:12:16,500 --> 01:12:17,700
Eu direi amanhã.

660
01:12:17,800 --> 01:12:19,200
Não conseguirei dormir.

661
01:12:19,300 --> 01:12:20,300
Seja paciente.

662
01:12:20,400 --> 01:12:21,800
O que é? Fale!

663
01:12:23,400 --> 01:12:25,000
Obrigado pelo chocolate.

664
01:12:27,300 --> 01:12:28,400
Boa noite.

665
01:12:50,900 --> 01:12:52,300
Não esqueceu nada?

666
01:13:01,700 --> 01:13:03,100
Cuidado, parceiro.

667
01:15:09,800 --> 01:15:11,600
Estou bem aqui.

668
01:15:44,300 --> 01:15:45,700
Droga! O que houve?

669
01:15:45,900 --> 01:15:47,900
Deixa comigo!

670
01:16:17,500 --> 01:16:19,200
Odeio essa música!

671
01:16:19,300 --> 01:16:20,900
Vamos.

672
01:16:24,400 --> 01:16:26,100
Está tudo aí?

673
01:16:28,800 --> 01:16:30,000
O que houve?

674
01:16:30,300 --> 01:16:31,600
Droga! Dirija!

675
01:16:31,700 --> 01:16:33,000
Depressa!

676
01:16:33,900 --> 01:16:35,400
Mais depressa!

677
01:16:38,800 --> 01:16:40,300
Saia desta rua! Vire!

678
01:16:45,300 --> 01:16:46,600
Pare!

679
01:16:50,300 --> 01:16:51,600
Pise fundo! Vamos!

680
01:17:10,000 --> 01:17:11,900
Sem dinheiro e sem disquete.

681
01:17:15,500 --> 01:17:16,700
Qual é a graça?

682
01:17:18,200 --> 01:17:21,100
Não sabia se você voltaria,
então troquei os disquetes.

683
01:17:21,500 --> 01:17:23,700
Só há nomes ali.

684
01:17:23,900 --> 01:17:25,800
- Fez isso?
- Fiz.

685
01:17:26,400 --> 01:17:29,200
Eles não têm nada. Zero, negativo,

686
01:17:29,700 --> 01:17:31,900
furou, mixou,

687
01:17:32,700 --> 01:17:34,500
"deram com os burros n'água. "

688
01:17:34,800 --> 01:17:37,000
Li um dicionário de gírias.

689
01:17:42,400 --> 01:17:44,200
Pois continue lendo.

690
01:17:46,600 --> 01:17:48,800
O contratante tentou matá-lo.

691
01:17:49,300 --> 01:17:51,000
Isso não é bom.

692
01:18:01,200 --> 01:18:02,800
Comprei caviar pra você.

693
01:18:03,900 --> 01:18:05,800
Venha cá!

694
01:18:05,900 --> 01:18:07,400
Boa menina!

695
01:18:08,900 --> 01:18:11,300
Caviar não é palavra russa.

696
01:18:11,600 --> 01:18:13,600
Acho que em russo é "ikra".

697
01:18:16,500 --> 01:18:17,600
Como sabe?

698
01:18:17,900 --> 01:18:20,800
Nicolai, um amigo, me ensinou.

699
01:18:22,000 --> 01:18:23,300
Tinha um amigo?

700
01:18:25,900 --> 01:18:28,200
Foi pego há quinze anos.

701
01:18:31,100 --> 01:18:32,400
Quer dizer, morto?

702
01:18:44,800 --> 01:18:47,200
É. Mas eu estou vivo, canalha!

703
01:18:49,200 --> 01:18:51,100
Robert, é você?

704
01:18:51,400 --> 01:18:53,200
Ainda tenho o disquete.

705
01:18:56,400 --> 01:18:58,100
Faremos novo acordo.

706
01:18:59,000 --> 01:19:00,500
Desta vez, não.

707
01:19:01,600 --> 01:19:03,900
Vejamos se é tão valioso assim.

708
01:19:06,600 --> 01:19:07,800
Três milhões?

709
01:19:08,300 --> 01:19:09,600
Quatro?

710
01:19:11,900 --> 01:19:13,300
Mais.

711
01:19:20,700 --> 01:19:22,500
Vinte milhões de dólares?

712
01:19:22,800 --> 01:19:25,000
O preço mudou. US$ 20,000,000.

713
01:19:29,800 --> 01:19:31,900
Onde acha que essa pessoa está?

714
01:19:33,600 --> 01:19:34,700
A 1,5 km daqui?

715
01:19:34,800 --> 01:19:36,600
A 1.500 km?

716
01:19:38,800 --> 01:19:40,800
Nunca havia pensado nisso.

717
01:19:41,600 --> 01:19:44,100
Quando isso acontece,
deve largar o emprego.

718
01:19:45,100 --> 01:19:47,300
Deve ser a crise da meia-idade.

719
01:19:52,100 --> 01:19:54,000
Tem razão.

720
01:20:05,600 --> 01:20:07,900
Levará dois dias.
Qual é o banco e a conta?

