1
00:00:02,049 --> 00:00:07,049
Subpack by DanDee

2
00:00:07,950 --> 00:00:10,625
UMA NOITE DE NATAL

3
00:00:44,625 --> 00:00:46,320
Vamos lá, minha oferta
ainda está de pé.

4
00:00:47,584 --> 00:00:48,884
E eu agradeço, hijo.

5
00:00:49,375 --> 00:00:51,157
Ninguém deve ficar só
na véspera de Natal.

6
00:00:52,709 --> 00:00:54,009
Quem disse que estarei só?

7
00:00:54,917 --> 00:00:58,000
Sei que sua filha não vai estar
em casa e se você quisesse...

8
00:00:58,082 --> 00:00:59,382
Estou bem.

9
00:01:00,709 --> 00:01:01,958
Certo.

10
00:01:01,959 --> 00:01:04,375
Eu tenho tamales e
três dias de folga.

11
00:01:05,167 --> 00:01:08,250
Não vejo a hora de deitar e relaxar.

12
00:01:12,459 --> 00:01:16,125
Não responda. Não vamos mais
aceitar nenhuma entrega.

13
00:01:25,082 --> 00:01:27,209
Olhe só. Que tipo de entrega é essa?

14
00:01:42,626 --> 00:01:44,417
Olá, rapazinho.

15
00:01:49,667 --> 00:01:50,967
Cara.

16
00:01:53,167 --> 00:01:56,334
"Feliz Natal.
Por favor, ache uma casa para mim."

17
00:01:57,417 --> 00:01:58,751
Só pode ser brincadeira.

18
00:01:58,918 --> 00:02:00,874
Quem abandona um cachorro
na véspera de Natal?

19
00:02:01,667 --> 00:02:02,967
Uma pessoa desesperada.

20
00:02:03,334 --> 00:02:04,634
Só pode ser.

21
00:02:05,250 --> 00:02:06,550
Aqui.

22
00:02:06,876 --> 00:02:09,209
-Por quê?
-Não posso pegá-lo.

23
00:02:09,250 --> 00:02:10,641
Não olhe para mim, você o achou.

24
00:02:11,125 --> 00:02:12,820
Ele tem de ir para
um abrigo de animais.

25
00:02:13,042 --> 00:02:14,208
Na véspera de Natal?

26
00:02:14,209 --> 00:02:16,082
Meu apartamento
não permite cachorros.

27
00:02:16,375 --> 00:02:17,834
Bem, leve-o para fora da cidade,

28
00:02:17,876 --> 00:02:19,876
encontre uma casa com jardim,
toque a campainha

29
00:02:19,911 --> 00:02:21,375
e será o problema de outra pessoa.

30
00:02:21,459 --> 00:02:22,625
Não posso fazer isso.

31
00:02:22,626 --> 00:02:24,542
A rádio disse que
haverá uma nevasca pesada.

32
00:02:25,501 --> 00:02:27,584
Não resolvemos nada discutindo.

33
00:02:29,709 --> 00:02:31,009
Te digo uma coisa.

34
00:02:31,292 --> 00:02:34,042
Jogamos uma moeda
e o perdedor faz o plano.

35
00:02:34,459 --> 00:02:35,759
Certo.

36
00:02:50,792 --> 00:02:52,092
É você e eu, totó.

37
00:03:29,209 --> 00:03:31,209
Mãe, a voz de Emma está me matando.

38
00:03:31,292 --> 00:03:33,626
Tudo bem. Alden, seja simpático.

39
00:03:40,334 --> 00:03:41,834
Querida, está animada?

40
00:03:43,334 --> 00:03:45,626
Parece que você
me fez uma pergunta.

41
00:03:45,667 --> 00:03:46,971
Eu fiz. Disse: "Está animada?"

42
00:03:48,292 --> 00:03:50,626
Estou animada por você.

43
00:03:52,292 --> 00:03:53,683
Quer cantar uma canção de Natal?

44
00:03:54,834 --> 00:03:56,486
Só se você quiser
me ajudar a praticar

45
00:03:56,501 --> 00:03:59,375
a ária de Lauretta. O mio
babbino caro de Gianni Schicchi.

46
00:03:59,459 --> 00:04:00,759
Tudo bem.

47
00:04:03,792 --> 00:04:05,417
Por quanto tempo ela vai cantar?

48
00:04:05,626 --> 00:04:07,959
Espírito natalino.
Vamos ser pacientes.

49
00:04:09,459 --> 00:04:13,250
É a melhor época do ano.

50
00:04:13,417 --> 00:04:15,667
Tudo bem,
mas ela podia parar de cantar?

51
00:04:15,750 --> 00:04:18,166
Ela não se incomoda
quando você monopoliza a TV.

52
00:04:18,459 --> 00:04:20,918
Acho que meu pai gostaria
que usasse o novo videogame.

53
00:04:21,166 --> 00:04:24,458
Bom, seu pai não está aqui
para participar da conversa.

54
00:04:24,791 --> 00:04:27,625
Além disso,
temos de nos apoiar agora.

55
00:04:27,791 --> 00:04:30,458
Você tem de admitir
que é irritante.

56
00:04:30,625 --> 00:04:33,500
Seu professor de canto
diz que ela tem potencial.

57
00:04:33,918 --> 00:04:36,501
"Sabe, até uma flor pode
desabrochar no deserto."

58
00:04:37,083 --> 00:04:40,459
Dá para falar assim mais vezes?
Eu te escutaria mais.

59
00:04:40,500 --> 00:04:41,800
Duvido.

60
00:04:43,334 --> 00:04:44,875
É Papai Noel.

61
00:04:44,959 --> 00:04:47,834
É Phoebe para pegar
um regador de peru.

62
00:04:49,083 --> 00:04:50,834
Últimas notícias, pessoal.

63
00:04:50,959 --> 00:04:54,875
Recebemos imagens do satélite com
o trenó do Papai Noel no céu do norte.

64
00:04:55,375 --> 00:04:59,375
Também temos uma tempestade
gigante a caminho. Fiquem em casa

65
00:04:59,459 --> 00:05:02,667
e continuaremos com as
festividades do feriado favorito.

66
00:05:09,791 --> 00:05:11,666
Está tudo bem, cachorro. Tudo bem.

67
00:05:12,709 --> 00:05:14,009
Vamos achar uma casa.

68
00:05:16,918 --> 00:05:19,542
Fez um excelente trabalho
neste lugar.

69
00:05:19,959 --> 00:05:22,000
Não sei como faz isso sozinha.

70
00:05:22,125 --> 00:05:23,425
Que inveja.

71
00:05:23,791 --> 00:05:25,312
Pensei que as crianças fariam isso.

72
00:05:26,041 --> 00:05:27,375
Não, este não é nosso costume.

73
00:05:27,459 --> 00:05:30,042
Kevin sempre colocava
leite e biscoitos para Papai Noel.

74
00:05:30,291 --> 00:05:33,666
Acho que é hora de começar
novas tradições.

75
00:05:34,709 --> 00:05:36,100
A primeira vez é a mais difícil.

76
00:05:36,291 --> 00:05:37,591
Concordo.

77
00:05:38,209 --> 00:05:40,584
É melhor que Kevin
esteja nesse estúpido cruzeiro.

78
00:05:40,625 --> 00:05:42,834
Assim as crianças
não se dividirão em dois Natais.

79
00:05:43,918 --> 00:05:45,218
Concordo.

80
00:05:45,541 --> 00:05:46,749
É.