721
01:20:15,900 --> 01:20:18,100
US$20 milhões!

722
01:20:22,000 --> 01:20:25,100
79.42.1620084- Filial caribenha
do banco internacional.

723
01:20:27,100 --> 01:20:28,400
Sócios?

724
01:20:39,700 --> 01:20:41,200
São 10 milhões pra cada um.

725
01:20:41,400 --> 01:20:43,000
Só oito. O banco leva 20%.

726
01:20:43,100 --> 01:20:44,800
Pensei que eu fosse a ladra.

727
01:20:46,600 --> 01:20:47,600
Tem passaporte?

728
01:20:47,700 --> 01:20:49,400
Doze. Aonde vamos?

729
01:20:49,900 --> 01:20:51,500
- Ao banco.
- Certo.

730
01:20:52,200 --> 01:20:54,200
Sabe o que quero?

731
01:20:56,700 --> 01:20:58,500
Diga por favor.

732
01:21:04,100 --> 01:21:05,400
POR FAVOR.

733
01:21:13,000 --> 01:21:14,900
A vítima?

734
01:21:17,900 --> 01:21:19,000
RECEBENDO...

735
01:22:11,100 --> 01:22:12,900
O que houve com o hotel?

736
01:22:13,000 --> 01:22:15,900
Pegou fogo,
e ninguém teve dinheiro para reconstruí-lo.

737
01:22:17,900 --> 01:22:19,600
Espere aqui.

738
01:22:22,100 --> 01:22:24,500
Deixe o ar ligado e cuide do meu gato.

739
01:22:24,700 --> 01:22:25,800
Tudo bem.

740
01:22:32,400 --> 01:22:34,000
O dinheiro está...

741
01:22:34,200 --> 01:22:35,600
naquele banco?

742
01:22:40,600 --> 01:22:42,000
O que há lá?

743
01:22:42,100 --> 01:22:43,200
Ele estará lá.

744
01:23:29,300 --> 01:23:30,700
Fique perto da parede.

745
01:23:30,800 --> 01:23:31,900
Cuidado!

746
01:23:32,100 --> 01:23:33,600
Devagar, devagar.

747
01:24:45,100 --> 01:24:46,300
Você está bem?

748
01:24:52,100 --> 01:24:54,200
Amanhã, âs 10hs, vou entrar lá.

749
01:24:56,000 --> 01:24:58,500
Ele estará lá embaixo,
no meio da multidão.

750
01:24:59,500 --> 01:25:01,800
Quando me vir entrar, ele virá até aqui.

751
01:25:03,100 --> 01:25:05,100
Você ficará no café.

752
01:25:05,300 --> 01:25:07,200
Vai vê-lo quando entrar.

753
01:25:08,200 --> 01:25:09,500
Depois, esperamos.

754
01:25:11,300 --> 01:25:12,700
E esperamos.

755
01:25:13,400 --> 01:25:15,700
Amanhã será um longo dia para ele.

756
01:25:16,600 --> 01:25:19,100
Duvidará dele mesmo.
Achará que me perdeu.

757
01:25:20,900 --> 01:25:24,200
Vai querer confirmar
se ainda estou no banco.

758
01:25:25,800 --> 01:25:27,300
E chegará a hora...

759
01:25:28,300 --> 01:25:29,700
de o banco fechar.

760
01:25:32,000 --> 01:25:33,500
Ele ficará desesperado.

761
01:25:33,700 --> 01:25:35,000
Desesperado mesmo.

762
01:25:36,100 --> 01:25:37,900
Mas terá de deixar o rifle...

763
01:25:39,200 --> 01:25:40,800
dentro.

764
01:25:41,000 --> 01:25:42,600
Ele é destro.

765
01:25:43,100 --> 01:25:46,000
Deixará a pistola, pois a porta travaria.

766
01:25:46,400 --> 01:25:48,000
Ficará muito nervoso.

767
01:25:52,200 --> 01:25:54,100
Quando ele sair,

768
01:25:54,300 --> 01:25:55,800
você vem até aqui e pega o rifle.

769
01:25:56,100 --> 01:25:58,300
Atirará antes que entre no banco.

770
01:26:01,900 --> 01:26:03,800
Não. Vai esperar a hora certa.

771
01:26:06,800 --> 01:26:08,100
Quando eu sair.

772
01:26:10,900 --> 01:26:12,300
Quer ver meus olhos.

773
01:26:20,300 --> 01:26:21,900
Como tem tanta certeza?

774
01:26:25,500 --> 01:26:27,000
Ele adora história.

775
01:26:28,700 --> 01:26:30,500
Há 15 anos,

776
01:26:31,400 --> 01:26:32,900
neste mesmo quarto...

777
01:26:35,100 --> 01:26:37,100
nesta mesma janela...

778
01:26:38,200 --> 01:26:39,700
eu estava aqui.

779
01:26:44,700 --> 01:26:46,100
Meu Deus.

780
01:26:48,400 --> 01:26:50,600
Disse que seu amigo Nicolai foi morto.

781
01:26:55,200 --> 01:26:56,700
Você o matou.

782
01:27:29,200 --> 01:27:30,500
Tudo bem.

783
01:28:41,500 --> 01:28:42,700
Quem é?

784
01:28:42,800 --> 01:28:44,200
Serviço de quarto.

785
01:28:45,400 --> 01:28:47,200
Eu não pedi nada.

786
01:28:48,100 --> 01:28:49,400
Eu pedi.

787
01:28:51,900 --> 01:28:53,600
Devia ter me dito.

788
01:29:02,000 --> 01:29:03,800
Onde coloco a bandeja?

789
01:29:04,500 --> 01:29:06,400
Aqui em cima. Ponha aqui.

790
01:29:12,400 --> 01:29:14,500
O que está havendo lá fora?

791
01:29:17,200 --> 01:29:18,600
É Dia de Finados.

792
01:29:18,800 --> 01:29:20,600
Para que as flores?

793
01:29:20,800 --> 01:29:23,400
As famílias vão de suas
casas até o cemitério...

794
01:29:24,700 --> 01:29:26,500
levando pétalas de flores...

795
01:29:26,700 --> 01:29:30,500
para que as almas dos mortos
encontrem o caminho de casa.

796
01:29:30,900 --> 01:29:32,065
Que bonito.

797
01:29:32,100 --> 01:29:33,800
Depois eu pego a bandeja.

798
01:29:44,400 --> 01:29:46,700
Parece legal. Podemos ir?

799
01:29:47,000 --> 01:29:49,100
Não. Sei que ele está aqui.

800
01:29:50,200 --> 01:29:52,100
Ficaremos no hotel.

801
01:29:52,700 --> 01:29:54,700
O inimigo da diversão.

802
01:29:55,700 --> 01:29:57,300
Pedi uma cerveja.

803
01:30:04,200 --> 01:30:05,600
Pearl, venha cá.

804
01:30:34,300 --> 01:30:35,200
Electra?

805
01:30:47,800 --> 01:30:50,300
Gostaria de explicar...

806
01:30:50,400 --> 01:30:52,000
por que matei Nicolai.

807
01:30:53,000 --> 01:30:55,300
Na época, era a coisa certa. Mas...

808
01:30:56,600 --> 01:30:58,200
me arrependi.

809
01:30:58,500 --> 01:31:00,700
Há 15 anos tenho de conviver com isso.

810
01:31:03,300 --> 01:31:05,700
Queria que o mesmo acontecesse comigo.

811
01:31:06,100 --> 01:31:07,700
Seria a minha saída.

812
01:31:09,300 --> 01:31:11,400
Para sempre.

813
01:31:12,000 --> 01:31:13,700
Mas mudei de idéia...

814
01:31:16,900 --> 01:31:18,600
assim que a conheci.

815
01:32:16,800 --> 01:32:18,900
É uma pena não entenderem inglês.

816
01:32:19,100 --> 01:32:21,300
Isto aqui é maravilhoso. É magnífico.

817
01:32:23,300 --> 01:32:25,900
Adoro cemitérios. Adoro mesmo.

818
01:32:27,400 --> 01:32:30,700
Um dia, está aqui. No outro, lá embaixo.
Botei muita gente lá.

819
01:32:33,000 --> 01:32:34,900
Muitas pessoas.

820
01:33:22,100 --> 01:33:23,800
Jasmim.

821
01:34:40,900 --> 01:34:42,900
Jasmim.

822
01:34:44,300 --> 01:34:46,700
Está em todo lugar.

823
01:34:48,700 --> 01:34:50,100
Com licença.

824
01:35:13,700 --> 01:35:15,600
Matei seu irmão.

825
01:35:26,800 --> 01:35:28,200
Venha cá, Pearl.

826
01:35:31,500 --> 01:35:33,500
"O dinheiro foi pago...

827
01:35:33,600 --> 01:35:36,500
"e transferido para sua conta. "

828
01:35:38,600 --> 01:35:40,500
E o disquete?

829
01:35:44,100 --> 01:35:46,000
"Será avisado. Tchau, Robert. "

830
01:35:47,700 --> 01:35:49,200
Tchau.

831
01:35:50,600 --> 01:35:52,000
Vamos nos preparar.

832
01:35:56,200 --> 01:35:57,500
Não perca isto.

833
01:35:57,600 --> 01:35:58,900
Um walkie-talkie?

834
01:35:59,100 --> 01:36:01,600
Isto aqui é uma droga.
Por que não me falou?

835
01:36:03,700 --> 01:36:07,000
Avise quando ele sair do hotel.
Eu aviso quando sair do banco.

836
01:36:07,900 --> 01:36:09,600
- Pra que isto?
- Prevenção.

837
01:36:10,100 --> 01:36:12,600
Não vou atirar em ninguém.

838
01:36:13,000 --> 01:36:13,800
Não posso.

839
01:36:13,900 --> 01:36:15,200
Quase me acertou.

840
01:36:15,700 --> 01:36:17,400
Estava mirando na lâmpada.

841
01:36:17,700 --> 01:36:20,100
Terá de mirar nele.