81
00:05:46,750 --> 00:05:51,082
Quero que seja especial, sabe.
Que as crianças tenham boas lembranças.

82
00:05:51,541 --> 00:05:54,125
Quem disse que este não pode
ser o melhor Natal de todos?

83
00:05:55,584 --> 00:05:56,884
Concordo.

84
00:05:57,750 --> 00:05:59,125
Sabe,

85
00:05:59,209 --> 00:06:02,417
você seria mais convincente
se variasse a resposta.

86
00:06:04,541 --> 00:06:06,208
A família de Ron chega
em uma hora

87
00:06:06,209 --> 00:06:08,209
e tenho uma longa lista
de coisas a fazer.

88
00:06:08,459 --> 00:06:09,759
Então vá.

89
00:06:11,000 --> 00:06:12,082
Precisa de companhia?

90
00:06:12,083 --> 00:06:13,383
Não, estou bem.

91
00:06:14,125 --> 00:06:15,425
Tem certeza?

92
00:06:16,083 --> 00:06:18,292
Sim, querida.
Tenho tudo sob controle.

93
00:06:19,791 --> 00:06:21,458
Você é sempre positiva.

94
00:06:23,291 --> 00:06:24,591
Obrigada.

95
00:06:25,041 --> 00:06:26,341
O regador.

96
00:06:37,625 --> 00:06:39,500
Feliz Natal.

97
00:06:47,209 --> 00:06:48,509
Vem aqui.

98
00:06:57,834 --> 00:06:59,459
Feliz Natal, Phoebe.

99
00:06:59,500 --> 00:07:01,875
Feliz Natal, Nell.
Nos falamos depois.

100
00:07:02,666 --> 00:07:04,708
Alden! Seu trenó!

101
00:07:06,166 --> 00:07:07,541
Seu pestinha.

102
00:07:09,291 --> 00:07:12,166
Ela pode te jogar uma bola.
Tem um bom braço.

103
00:07:14,000 --> 00:07:16,209
Se esforça para fazer o Natal.

104
00:07:18,459 --> 00:07:19,759
Sua nova casa.

105
00:07:57,125 --> 00:07:58,918
Meu Deus.

106
00:08:10,834 --> 00:08:12,134
Meu Deus.

107
00:08:12,500 --> 00:08:15,166
Alden, venha aqui.
Temos um cachorro.

108
00:08:19,041 --> 00:08:21,958
Alden, venha aqui.

109
00:08:25,000 --> 00:08:26,625
Meu Deus, senhor...

110
00:08:28,334 --> 00:08:29,634
Desculpe, está tudo bem?

111
00:08:29,918 --> 00:08:31,292
Nevou.

112
00:08:31,375 --> 00:08:32,675
Minha nossa.

113
00:08:32,918 --> 00:08:34,459
Vou chamar uma ambulância.

114
00:08:34,542 --> 00:08:35,842
Não, senhora, não faça isso.

115
00:08:35,918 --> 00:08:36,957
Por quê? Você se machucou.

116
00:08:36,958 --> 00:08:40,082
Só perdi o fôlego. Está tudo bem.

117
00:08:41,125 --> 00:08:42,425
Ganhamos um cachorro?

118
00:08:43,082 --> 00:08:44,791
O quê? Não!
Não ganhamos um cachorro.

119
00:08:44,875 --> 00:08:47,417
O que te disse sobre deixar
o trenó na passagem?

120
00:08:48,458 --> 00:08:50,000
Acho que o papai mandou
o cachorro.

121
00:08:50,082 --> 00:08:52,208
Não. Não foi seu pai.

122
00:08:52,625 --> 00:08:55,125
Você não sabe. Ele disse
que ia mandar uma surpresa.

123
00:08:55,208 --> 00:08:56,875
Um cachorro não é uma surpresa.

124
00:08:57,082 --> 00:08:58,583
Ele sabe que queríamos.

125
00:08:58,875 --> 00:09:01,875
Dá para parar com o cachorro.
Este homem está sofrendo.

126
00:09:02,417 --> 00:09:03,918
Quer um analgésico?

127
00:09:04,708 --> 00:09:06,666
O que posso fazer?
Como posso ajudar?

128
00:09:07,375 --> 00:09:09,458
Pode tirar meu sapato, por favor?

129
00:09:09,500 --> 00:09:10,800
Sim, claro.

130
00:09:13,625 --> 00:09:14,925
Não.

131
00:09:16,625 --> 00:09:19,208
Senhor, isso não está bem.
Seu tornozelo está

132
00:09:19,417 --> 00:09:20,750
muito inchado.

133
00:09:21,208 --> 00:09:22,625
-Estou bem.
-Não.

134
00:09:23,333 --> 00:09:24,958
Claro que não está bem.

135
00:09:25,042 --> 00:09:26,342
Certo, não estou bem.

136
00:09:28,542 --> 00:09:31,125
Pense. Certo,
vou levá-lo para o hospital.

137
00:09:31,167 --> 00:09:32,291
Devo ligar para alguém?

138
00:09:32,292 --> 00:09:34,042
-Pedir para nos encontrar lá?
-Não.

139
00:09:34,125 --> 00:09:36,082
Vou ficar em casa.
Estou no meio de um jogo.

140
00:09:36,125 --> 00:09:37,958
Não, não vai. Coloque seus sapatos.

141
00:09:40,292 --> 00:09:42,334
Alguém pode calar este cachorro?

142
00:09:43,500 --> 00:09:44,833
Eu voltarei logo, certo?

143
00:09:48,542 --> 00:09:49,842
Sai da frente.

144
00:09:51,208 --> 00:09:52,499
Aprenda a dirigir.

145
00:09:52,500 --> 00:09:54,958
-Aguente firme, estamos quase chegando.
-Obrigado.

146
00:09:55,750 --> 00:09:57,918
Mãe, caminhamos mais
rápido do que isso.

147
00:09:58,000 --> 00:09:59,782
Não sou uma boa motorista
na neve, certo?

148
00:09:59,833 --> 00:10:01,133
Ela cresceu em Los Angeles.

149
00:10:01,625 --> 00:10:04,208
Só dirigiu rápido
na neve quando meu irmão caiu

150
00:10:04,292 --> 00:10:07,625
brincando num novo jogo e ficou
com um pirulito entalado na garganta.

151
00:10:07,667 --> 00:10:08,917
Foi um acidente.

152
00:10:08,918 --> 00:10:11,667
E, como pode ver,
ele aprendeu a lição.

153
00:10:11,750 --> 00:10:12,917
Quer dizer que sou um gamer.

154
00:10:12,918 --> 00:10:14,584
Ele tem tudo em casa.

155
00:10:14,667 --> 00:10:18,417
Emma, fique quieta,
o pobre homem está com muita dor.

156
00:10:18,500 --> 00:10:20,124
Tentava fazê-lo parar
de pensar nisso.

157
00:10:20,125 --> 00:10:21,583
Não está ajudando.

158
00:10:22,375 --> 00:10:24,082
-Posso cantar.
-Não, por favor.

159
00:10:24,708 --> 00:10:26,791
Por favor, não.
Talvez mais tarde, certo?

160
00:10:27,042 --> 00:10:28,375
Estudo ópera.

161
00:10:28,417 --> 00:10:30,750
É música que, quando
um cara leva facada

162
00:10:30,751 --> 00:10:32,751
nas costas,
ele não sangra, mas canta.

163
00:10:32,833 --> 00:10:34,541
O quê? Não é verdade.

164
00:10:43,417 --> 00:10:44,717
Perdão. Todos estão bem?

165
00:10:44,750 --> 00:10:46,333
A segundos de ver um médico.

166
00:10:46,918 --> 00:10:47,641
Mãe, não pode estacionar aqui.

167
00:10:47,642 --> 00:10:48,650
PROIBIDO ESTACIONAR
APENAS AMBULÂNCIAS

168
00:10:50,208 --> 00:10:51,875
É só enquanto saímos.

169
00:10:51,958 --> 00:10:54,088
-Mas, mãe, é proibido estacionar.
-Obrigada, Emma.

170
00:10:57,375 --> 00:10:59,125
Meu Deus.

171
00:10:59,208 --> 00:11:00,508
EMERGÊNCIA

172
00:11:01,708 --> 00:11:03,041
Minha mãe está estressada.

173
00:11:03,125 --> 00:11:05,875
É nosso primeiro Natal depois
do divórcio dos nossos pais.

174
00:11:10,625 --> 00:11:13,750
TODOS OS VISITANTES DEVEM
FALAR COM O OFICIAL DE PLANTÃO

175
00:11:32,167 --> 00:11:33,750
Não vou fazer isso. Não vou.

176
00:11:33,792 --> 00:11:35,584
Meu pai está com a
namorada num cruzeiro

177
00:11:35,667 --> 00:11:38,375
que é muito caro e talvez perigoso.

178
00:11:39,625 --> 00:11:41,417
Emma, acho que isso é particular.

179
00:11:41,500 --> 00:11:44,625
Seu nome é Tiffany, mas não tem
esse nome por causa da loja.

180
00:11:45,333 --> 00:11:47,208
Meu pai foi para Pittsburgh
por causa dela.

181
00:11:47,583 --> 00:11:48,883
Já esteve em Pittsburgh?

182
00:11:49,167 --> 00:11:50,467
Não.

183
00:11:51,750 --> 00:11:53,050
Lá tem boas batatas fritas.

184
00:11:53,500 --> 00:11:54,800
Certo.

185
00:11:56,792 --> 00:11:59,417
Já faz tempo que está aí,
é melhor estar pegando alguém.

186
00:12:05,542 --> 00:12:07,417
Que droga, só vou dizer um "oi".

187
00:12:10,750 --> 00:12:12,125
Você sabe o que fazer.

188
00:12:12,918 --> 00:12:14,218
Oi.

189
00:12:15,918 --> 00:12:17,218
Feliz Natal.

190
00:12:17,875 --> 00:12:20,625
Sei que não deveríamos nos falar,

191
00:12:21,082 --> 00:12:25,833
mas é feriado e achei que isso
deixa as regras mais flexíveis.

192
00:12:26,375 --> 00:12:28,208
Ou altera as regras.

193
00:12:29,625 --> 00:12:30,925
Quebra as regras?

194
00:12:32,250 --> 00:12:33,792
Certo, então...

195
00:12:33,833 --> 00:12:37,750
Só estou ligando para te desejar...
desejar feliz Natal a sua família.

196
00:12:37,833 --> 00:12:41,000
Diga a sua mãe que vou
ficar pensando na torta dela.

197
00:12:43,000 --> 00:12:44,500
Porque ela é uma ótima cozinheira.

198
00:12:47,167 --> 00:12:49,542
Você também, no seu próprio jeito.

199
00:12:50,667 --> 00:12:53,167
Tipo, não realmente.

200
00:12:53,583 --> 00:12:56,000
Mas é boa em pedir comida
no telefone, o que já é algo.

201
00:12:56,082 --> 00:12:58,291
Você excedeu o tempo
para esta mensagem.

202
00:12:58,333 --> 00:12:59,666
A perna dele está machucada.

203
00:13:00,125 --> 00:13:01,425
Certo.

204
00:13:03,583 --> 00:13:07,208
Vou com você.
Fiquem aqui e não se mexam.

205
00:13:07,292 --> 00:13:10,334
-Mãe, é minha vez de segurar o cachorro.
-Não, não é.

206
00:13:10,417 --> 00:13:12,042
Não hora de brigar, pessoal.

207
00:13:12,082 --> 00:13:14,125
Mas, mãe, você sabe que
não é a vez dele.

208
00:13:14,208 --> 00:13:16,375
Se ficar segurando ele,
então eu dou o nome.

209
00:13:16,417 --> 00:13:18,250
-Não vai não.
-Não vamos dar nome.

210
00:13:18,333 --> 00:13:20,125
Não vamos ficar com ele
de jeito nenhum.

211
00:13:20,208 --> 00:13:21,625
Não se apeguem.

212
00:13:21,708 --> 00:13:23,008
-Mas...
-Nada de cachorro!

213
00:13:25,042 --> 00:13:26,875
-Seu nome é Gordon!
-Pavarotti!

214
00:13:26,918 --> 00:13:28,542
-Gordon!
-Pavarotti!

215
00:13:28,625 --> 00:13:30,875
-Seu nome é Gordon!
-É Pavarotti.

216
00:13:31,458 --> 00:13:32,758
Você sabe o que fazer.

217
00:13:33,542 --> 00:13:35,417
Não tenho nada para fazer no Natal.

218
00:13:36,042 --> 00:13:39,334
Tipo, é legal.
"De boa," como dizem.

219
00:13:39,833 --> 00:13:41,133
Eu só.

220
00:13:41,750 --> 00:13:44,583
Só quero sair.
É um dia normal, não é especial.

221
00:13:45,208 --> 00:13:50,250
Tipo, pode ser especial,
mas não tem de ser.

222
00:13:52,042 --> 00:13:56,417
Então é isso.
Acho que tivemos um bom papo.

223
00:13:57,167 --> 00:14:00,042
Só queria dizer oi.

224
00:14:01,125 --> 00:14:02,918
É até bom que não tenha atendido.

225
00:14:03,918 --> 00:14:05,709
Não espero notícias suas,

226
00:14:06,250 --> 00:14:08,380
mas você podia mandar
uma mensagem de feliz Natal.

227
00:14:09,417 --> 00:14:13,334
Não, não faça isso,
porque estou bem.

228
00:14:13,417 --> 00:14:15,459
Não precisa... Estou bem.

229
00:14:16,042 --> 00:14:19,375
Vou desligar e podemos...

230
00:14:19,417 --> 00:14:21,542
Você excedeu o tempo
para esta mensagem.

231
00:14:25,042 --> 00:14:26,709
Estúpido.

232
00:14:28,833 --> 00:14:30,416
Agora aonde você foi?

233
00:14:34,667 --> 00:14:36,584
Certo, sente-se.
Será atendida em breve.

234
00:14:40,125 --> 00:14:42,125
Certo, aqui.

235
00:14:43,167 --> 00:14:45,459
Preciso dessa papelada preenchida

236
00:14:45,500 --> 00:14:48,042
e da cópia do cartão do plano
de saúde do Sr. Cortez.

237
00:14:49,625 --> 00:14:51,103
Celulares não são permitidos aqui.

238
00:14:51,125 --> 00:14:53,042
Só vou ligar para
meus filhos e dizer...

239
00:14:53,125 --> 00:14:54,425
Se acha que precisam de você,

240
00:14:54,458 --> 00:14:55,749
vá vê-los.

241
00:14:55,750 --> 00:14:59,750
Senão ajude no processo de admissão
para avaliarmos o Sr. Cortez.

242
00:14:59,792 --> 00:15:01,209
Certo, Então, por que você não...