842
01:36:22,900 --> 01:36:25,000
Já brincou de "bang-bang"?

843
01:36:25,300 --> 01:36:28,200
- Toda criança faz isso.
- E quem você era?

844
01:36:29,100 --> 01:36:30,800
Um índio.

845
01:36:31,100 --> 01:36:33,400
- Sempre era o índio.
- Sempre o índio.

846
01:36:34,100 --> 01:36:36,000
Imagine que ele é o bandido...

847
01:36:36,100 --> 01:36:37,700
e puxe o gatilho.

848
01:36:37,800 --> 01:36:39,700
Imagine que é tudo mentirinha.

849
01:36:40,100 --> 01:36:41,900
Mas precisa puxar o gatilho.

850
01:36:42,800 --> 01:36:44,500
Precisa.

851
01:36:46,500 --> 01:36:48,900
Nunca dependi de ninguém na vida.

852
01:36:50,700 --> 01:36:52,200
Agora dependo de você.

853
01:37:21,500 --> 01:37:23,600
Não o vejo.

854
01:37:23,900 --> 01:37:26,200
Já olhei por toda parte.

855
01:37:30,400 --> 01:37:32,100
Estou no banco.

856
01:37:38,800 --> 01:37:40,700
Transferências?

857
01:37:41,500 --> 01:37:42,800
Deus!

858
01:37:43,900 --> 01:37:45,200
Ele está aqui!

859
01:37:45,700 --> 01:37:47,400
Ele vai para o hotel.

860
01:37:49,600 --> 01:37:51,700
Está perto da porta.

861
01:37:55,300 --> 01:37:57,400
Está entrando!

862
01:37:58,300 --> 01:38:00,700
Está tudo bem. Relaxe. Tome seu café.

863
01:38:02,100 --> 01:38:04,600
Deve estar lá em cima.
Fico aqui ou vou agora?

864
01:38:05,800 --> 01:38:08,000
Como? Certo. Vou esperar.

865
01:38:09,300 --> 01:38:10,100
Está quente.

866
01:38:10,300 --> 01:38:11,700
Está quente aqui.

867
01:38:11,800 --> 01:38:14,000
Pois eu preferia estar aí.

868
01:38:17,200 --> 01:38:18,700
Pois não?

869
01:38:18,800 --> 01:38:20,900
Há uma transferência para mim.

870
01:38:51,500 --> 01:38:53,900
Senhor, recebemos a sua transferência.

871
01:38:54,100 --> 01:38:56,000
Gostaria de fechar a conta.

872
01:38:56,300 --> 01:38:57,600
Hoje?

873
01:38:57,700 --> 01:38:59,000
Quer fechar hoje?

874
01:38:59,300 --> 01:39:00,765
Agora mesmo.

875
01:39:00,800 --> 01:39:03,400
- Como quer receber?
- Moeda americana.

876
01:39:04,600 --> 01:39:07,400
Poderia aguardar? Já volto.

877
01:39:08,000 --> 01:39:09,000
Tudo bem.

878
01:39:46,100 --> 01:39:48,000
Sr. Rath?

879
01:39:49,400 --> 01:39:51,800
Sabe dos encargos da retirada?

880
01:39:52,200 --> 01:39:53,500
Sei, sim.

881
01:39:54,900 --> 01:39:57,100
Vai levar algum tempo.

882
01:39:57,600 --> 01:39:59,200
Tenho o dia todo.

883
01:39:59,700 --> 01:40:01,400
Tome conta dele.

884
01:40:01,435 --> 01:40:03,100
Por aqui, por favor.

885
01:40:05,700 --> 01:40:08,000
Sente-se aqui. Relaxe.

886
01:40:08,200 --> 01:40:10,500
Mandarei servir café.

887
01:40:39,600 --> 01:40:41,400
O que está fazendo lá?

888
01:40:59,800 --> 01:41:01,700
Droga!

889
01:41:41,600 --> 01:41:42,900
Fale comigo.

890
01:41:43,100 --> 01:41:44,900
Nem sinal dele. Continua lá.

891
01:41:46,500 --> 01:41:48,800
Fale comigo. Fale sobre qualquer coisa.

892
01:41:50,700 --> 01:41:52,300
Qualquer coisa.

893
01:41:53,100 --> 01:41:54,100
O quê, por exemplo?

894
01:41:54,200 --> 01:41:56,300
Uma piada.

895
01:41:57,400 --> 01:41:58,600
Posso pegar?

896
01:41:58,700 --> 01:42:00,100
Claro.

897
01:42:01,100 --> 01:42:03,100
Conte algo para me distrair.

898
01:42:05,600 --> 01:42:07,500
Não estou ganhando para isso, mas lá vai...

899
01:42:07,700 --> 01:42:09,400
Seja boazinha.

900
01:42:09,800 --> 01:42:11,600
Está bem. Era uma vez...

901
01:42:12,500 --> 01:42:14,300
um pequeno pardal...

902
01:42:14,600 --> 01:42:17,100
que congelou ao voar
para o sul no inverno...