243
00:15:01,292 --> 00:15:03,125
Ele não será admitido
até preencher tudo.

244
00:15:04,667 --> 00:15:06,125
Você é ótima.

245
00:15:06,708 --> 00:15:08,458
Não faço as regras.

246
00:15:13,708 --> 00:15:15,229
Vamos, você já segurou muito tempo.

247
00:15:15,250 --> 00:15:16,457
Ele está feliz onde está.

248
00:15:16,458 --> 00:15:17,582
É minha vez.

249
00:15:17,583 --> 00:15:18,666
Não agarre nele.

250
00:15:18,667 --> 00:15:20,334
Pavarotti não gosta de ser agarrado.

251
00:15:20,918 --> 00:15:22,218
Seu nome não é Pavarotti.

252
00:15:22,292 --> 00:15:25,083
Nunca será Pavarotti.
Ele odeia ópera.

253
00:15:25,333 --> 00:15:27,333
Seu nome nunca será Gordon.

254
00:15:27,625 --> 00:15:30,250
E você só odeia ópera
porque eu gosto.

255
00:15:30,542 --> 00:15:31,959
Não é por isso que odeio ópera.

256
00:15:32,500 --> 00:15:35,625
Odeio ópera, porque qualquer pessoa
com meio cérebro odeia.

257
00:15:36,625 --> 00:15:37,925
Não é verdade.

258
00:15:39,792 --> 00:15:42,042
Agora mamãe nunca
vai nos deixar ficar com ele.

259
00:15:42,125 --> 00:15:44,168
Você disse que era sua vez,
então tenha sua vez.

260
00:15:44,542 --> 00:15:47,167
Pegue ele, você disse que queria.

261
00:15:47,500 --> 00:15:49,042
Pegue o cachecol.

262
00:15:49,125 --> 00:15:52,208
O que está fazendo?
É o cachecol caro da mamãe.

263
00:15:52,500 --> 00:15:55,167
Seque o cachecol, vou levar
o cachorro para passear.

264
00:15:55,208 --> 00:15:57,458
Talvez queira fazer mais do que xixi.

265
00:16:00,000 --> 00:16:01,300
Eca.

266
00:16:22,458 --> 00:16:24,750
Se quiser fazer algo,
essa é sua chance.

267
00:16:28,500 --> 00:16:29,918
Isso é...

268
00:16:31,042 --> 00:16:34,000
Você tem cinco minutos para
mover esse carro ou leva pancada.

269
00:16:34,333 --> 00:16:35,750
Com ou sem Natal.

270
00:16:39,667 --> 00:16:40,967
Marquei aqui.

271
00:16:46,208 --> 00:16:47,291
Então, é isso.

272
00:16:47,292 --> 00:16:49,042
-Doença sanguínea?
-Não.

273
00:16:49,082 --> 00:16:51,918
-Alguma infecção no trato respiratório?
-Não.

274
00:16:53,250 --> 00:16:54,550
Infecção no sistema urinário?

275
00:16:56,918 --> 00:16:58,625
-Espere um pouco, volto já.
-Certo.

276
00:17:07,584 --> 00:17:09,042
Que lindo.

277
00:17:11,250 --> 00:17:12,550
Copiando a ideia.

278
00:17:32,541 --> 00:17:34,375
-Alô.
-Querida, é a mamãe, como está?

279
00:17:34,959 --> 00:17:36,259
Estou bem.

280
00:17:44,291 --> 00:17:45,583
E seu irmão?

281
00:17:45,584 --> 00:17:47,709
Ele está bem.
Por que está sussurrando?

282
00:17:48,209 --> 00:17:49,834
Deixe para lá, escute.

283
00:17:50,917 --> 00:17:53,875
Tenho que terminar uma papelada aqui
e sairei assim que possível.

284
00:17:54,250 --> 00:17:56,666
Fiquem aí e liguem
se precisarem de algo.

285
00:17:57,375 --> 00:17:58,834
Certo, tchau.

286
00:17:58,917 --> 00:18:00,217
Certo.

287
00:18:06,834 --> 00:18:08,250
Vou terminar aqui.

288
00:18:09,666 --> 00:18:10,966
-Senhora.
-Sim?

289
00:18:13,459 --> 00:18:14,759
A árvore.

290
00:18:25,875 --> 00:18:27,175
Desculpe.

291
00:18:31,917 --> 00:18:33,743
Tudo bem. Agora vamos
voltar para o carro.

292
00:18:34,541 --> 00:18:36,833
Não, pare, Gordon, volte!

293
00:18:40,750 --> 00:18:43,041
Pare, Gordon, volte! Não!

294
00:18:43,791 --> 00:18:45,958
Pare, Gordon, volte! Não!

295
00:18:48,291 --> 00:18:50,375
Pare.

296
00:18:50,959 --> 00:18:52,918
Não, volte! Volte.

297
00:18:54,083 --> 00:18:55,383
Não.

298
00:19:14,125 --> 00:19:16,500
Não. É hora da pancada.

299
00:19:20,541 --> 00:19:21,917
Mais uma página.

300
00:19:23,334 --> 00:19:24,499
Perdão, estou quase no fim,

301
00:19:24,500 --> 00:19:27,584
mas ele está com muita dor.
Não há nada que possa fazer por ele?

302
00:19:31,250 --> 00:19:34,250
Jill, pode elevar a perna dele
e colocar gelo, por favor?

303
00:19:35,625 --> 00:19:36,925
Obrigada.

304
00:19:38,750 --> 00:19:40,050
Estou atrás de você.

305
00:19:41,584 --> 00:19:43,834
SEGURANÇA

306
00:19:43,917 --> 00:19:47,291
Alguém aqui tem uma minivan azul
estacionada na zona proibida?

307
00:19:47,750 --> 00:19:49,050
Lá fora?

308
00:19:49,875 --> 00:19:51,175
Vai ser guinchada.

309
00:19:53,875 --> 00:19:55,175
É sua última chance.

310
00:19:57,416 --> 00:19:59,917
Certo, hora da pancada.

311
00:20:01,416 --> 00:20:02,716
Volte aqui agora mesmo.

312
00:20:03,834 --> 00:20:06,125
Pare, Gordon! Volte!

313
00:20:06,917 --> 00:20:08,458
Não! Volte, Gordon!

314
00:20:08,917 --> 00:20:11,500
PERIGO - CANTEIRO DE OBRAS
NÃO ENTRE

315
00:20:11,584 --> 00:20:13,083
Não! Não!

316
00:20:16,666 --> 00:20:18,917
CUIDADO

317
00:20:19,666 --> 00:20:20,966
Gordon?

318
00:20:27,083 --> 00:20:28,383
Não, Gordon!

319
00:20:38,000 --> 00:20:39,791
Gordon, onde você está?

320
00:20:44,250 --> 00:20:45,550
Gordon?

321
00:21:20,959 --> 00:21:22,259
Gordon!

322
00:21:39,959 --> 00:21:41,259
Não!

323
00:21:59,541 --> 00:22:00,841
Meu braço!

324
00:22:01,666 --> 00:22:04,041
Socorro! Me ajudem!

325
00:22:05,291 --> 00:22:07,500
Estou machucado! Emma, mãe!

326
00:22:08,083 --> 00:22:09,584
Socorro!

327
00:22:14,625 --> 00:22:16,917
Certo, e não tem alergia a remédio?

328
00:22:17,291 --> 00:22:18,591
Não.