903
01:42:17,800 --> 01:42:19,600
e caiu no chão.

904
01:42:19,800 --> 01:42:22,200
Para piorar as coisas, uma vaca cagou nele.

905
01:42:22,800 --> 01:42:25,300
Mas o estrume era tão
quente que o descongelou.

906
01:42:25,500 --> 01:42:29,800
Ficou tão aquecido e felizpor estar vivo,
que resolveu cantar.

907
01:42:30,400 --> 01:42:32,100
Veio um gato faminto,

908
01:42:32,400 --> 01:42:35,100
limpou a bosta do pardal e o comeu.

909
01:42:36,600 --> 01:42:38,900
Eis a moral da história:

910
01:42:39,100 --> 01:42:41,900
Quem caga em você nem
sempre é seu inimigo.

911
01:42:42,700 --> 01:42:45,100
E quem o livra da merda...

912
01:42:45,700 --> 01:42:48,000
nem sempre é seu amigo.

913
01:42:48,300 --> 01:42:50,400
E, se estiver aquecido e feliz,

914
01:42:50,600 --> 01:42:53,300
seja lá onde estiver, fique de boca fechada.

915
01:42:57,900 --> 01:42:59,000
Gostou, não?

916
01:43:15,900 --> 01:43:18,700
Minhas histórias estão acabando.

917
01:43:19,100 --> 01:43:21,200
Fique de olho no prédio.

918
01:43:21,500 --> 01:43:23,400
Ele já deve estar impaciente.

919
01:43:23,600 --> 01:43:25,400
Não vai demorar a sair.

920
01:43:27,600 --> 01:43:30,800
Electra, obrigado pelas histórias.

921
01:43:55,900 --> 01:43:58,200
Desculpe por ficar tanto tempo.

922
01:43:58,400 --> 01:44:00,300
Tudo bem. Obrigado.

923
01:44:13,800 --> 01:44:16,200
Droga! Filho da mãe!

924
01:44:16,800 --> 01:44:18,600
Droga! Merda!

925
01:44:30,700 --> 01:44:33,700
Descontamos os encargos
e estamos recontando o dinheiro.

926
01:44:33,900 --> 01:44:36,300
Estará disponível em meia hora.

927
01:44:36,800 --> 01:44:38,700
Espero que esteja confortável.

928
01:46:23,800 --> 01:46:25,500
Meu Deus! Ele está vindo!

929
01:46:25,800 --> 01:46:27,100
Está saindo do hotel.

930
01:46:27,135 --> 01:46:28,400
Esperou mais do que eu.

931
01:46:28,600 --> 01:46:30,400
Aí vem ele!

932
01:46:31,600 --> 01:46:32,700
Vá!

933
01:46:37,500 --> 01:46:39,700
- Tudo pronto, senhor.
- Já vou.

934
01:46:44,200 --> 01:46:45,400
Onde você está?

935
01:46:45,800 --> 01:46:47,700
No quarto 303.

936
01:46:49,900 --> 01:46:51,500
O rifle está do lado direito.

937
01:46:51,600 --> 01:46:53,700
Se estiver, estará bem aqui.

938
01:46:55,400 --> 01:46:56,600
Não está.

939
01:46:56,635 --> 01:46:57,800
O que houve?

940
01:47:00,400 --> 01:47:01,700
Não está aqui!

941
01:47:02,100 --> 01:47:03,600
Ouça.

942
01:47:03,700 --> 01:47:05,500
Saia daí agora mesmo.

943
01:47:09,300 --> 01:47:10,600
Droga!

944
01:47:10,700 --> 01:47:12,900
Ouça! Esqueça o rifle e saia daí!

945
01:47:24,900 --> 01:47:26,200
Você saiu?

946
01:47:31,600 --> 01:47:32,600
Jesus, Maria e José, achei!

947
01:48:18,500 --> 01:48:20,500
Dia quente, não?

948
01:48:20,700 --> 01:48:22,000
Demais.

949
01:48:26,500 --> 01:48:28,200
Peguei, peguei!

950
01:48:35,100 --> 01:48:36,400
Me diz uma coisa:

951
01:48:38,600 --> 01:48:40,400
Como você sabia?

952
01:48:41,500 --> 01:48:43,200
Quem contou a você?

953
01:48:44,300 --> 01:48:45,600
História.

954
01:48:45,800 --> 01:48:47,100
Nicolai.

955
01:48:48,200 --> 01:48:51,500
Há 15 anos entrei aqui, assim como você.

956
01:48:51,800 --> 01:48:53,400
Isso o torna bom...

957
01:48:53,500 --> 01:48:55,300
porque eu era o melhor.

958
01:48:56,700 --> 01:48:58,500
Agora se sente como vítima.

959
01:48:58,600 --> 01:49:01,100
Acha que foi traído.

960
01:49:01,400 --> 01:49:03,000
Desconfia de todos.

961
01:49:03,900 --> 01:49:05,300
E você, antiquado?

962
01:49:06,900 --> 01:49:07,900
Em quem pode confiar?