329
00:22:18,875 --> 00:22:20,175
O cartão do seguro está aqui.

330
00:22:20,959 --> 00:22:24,709
Acho que precisa assinar
aqui embaixo.

331
00:22:26,584 --> 00:22:27,884
Obrigado.

332
00:22:28,166 --> 00:22:31,125
Precisa parar de me agradecer.
Sou responsável por você estar aqui.

333
00:22:31,375 --> 00:22:33,291
-Não.
-Meu Deus.

334
00:22:34,584 --> 00:22:35,749
É sua filha?

335
00:22:35,750 --> 00:22:38,166
Sim. Ela serve no Afeganistão.

336
00:22:39,459 --> 00:22:41,167
-Ela é linda.
-Obrigado.

337
00:22:41,250 --> 00:22:42,917
Sr. Cortez, este é o Dr. Chen.

338
00:22:43,666 --> 00:22:45,250
Olá, vou dar uma olhada.

339
00:22:51,166 --> 00:22:52,583
Vamos levar o Sr. Cortez ao raio X.

340
00:22:52,584 --> 00:22:54,083
Logo traremos seu marido.

341
00:22:55,791 --> 00:22:57,124
Obrigada, mas não é meu marido.

342
00:22:57,125 --> 00:23:00,459
Ele teve um acidente
com um trenó na minha calçada.

343
00:23:00,875 --> 00:23:01,999
Talvez seja só uma entorse.

344
00:23:02,000 --> 00:23:03,334
Sairei logo com o resultado.

345
00:23:04,666 --> 00:23:06,000
Certo. Tchau.

346
00:23:06,083 --> 00:23:07,383
Aqui vamos nós.

347
00:23:10,125 --> 00:23:11,425
Meu Deus.

348
00:23:17,791 --> 00:23:19,091
Alden?

349
00:23:25,125 --> 00:23:26,425
Alden!

350
00:23:29,083 --> 00:23:31,459
Você tem uma fratura
no maléolo lateral esquerdo.

351
00:23:31,500 --> 00:23:32,665
Uma fratura estável

352
00:23:32,666 --> 00:23:35,208
e, como os ossos estão alinhados,
não precisa de cirurgia.

353
00:23:36,083 --> 00:23:37,249
Vai precisar engessar?

354
00:23:37,250 --> 00:23:39,000
Uma bota ortopédica até o joelho.

355
00:23:40,875 --> 00:23:43,041
O Sr. Cortez ficará
de muletas por dez dias.

356
00:23:43,875 --> 00:23:46,625
Tente não colocar peso no pé.
Mantenha elevado. É importante.

357
00:23:46,666 --> 00:23:49,291
Vamos te dar remédio para dor
que vão te deixar sonolento.

358
00:23:49,334 --> 00:23:50,634
Ou meio bobo.

359
00:23:50,959 --> 00:23:53,209
Como fará suas entregas de muletas?

360
00:23:54,209 --> 00:23:55,509
Suas entregas?

361
00:23:56,875 --> 00:23:59,500
Isso me preocupa menos do que
minha casa no terceiro andar.

362
00:24:00,250 --> 00:24:01,666
Não. Tem elevador?

363
00:24:02,334 --> 00:24:03,634
-Esposa?
-Não.

364
00:24:03,959 --> 00:24:05,437
-É divorciado.
-Não sou divorciado.

365
00:24:05,959 --> 00:24:06,999
Certo.

366
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Doutor, a mulher com
os pontos está de alta.

367
00:24:09,666 --> 00:24:11,958
Uma enfermeira virá ajudá-lo,
Sr. Cortez.

368
00:24:12,000 --> 00:24:13,541
Não. Me sinto terrível.

369
00:24:14,334 --> 00:24:16,334
-Há algo que possa fazer?
-Nada.

370
00:24:16,750 --> 00:24:18,541
Nada mesmo?
Eu me sentiria melhor.

371
00:24:18,625 --> 00:24:20,016
-Tudo bem.
-Me sentiria melhor se...

372
00:24:20,041 --> 00:24:21,341
Café!

373
00:24:32,666 --> 00:24:33,966
Subindo?

374
00:24:34,541 --> 00:24:36,917
-Sim, cafeteria.
-Segundo andar.

375
00:24:37,000 --> 00:24:39,917
É o momento mais maravilhoso do ano

376
00:24:45,125 --> 00:24:46,374
Você está bem?

377
00:24:46,375 --> 00:24:50,291
Sim, só estou cuidando
de uma emergência médica.

378
00:24:52,709 --> 00:24:54,209
-Com você?
-Não.

379
00:24:55,166 --> 00:24:56,625
Graças a Deus, com outra pessoa.

380
00:24:57,750 --> 00:24:59,709
Isso não saiu certo.

381
00:25:12,291 --> 00:25:13,591
Alden!

382
00:25:19,041 --> 00:25:20,341
Alden!

383
00:26:15,166 --> 00:26:17,166
Não. Alden!

384
00:26:38,416 --> 00:26:41,875
Vão perceber que sumimos
e mandarão uma equipe de busca.

385
00:26:42,334 --> 00:26:43,634
Vão nos encontrar.

386
00:26:44,584 --> 00:26:46,584
Virão nos buscar antes
de morrermos congelados.

387
00:26:56,166 --> 00:26:57,500
Alden!

388
00:26:57,584 --> 00:26:59,292
Se acha que é engraçado,
está errado.

389
00:27:01,041 --> 00:27:02,666
Você está encrencado.

390
00:27:08,541 --> 00:27:11,208
Certo! Vou cantar ópera.

391
00:27:12,250 --> 00:27:14,459
Que tal isso, Alden Blakemore?

392
00:27:39,917 --> 00:27:41,217
O quê?

393
00:27:43,625 --> 00:27:45,125
Pavarotti?

394
00:27:48,083 --> 00:27:49,383
Alden?

395
00:27:52,875 --> 00:27:54,709
O que foi, garoto? Aqui, Gordon.

396
00:28:05,791 --> 00:28:07,875
Alden. O que está fazendo aí?

397
00:28:08,416 --> 00:28:10,750
Eu caí e machuquei meu braço.

398
00:28:12,083 --> 00:28:14,250
Onde está a mamãe? Me tire daqui.

399
00:28:14,334 --> 00:28:17,000
Está tudo bem, estou aqui.
Vou ligar para a mamãe.

400
00:28:19,709 --> 00:28:22,250
Oi, aqui é Nell. Deixe uma mensagem.

401
00:28:23,334 --> 00:28:25,459
Foi para a secretária eletrônica.
Está desligado.

402
00:28:25,750 --> 00:28:27,050
Ligue para o papai.

403
00:28:27,083 --> 00:28:29,292
Ele está num cruzeiro
com sua namorada. Sabe disso.

404
00:28:29,834 --> 00:28:31,134
Ligue para a vovó.

405
00:28:31,541 --> 00:28:32,841
Ela mora em Denver.

406
00:28:33,125 --> 00:28:38,125
Vá buscar alguém. Vá no hospital.
Isso é uma emergência.

407
00:28:38,291 --> 00:28:41,958
Passei pela cerca, fiquei presa e deixei
meu casaco lá fora. Está muito frio.

408
00:28:42,625 --> 00:28:44,625
Acho que estamos presos aqui.

409
00:28:46,500 --> 00:28:47,800
Ligue para a emergência.

410
00:28:48,541 --> 00:28:50,041
Sério? Emergência?

411
00:28:50,416 --> 00:28:51,716
Ligue agora.