963
01:49:08,000 --> 01:49:09,100
Em ninguém.

964
01:49:09,200 --> 01:49:11,100
Está sozinho. Como eu.

965
01:49:18,200 --> 01:49:20,000
Eu não consegui, não consegui!

966
01:49:21,200 --> 01:49:23,600
Não peguei a arma!

967
01:49:27,800 --> 01:49:29,600
Para que os óculos?

968
01:49:30,100 --> 01:49:32,000
Tem medo que eu veja seus olhos?

969
01:49:33,900 --> 01:49:35,800
Cá entre nós...

970
01:49:37,300 --> 01:49:38,500
estou nervoso.

971
01:49:44,800 --> 01:49:46,500
Tenho US$16 milhões aqui.

972
01:49:49,200 --> 01:49:51,300
É onde podemos mudar nossa história.

973
01:49:51,600 --> 01:49:52,900
Nossa história.

974
01:49:54,200 --> 01:49:56,100
Darei tudo a você,

975
01:49:56,900 --> 01:49:58,500
se me deixar ir.

976
01:49:58,800 --> 01:49:59,700
Mas...

977
01:50:02,000 --> 01:50:03,500
não fará isso.

978
01:50:05,700 --> 01:50:06,800
Não.

979
01:50:10,700 --> 01:50:11,900
Bem...

980
01:50:14,900 --> 01:50:16,700
desculpe, mas...

981
01:50:19,500 --> 01:50:20,900
você é...

982
01:50:21,100 --> 01:50:22,600
patético.

983
01:50:22,900 --> 01:50:24,800
Fala como uma vítima.

984
01:50:25,200 --> 01:50:26,900
O que houve com você?

985
01:50:27,400 --> 01:50:30,100
Nada. Só sei para onde vai.

986
01:50:31,000 --> 01:50:32,500
Sabe...

987
01:50:32,900 --> 01:50:34,600
naquela noite, no táxi...

988
01:50:35,200 --> 01:50:37,600
achei que tive sorte por sair vivo.

989
01:50:37,800 --> 01:50:39,000
Agora...

990
01:50:39,200 --> 01:50:41,000
penso diferente.

991
01:50:41,600 --> 01:50:43,400
Foi você quem teve sorte.

992
01:50:49,000 --> 01:50:51,400
Sou muito sortudo.

993
01:50:54,600 --> 01:50:56,100
Chega de tagarelar.

994
01:51:01,300 --> 01:51:02,400
Boa sorte.

995
01:51:22,500 --> 01:51:24,800
Onde você está? Fale comigo.

996
01:51:36,000 --> 01:51:37,800
Rath, Rath? Está me ouvindo?

997
01:51:38,500 --> 01:51:39,700
Droga!

998
01:51:48,100 --> 01:51:50,900
Tudo em ordem, senhor. Acompanhe-me.

999
01:52:14,400 --> 01:52:16,600
Desculpe, não é da minha conta...

1000
01:52:17,200 --> 01:52:19,500
mas parece que daria algo em troca.

1001
01:52:40,700 --> 01:52:43,000
Nossa! Meu Deus! Estou ferrada! Ferrada!

1002
01:53:06,500 --> 01:53:08,000
Agora,

1003
01:53:08,300 --> 01:53:09,900
vamos fechar, senhor.

1004
01:53:36,700 --> 01:53:38,500
Vamos! Saia, Rath.

1005
01:53:39,900 --> 01:53:41,400
Saia,

1006
01:53:41,600 --> 01:53:43,200
e eu o libertarei!

1007
01:53:43,500 --> 01:53:46,300
Poderia assinar este recibo?

1008
01:53:50,700 --> 01:53:52,300
Vamos. Estou com a espada...

1009
01:53:52,400 --> 01:53:53,900
bem aqui.

1010
01:53:54,700 --> 01:53:56,600
Não tenha medo.

1011
01:53:57,800 --> 01:53:59,900
Droga! Nem vai sentir.

1012
01:54:02,900 --> 01:54:04,600
Muito obrigado, senhor.

1013
01:54:05,100 --> 01:54:06,400
De nada.

1014
01:54:20,000 --> 01:54:21,400
Lá está ele!

1015
01:54:21,800 --> 01:54:22,800
Lá está ele!

1016
01:54:23,300 --> 01:54:24,700
Obrigado, senhor.

1017
01:54:30,100 --> 01:54:31,200
Peguei o dinheiro.

1018
01:54:31,400 --> 01:54:32,800
Conseguimos.

1019
01:54:35,100 --> 01:54:36,300
Vamos!

1020
01:54:36,500 --> 01:54:38,000
Saia, vamos!

1021
01:54:38,100 --> 01:54:39,300
Conseguimos.

1022
01:54:39,400 --> 01:54:40,800
Você está aí?

1023
01:54:41,700 --> 01:54:42,900
Onde você está?

1024
01:54:49,600 --> 01:54:50,900
Está aí?

1025
01:54:55,600 --> 01:54:56,800
Pode me ouvir?

1026
01:54:56,835 --> 01:54:58,000
Olhe para cima.

1027
01:54:58,400 --> 01:55:00,400
Quero ver seus olhos, desgraçado!

1028
01:55:03,200 --> 01:55:04,600
Olhe para cima.

1029
01:55:23,400 --> 01:55:24,200
Jasmim?

1030
01:55:24,400 --> 01:55:26,200
Como vai?

1031
01:56:14,000 --> 01:56:15,500
Electra!

1032
01:56:18,000 --> 01:56:19,400
Que é?

1033
01:56:23,100 --> 01:56:24,900
Tem algo que é meu.

1034
01:56:25,000 --> 01:56:26,600
Quero agora.

1035
01:56:36,700 --> 01:56:38,900
Tenho algo pra você!

1036
01:56:42,600 --> 01:56:44,600
O que faço com isto?

1037
01:56:44,900 --> 01:56:46,300
Dois contra um!

1038
01:56:47,100 --> 01:56:49,100
É essa a sua vantagem, Rath?

1039
01:56:51,400 --> 01:56:53,700
Não matou a vítima! E se deixou subornar!

1040
01:57:01,500 --> 01:57:02,600
Não se preocupe!

1041
01:57:02,800 --> 01:57:05,000
Eu vou matá-la!

1042
01:57:05,100 --> 01:57:07,300
Ele fala sério, Rath!

1043
01:57:07,500 --> 01:57:08,800
Acaba a desvantagem!

1044
01:57:10,100 --> 01:57:12,400
Está com medo, querida?

1045
01:57:13,100 --> 01:57:15,100
Vou achar você!

1046
01:57:34,300 --> 01:57:36,600
Eu disse que ia arrancar seu coração!

1047
01:57:40,000 --> 01:57:41,500
E eu vou!

1048
01:57:43,400 --> 01:57:44,600
Eu vou!

1049
01:57:45,600 --> 01:57:47,500
Prometo a você!

1050
01:59:08,400 --> 01:59:10,000
Espere aqui.

1051
01:59:25,600 --> 01:59:27,200
Mandei ficar lá em cima.

1052
01:59:27,400 --> 01:59:29,900
Não fico lá sozinha. O chão pode desabar!

1053
01:59:30,300 --> 01:59:32,700
Vai nos matar. Droga!
Por que não me ouve?

1054
01:59:34,800 --> 01:59:36,000
Não se movam!

1055
01:59:37,100 --> 01:59:38,300
Largue a arma!

1056
01:59:39,000 --> 01:59:40,400
Largue-a!

1057
01:59:44,900 --> 01:59:46,800
Que jeito de falar com uma dama.

1058
01:59:54,400 --> 01:59:55,400
Nicolai.

1059
02:00:00,900 --> 02:00:02,600
Faz muito tempo, amigo.

1060
02:00:09,100 --> 02:00:11,000
Você não envelheceu nada.

1061
02:00:12,500 --> 02:00:14,200
Miguelito?

1062
02:00:14,400 --> 02:00:16,800
Não pensei que fosse tão jovem. Que pena.

1063
02:00:17,400 --> 02:00:19,200
O segundo melhor.

1064
02:00:19,300 --> 02:00:20,500
Ele o matou...

1065
02:00:20,700 --> 02:00:21,900
há quinze anos!

1066
02:00:22,200 --> 02:00:24,200
É verdade.

1067
02:00:24,800 --> 02:00:25,865
Não entendo. Você...

1068
02:00:25,900 --> 02:00:27,900
Foi o pior dia da minha vida.

1069
02:00:30,900 --> 02:00:32,700
Ele só mirava o coração.

1070
02:00:34,500 --> 02:00:36,000
Previsível.

1071
02:00:41,000 --> 02:00:42,300
Quinze anos.

1072
02:00:43,600 --> 02:00:45,500
Durante quinze anos...

1073
02:00:47,600 --> 02:00:49,800
pensei que havia matado você.

1074
02:00:52,900 --> 02:00:54,500
Filho da mãe.

1075
02:00:56,200 --> 02:00:58,300
Filho da mãe!

1076
02:00:58,500 --> 02:01:01,200
Foi você quem atirou.
Você é o filho da mãe.

1077
02:01:02,200 --> 02:01:03,500
Por que...

1078
02:01:03,700 --> 02:01:05,100
você me enganou?

1079
02:01:05,600 --> 02:01:07,200
A Guerra Fria estava no fim.

1080
02:01:07,400 --> 02:01:09,000
Eu precisava morrer.

1081
02:01:09,500 --> 02:01:11,600
Queria apagar o passado.

1082
02:01:11,900 --> 02:01:14,100
Você me libertou.

1083
02:01:14,900 --> 02:01:16,500
Você deve ser a vítima.

1084
02:01:16,800 --> 02:01:18,400
E você, o contratante.

1085
02:01:18,900 --> 02:01:21,200
Estou desapontado. Devia tê-la matado.

1086
02:01:29,100 --> 02:01:30,500
Você é uma ladra.

1087
02:01:31,900 --> 02:01:34,100
E das melhores.

1088
02:01:35,800 --> 02:01:37,400
Me aposentei.