412
00:28:52,416 --> 00:28:53,716
Certo.

413
00:28:54,959 --> 00:28:56,165
Tipo, tem um grande aviso

414
00:28:56,166 --> 00:28:58,541
dizendo: "Proibido estacionar.
Apenas ambulâncias".

415
00:28:58,625 --> 00:28:59,925
Isso parece uma ambulância?

416
00:28:59,959 --> 00:29:01,208
Isso não é uma ambulância.

417
00:29:01,209 --> 00:29:03,500
Está em zona proibida.
Entro e digo...

418
00:29:04,166 --> 00:29:07,458
O que é isso? Fogo? O que é isso?

419
00:29:08,125 --> 00:29:10,125
Espere. Deixe-me ver
o que está acontecendo.

420
00:29:10,541 --> 00:29:13,416
-Consegui.
-O que está acontecendo?

421
00:29:13,625 --> 00:29:15,500
Duas crianças estão
presas nas obras.

422
00:29:15,709 --> 00:29:16,790
Do que está falando?

423
00:29:16,791 --> 00:29:18,290
-Chamada de emergência.
-Não pode ser.

424
00:29:18,291 --> 00:29:20,333
Tem a chave para o cadeado?
Senão será cortado.

425
00:29:20,416 --> 00:29:21,716
Tenho a chave.

426
00:29:24,250 --> 00:29:26,334
-Não se preocupe, filho.
-O nome dele é Alden.

427
00:29:26,959 --> 00:29:28,417
Alden Addison Blakemore.

428
00:29:28,584 --> 00:29:31,334
E sou sua irmã mais velha,
posso responder por nós dois.

429
00:29:31,666 --> 00:29:33,492
Obrigado. Vamos colocar
uma escada, Alden.

430
00:29:33,709 --> 00:29:35,009
Não consigo mexer o braço.

431
00:29:35,250 --> 00:29:36,858
Não se preocupe,
vamos te tirar logo.

432
00:29:37,041 --> 00:29:38,341
Vamos tirar o cachorro antes.

433
00:29:38,541 --> 00:29:39,665
Qual o nome do cachorro?

434
00:29:39,666 --> 00:29:41,583
Acabamos de ganhar.
Ainda não tem nome,

435
00:29:41,584 --> 00:29:43,584
mas estava pensando
em "Pavarotti".

436
00:29:44,834 --> 00:29:46,959
Acho que Sortudo
não é uma opção.

437
00:29:50,209 --> 00:29:51,904
-Saia da frente, estou passando.
-Nossa.

438
00:29:51,917 --> 00:29:53,875
-Foi um acidente.
-Alden, o que aconteceu?

439
00:29:54,083 --> 00:29:56,875
-Alden caiu num buraco.
-Um buraco? Disse para ficar no carro.

440
00:29:57,083 --> 00:29:58,459
Era um buraco muito fundo.

441
00:29:58,625 --> 00:30:00,333
Mas o cachorro tinha que ir ao banheiro.

442
00:30:00,334 --> 00:30:01,834
-O cachorro de novo?
-Ele está bem.

443
00:30:01,875 --> 00:30:03,165
Cachorros são proibidos aqui.

444
00:30:03,166 --> 00:30:05,625
-O que está acontecendo?
-Meus filhos se acidentaram.

445
00:30:05,709 --> 00:30:06,833
Filhos?

446
00:30:06,834 --> 00:30:09,138
Meu irmão caiu num buraco
enquanto esperava minha mãe.

447
00:30:09,166 --> 00:30:11,500
Eu fiquei do lado de fora
muito tempo sem casaco.

448
00:30:11,541 --> 00:30:14,458
O menino tem uma fratura no braço
e a menina foi exposta ao frio.

449
00:30:14,541 --> 00:30:17,333
Cobertor térmico e sinais vitais.
O garoto vai para o raio X.

450
00:30:17,375 --> 00:30:18,916
-Certo.
-Há formulários para preencher.

451
00:30:18,917 --> 00:30:21,375
O quê? Formulários?
Não. Cuide dos meus filhos.

452
00:30:21,459 --> 00:30:22,759
Eles ficarão bem.

453
00:30:24,125 --> 00:30:25,541
Aí eu abri a porta e de repente

454
00:30:25,584 --> 00:30:28,042
lá estava este cachorrinho lindo.

455
00:30:28,541 --> 00:30:30,323
Estava dentro de
uma caixa e aí o peguei.

456
00:30:30,375 --> 00:30:34,041
Nunca tivemos um cachorro,
mas eu queria tanto.

457
00:30:34,209 --> 00:30:36,750
Quero que seu nome seja Pavarotti.
Um ótimo nome, não é?

458
00:30:36,834 --> 00:30:39,125
Mas meu irmão quer Gordon.
Não gosto desse nome.

459
00:30:39,500 --> 00:30:42,584
Minha mãe trabalha
para uma ONG de educação,

460
00:30:42,709 --> 00:30:46,083
mas eles fecharam e agora ela
organiza o guarda-roupa das pessoas.

461
00:30:46,166 --> 00:30:47,466
O que sua esposa faz?

462
00:30:47,500 --> 00:30:49,250
Minha ex-mulher é professora.

463
00:30:50,750 --> 00:30:52,050
Você é divorciado?

464
00:30:52,416 --> 00:30:54,333
Meus pais são divorciados.
Foi um estresse.

465
00:30:54,875 --> 00:30:56,375
Sou divorciado, mas sem estresse.

466
00:30:56,875 --> 00:30:59,083
-Filhos?
-Um. No ensino médio agora.

467
00:30:59,459 --> 00:31:00,759
-Menino ou menina?
-Menino.

468
00:31:01,041 --> 00:31:03,875
Meninos são idiotas.
Meu irmão é um perfeito exemplo disso.

469
00:31:04,250 --> 00:31:07,166
Você gosta de ópera?
É injustamente incompreendida.

470
00:31:07,834 --> 00:31:09,082
Injustamente incompreendida?

471
00:31:09,083 --> 00:31:10,165
Você gostará de saber que

472
00:31:10,166 --> 00:31:11,948
todo ano assisto
as óperas do Art Center.

473
00:31:12,209 --> 00:31:13,374
-Sério?
-Sim.

474
00:31:13,375 --> 00:31:14,675
Que legal.

475
00:31:15,000 --> 00:31:16,300
Você está melhor.

476
00:31:16,334 --> 00:31:18,417
O frio baixou sua temperatura,
mas está melhor.

477
00:31:18,459 --> 00:31:21,000
Dr. Chen é divorciado,
seu filho está no ensino médio

478
00:31:21,334 --> 00:31:22,634
e ele gosta de ópera.

479
00:31:23,125 --> 00:31:25,500
Obrigada, Emma.

480
00:31:30,625 --> 00:31:31,959
Me desculpe.

481
00:31:32,291 --> 00:31:34,541
A emergência expõe
o instinto dramático das pessoas.

482
00:31:34,625 --> 00:31:37,041
Não, é sempre assim. Sempre foi.

483
00:31:37,291 --> 00:31:39,000
Ela ficará bem. Todos os dois.

484
00:31:40,625 --> 00:31:41,959
-Obrigada.
-Pelo quê?

485
00:31:42,875 --> 00:31:46,666
Por não me fazer sentir uma mãe terrível.
Nunca deveria tê-los deixado no carro.

486
00:31:46,791 --> 00:31:48,082
Não sabia que iriam sair.

487
00:31:48,083 --> 00:31:50,417
Deveria ter imaginado.
Eu os conheço bem.