1089
02:01:37,900 --> 02:01:39,400
Você era tão boa.

1090
02:01:40,100 --> 02:01:43,000
Usei meus melhores
assassinos para achá-la.

1091
02:01:43,800 --> 02:01:46,400
Então, algo no disquete
provava que estava vivo?

1092
02:01:47,100 --> 02:01:49,400
Aquilo iria expor todos nós.

1093
02:01:50,100 --> 02:01:51,600
Especialmente eu.

1094
02:01:55,000 --> 02:01:56,800
Por que não fazem as pazes?

1095
02:01:58,700 --> 02:02:00,500
Isto me deixa triste, Robert.

1096
02:02:01,200 --> 02:02:02,400
Sentimental, mas...

1097
02:02:02,500 --> 02:02:04,300
não queria te encontrar vivo.

1098
02:02:07,400 --> 02:02:08,900
O primeiro, primeiro.

1099
02:02:26,700 --> 02:02:27,900
Não façam isso.

1100
02:02:32,100 --> 02:02:33,700
Ela tem razão.

1101
02:02:34,600 --> 02:02:35,800
Ela sempre tem.

1102
02:02:36,600 --> 02:02:38,200
Intuição feminina.

1103
02:02:42,700 --> 02:02:44,300
Onde você está indo?

1104
02:02:45,300 --> 02:02:46,800
Acabar com algo...

1105
02:02:47,600 --> 02:02:49,500
que você não terminou anos atrás.

1106
02:02:50,500 --> 02:02:51,400
O quê?

1107
02:02:56,400 --> 02:02:58,000
Só para ter certeza.

1108
02:03:03,200 --> 02:03:04,100
Pegue.

1109
02:03:07,500 --> 02:03:09,100
Vai me matar?

1110
02:03:09,300 --> 02:03:11,000
Eu nunca quis matá-lo.

1111
02:03:17,800 --> 02:03:19,200
Ajude-me a levantar.

1112
02:03:19,500 --> 02:03:20,500
Poderia?

1113
02:03:20,900 --> 02:03:22,600
Nem mesmo respire forte.

1114
02:03:28,000 --> 02:03:29,600
Você quer morrer?

1115
02:03:33,700 --> 02:03:35,200
Ajude-me a levantar.

1116
02:03:44,200 --> 02:03:45,300
Obrigado.

1117
02:03:51,600 --> 02:03:52,900
Agora, o quê?

1118
02:03:54,600 --> 02:03:55,900
Eu já terminei.

1119
02:03:56,900 --> 02:03:58,200
O que quer dizer?

1120
02:03:58,800 --> 02:04:00,500
A história acaba aqui.

1121
02:04:00,900 --> 02:04:02,000
Nunca mais.

1122
02:04:02,500 --> 02:04:03,900
Vou embora.

1123
02:04:04,700 --> 02:04:05,600
Renuncio.

1124
02:04:15,700 --> 02:04:17,500
Isso faria de mim o número um.

1125
02:04:19,100 --> 02:04:20,400
O número um.

1126
02:04:23,900 --> 02:04:25,500
Eu posso viver com isso...

1127
02:04:25,700 --> 02:04:26,900
e você, pode?

1128
02:04:32,800 --> 02:04:34,400
Então aceite, Miguel.

1129
02:04:35,300 --> 02:04:36,500
Aceite e vá.

1130
02:04:40,900 --> 02:04:43,100
Foi um verdadeiro prazer conhecê-lo...

1131
02:04:43,700 --> 02:04:45,300
Robert Rath.

1132
02:04:45,500 --> 02:04:48,200
Foi um verdadeiro perigo conhecê-lo,
Miguel Bain.

1133
02:05:01,400 --> 02:05:02,600
Você sabe que...

1134
02:05:03,500 --> 02:05:05,400
enquanto você estiver lá fora...

1135
02:05:06,800 --> 02:05:08,500
eu nunca serei o número um.

1136
02:05:11,600 --> 02:05:12,800
Diga adeus...

1137
02:05:13,300 --> 02:05:14,300
Bobby.

1138
02:05:18,800 --> 02:05:20,000
Sem despedidas.

1139
02:05:22,900 --> 02:05:24,100
Tchau, Miguel.

1140
02:05:52,400 --> 02:05:53,700
Obrigado.

1141
02:06:02,500 --> 02:06:03,800
Espere um momento.

1142
02:06:14,800 --> 02:06:16,900
É melhor que fique com o disco, Robert.

1143
02:06:17,100 --> 02:06:18,900
Meu verdadeiro nome é Joseph.

1144
02:06:19,200 --> 02:06:21,600
Eu sou Anna.
Prazer em conhecê-lo, Joseph.

1145
02:06:22,400 --> 02:06:25,000
Então, vamos comprar um namorado
para a Pearl?

1146
02:06:25,400 --> 02:06:29,300
Claro. E depois disso, se não se importar,
gostaria de ir para o hospital.

1147
02:06:32,300 --> 02:06:39,300
Sincronia e revisão by FaustoBR