488
00:31:50,459 --> 00:31:52,375
Estava preocupada
em ajudar outra pessoa.

489
00:31:53,416 --> 00:31:54,716
Você é gentil.

490
00:31:55,666 --> 00:31:58,666
Tendo a exagerar minha responsabilidade
em situações de estresse.

491
00:31:58,750 --> 00:32:00,050
Alguém te disse?

492
00:32:00,209 --> 00:32:01,509
Dá para perceber?

493
00:32:02,334 --> 00:32:04,542
Sim, por profissionais médicos.

494
00:32:05,250 --> 00:32:06,540
Certo.

495
00:32:06,541 --> 00:32:07,875
-Mais de um?
-Quatro.

496
00:32:09,041 --> 00:32:10,666
-Mas quem está contando?
-Eu não.

497
00:32:12,375 --> 00:32:13,675
Sejamos honestos.

498
00:32:14,834 --> 00:32:18,667
Este não é o Natal
que planejei para meus filhos.

499
00:32:19,291 --> 00:32:20,725
Com certeza vai ser inesquecível.

500
00:32:21,834 --> 00:32:24,000
-Mas acho que não é a mesma coisa.
-Não.

501
00:32:24,041 --> 00:32:27,833
Como é o ditado?
"Espere o melhor, planeje para o pior"?

502
00:32:28,834 --> 00:32:30,268
"Prepare-se para se surpreender."

503
00:32:34,584 --> 00:32:36,167
Não é a surpresa que esperava.

504
00:32:36,709 --> 00:32:39,834
Seu filho tem uma fratura
radial distal. Braço esquerdo.

505
00:32:49,375 --> 00:32:51,334
Comecei a trabalhar aqui
há alguns dias.

506
00:32:55,250 --> 00:32:56,625
Vão me despedir agora.

507
00:33:11,459 --> 00:33:12,759
Podia ter quebrado o pescoço.

508
00:33:14,291 --> 00:33:18,041
O bombeiro disse que tive sorte,
mas o cachorro que foi o sortudo.

509
00:33:18,291 --> 00:33:20,416
Impossível esse cachorro ser sortudo.

510
00:33:22,083 --> 00:33:23,383
É tudo minha culpa.

511
00:33:23,917 --> 00:33:25,291
Cada estúpido detalhe disso.

512
00:33:26,584 --> 00:33:28,959
Na minha família, não se pode
brincar do jogo da culpa.

513
00:33:30,334 --> 00:33:31,667
É uma boa regra para se viver.

514
00:33:32,375 --> 00:33:33,675
Olá, pessoal.

515
00:33:34,291 --> 00:33:36,041
-Olá, querido.
-Oi, mãe.

516
00:33:37,209 --> 00:33:40,542
Infelizmente temos más notícias.

517
00:33:41,709 --> 00:33:43,013
Acho que posso lidar com isso.

518
00:33:44,584 --> 00:33:46,918
Papai Noel vai te trazer
um braço engessado de Natal.

519
00:33:47,459 --> 00:33:49,417
-É.
-Está quebrado?

520
00:33:50,041 --> 00:33:51,341
Receio que sim.

521
00:33:52,250 --> 00:33:53,550
Sim!

522
00:33:55,000 --> 00:33:56,709
Isso é incrível.

523
00:33:57,917 --> 00:33:59,217
Incrível?

524
00:33:59,416 --> 00:34:01,875
Posso contar a todos
na escola que foi no snowboard?

525
00:34:02,250 --> 00:34:03,709
Ficarei muito popular.

526
00:34:04,334 --> 00:34:05,792
Cuidado com as árvores.

527
00:34:13,250 --> 00:34:14,550
Por que está aqui?

528
00:34:22,958 --> 00:34:24,258
Nem sei o que aconteceu.

529
00:34:24,333 --> 00:34:26,333
Estava preocupado com o carro
na zona proibida.

530
00:34:26,751 --> 00:34:28,125
Este não é meu departamento.

531
00:34:28,626 --> 00:34:31,375
Vou ser despedido.

532
00:34:31,626 --> 00:34:34,000
-De novo, não é meu departamento.
-Só foram três dias.

533
00:34:34,083 --> 00:34:36,459
Olhe, só sei que tem
de escrever um relatório

534
00:34:36,501 --> 00:34:38,542
se foi um acidente de trabalho.

535
00:34:38,833 --> 00:34:41,791
Se deixar o cachorro lá fora,
pode fazer isso aqui dentro.

536
00:34:42,125 --> 00:34:44,458
É só um filhote,
não vou deixá-lo sozinho.

537
00:34:45,208 --> 00:34:46,508
Qual é o seu problema?

538
00:35:11,833 --> 00:35:13,133
Como se sente?

539
00:35:19,125 --> 00:35:20,458
Como se sente?

540
00:35:20,501 --> 00:35:21,801
Estou bem, obrigada.

541
00:35:22,501 --> 00:35:23,801
Aqui.

542
00:35:24,833 --> 00:35:26,875
Isso não é a conta, não é?

543
00:35:28,041 --> 00:35:29,833
Não somos tão agressivos.

544
00:35:30,833 --> 00:35:32,133
Pode abrir.

545
00:35:38,041 --> 00:35:39,780
A Companhia de Ópera
de Berlim está aqui?

546
00:35:40,208 --> 00:35:41,508
Feliz Natal.

547
00:35:41,876 --> 00:35:43,959
Espere,
estas entradas são para mim?

548
00:35:44,375 --> 00:35:45,675
Sim.

549
00:35:46,375 --> 00:35:49,041
-Muito, muito obrigada.
-Muito de nada.

550
00:35:49,791 --> 00:35:52,375
A Companhia de Ópera de Berlim
vinda lá de Berlim.

551
00:35:52,918 --> 00:35:55,334
Onde as pessoas entendem
e gostam de ópera.

552
00:35:57,375 --> 00:35:58,675
Obrigada.

553
00:36:01,708 --> 00:36:03,008
De nada.

554
00:36:04,918 --> 00:36:06,218
A ópera de Berlim.

555
00:36:10,541 --> 00:36:14,250
Nunca siga uma garota para
o outro lado do país, me ouviu.

556
00:36:15,666 --> 00:36:17,000
Siga seus sonhos.

557
00:36:20,291 --> 00:36:23,458
Eu deveria estar em Atlanta agora.
15°C, céu sem nuvens.

558
00:36:25,708 --> 00:36:27,794
Pode deixar sua família,
começar uma nova escola,

559
00:36:27,876 --> 00:36:30,417
ter um plano de cinco anos para
sua vida e aí acaba tudo.

560
00:36:30,458 --> 00:36:31,758
Sabe por quê?

561
00:36:31,958 --> 00:36:33,375
Porque sua mulher

562
00:36:34,166 --> 00:36:36,208
encontra um cara da
sua antiga escola

563
00:36:36,250 --> 00:36:38,333
e fica confusa,
porque ele tem carro caro.

564
00:36:39,250 --> 00:36:43,083
Uma grande empresa chique
vendendo não sei o quê.

565
00:36:45,291 --> 00:36:47,208
Eu deveria estar com minha família.

566
00:36:50,666 --> 00:36:52,100
Não me deixe atrapalhar seu sono.

567
00:37:00,626 --> 00:37:02,042
Isso deve dar.

568
00:37:02,833 --> 00:37:04,133
Ótimo.

569
00:37:05,000 --> 00:37:06,958
Querida, está bem?

570
00:37:07,833 --> 00:37:09,133
Dá para andar.

571
00:37:09,791 --> 00:37:12,250
Não, tem que usar isso.
Regras do hospital.

572
00:37:13,833 --> 00:37:15,040
-Mãe, olhe.
-Certo.

573
00:37:15,041 --> 00:37:16,458
-Não.
-Não é legal?

574
00:37:16,791 --> 00:37:18,666
-Seu primeiro gesso.
-Tudo certo aqui.

575
00:37:19,876 --> 00:37:20,999
Estamos com pouca gente hoje,

576
00:37:21,000 --> 00:37:23,708
mas, assim que organizarmos
umas coisas, podemos levá-los.

577
00:37:24,333 --> 00:37:26,458
Certo, eu acho...

578
00:37:27,041 --> 00:37:29,791
-Pode dar adeus ao médico por nós.
-Claro.

579
00:37:31,375 --> 00:37:35,666
Já que estamos esperando,
se importaria de chamá-lo?

580
00:37:38,918 --> 00:37:40,876
Mãe, quero te mostrar algo.

581
00:37:43,000 --> 00:37:44,124
Olhe.

582
00:37:44,125 --> 00:37:45,918
Dr. Chen,
favor apresentar-se na recepção.

583
00:37:46,666 --> 00:37:48,458
-São dois.
-Sério?

584
00:37:49,125 --> 00:37:50,425
-Ele te deu isso?
-Sim.

585
00:37:50,501 --> 00:37:51,801
Posso ir?

586
00:37:52,416 --> 00:37:55,750
Isso foi muito generoso.
Muito obrigada.

587
00:37:55,833 --> 00:37:57,133
Obrigada de novo.

588
00:37:58,501 --> 00:37:59,801
De nada.

589
00:38:00,458 --> 00:38:01,958
Parece que está bem ocupada.

590
00:38:02,166 --> 00:38:03,958
Pois é. Quem é o primeiro?

591
00:38:04,166 --> 00:38:06,791
Ajudo com o Sr. Cortez
e volto para as crianças.

592
00:38:06,833 --> 00:38:08,333
Ótimo plano.

593
00:38:08,416 --> 00:38:10,068
-Fico cuidando das crianças.
-Perfeito.

594
00:38:11,083 --> 00:38:13,918
O menino caiu no hospital.
Espero que não nos processem.

595
00:38:16,041 --> 00:38:17,500
Desta vez, não se mexam.

596
00:38:18,501 --> 00:38:21,083
Quer dizer, nada de corrida
de cadeira de rodas?

597
00:38:25,751 --> 00:38:27,167
-É meia noite.
-É.

598
00:38:27,208 --> 00:38:28,541
É oficialmente Natal.

599
00:38:28,791 --> 00:38:30,091
Obrigada por me lembrar.

600
00:38:31,208 --> 00:38:35,041
"Sobre as nuas florestas marrons,
Sobre as colheitas esquecidas."

601
00:38:36,041 --> 00:38:39,541
"Silenciosa,
lenta e leve cai a neve."

602
00:38:40,541 --> 00:38:41,625
Do que estão falando?

603
00:38:41,626 --> 00:38:43,918
-Flocos de neve. Um poema de Longfellow.
-Longfellow.

604
00:38:44,458 --> 00:38:46,066
-Aprendeu na faculdade?
-Na faculdade.

605
00:38:48,208 --> 00:38:50,041
-Também tenho um poema.
-Sim?

606
00:38:50,626 --> 00:38:52,886
"Melhor plano elaborar,
quando seu carro estacionar."

607
00:38:57,751 --> 00:38:58,790
Onde está meu carro?

608
00:38:58,791 --> 00:39:00,166
-Exatamente.
-Onde o colocou?

609
00:39:00,833 --> 00:39:03,333
Estacionei bem aqui.

610
00:39:04,833 --> 00:39:06,133
Posso explicar.

611
00:39:06,918 --> 00:39:08,218
Vamos escutar.

612
00:39:08,583 --> 00:39:10,191
Olhe,
estava cuidando do seu cachorro.

613
00:39:10,416 --> 00:39:12,458
Não, digo, não é meu cachorro.

614
00:39:12,541 --> 00:39:14,666
Há um problema
na propriedade desse cachorro.

615
00:39:14,751 --> 00:39:16,584
Que seja. Onde está meu carro?

616
00:39:17,041 --> 00:39:18,375
Temia que perguntasse isso.

617
00:39:19,083 --> 00:39:20,791
Deixe-me adivinhar. Foi guinchado?

618
00:39:20,876 --> 00:39:22,876
Ele não disse isso.
Você não disse isso, disse?

619
00:39:22,918 --> 00:39:24,665
As chaves estavam lá.
Não posso ir em casa.

620
00:39:24,666 --> 00:39:27,250
-Espere, ele não disse que foi guinchado.
-Ótimo.

621
00:39:27,666 --> 00:39:28,966
Foi guinchado.

622
00:39:29,375 --> 00:39:30,708
Certo. Agora ele disse.

623
00:39:30,751 --> 00:39:32,667
Só pode ser brincadeira.

624
00:39:33,083 --> 00:39:35,834
Estacionou na zona proibida
e havia ambulâncias passando.

625
00:39:35,918 --> 00:39:38,459
Entrei no hospital e perguntei
se a minivan era de alguém.

626
00:39:38,501 --> 00:39:40,709
-Espere, só isso?
-Ele só fez seu trabalho.

627
00:39:40,791 --> 00:39:43,458
Não fez direito, porque deixou
uma criança cair num buraco.

628
00:39:43,583 --> 00:39:44,665
É, exatamente.

629
00:39:44,666 --> 00:39:46,125
-Podemos chamar um táxi.
-Um táxi?

630
00:39:47,125 --> 00:39:49,458
É meia noite, é Natal
e tem uma tempestade chegando.

631
00:39:49,501 --> 00:39:51,334
Acha que vamos conseguir um táxi?

632
00:39:51,583 --> 00:39:53,708
Posso dar uma carona para seu carro.

633
00:39:54,958 --> 00:39:56,258
Meu turno acabou.

634
00:39:56,833 --> 00:39:58,267
Eu tenho tração nas quatro rodas.

635
00:40:06,083 --> 00:40:07,791
Ficaram tristes de nos ver partindo.

636
00:40:09,458 --> 00:40:10,958
Acho que vou pegar a estrada.

637
00:40:11,291 --> 00:40:12,638
Meu carro está tão longe assim?

638
00:40:12,918 --> 00:40:14,218
Só tem um lugar aberto hoje.

639
00:40:16,626 --> 00:40:18,667
-Estou com fome.
-Estou com sede.

640
00:40:18,751 --> 00:40:20,051
Estou com frio.

641
00:40:21,458 --> 00:40:22,758
Onde está meu cachecol?

642
00:40:25,666 --> 00:40:26,966
Está comigo, mãe.

643
00:40:27,416 --> 00:40:29,125
Ótimo. Me dê, querida.

644
00:40:29,626 --> 00:40:31,334
-Aqui.
-Ótimo.

645
00:41:02,958 --> 00:41:04,165
Se importam se ligar o rádio?

646
00:41:04,166 --> 00:41:05,466
-Pode ligar.
-Não, pode ligar.

647
00:41:06,041 --> 00:41:07,500
Está péssimo, pessoal.

648
00:41:07,666 --> 00:41:10,541
Esta tempestade vem com
mais neve do que o esperado.

649
00:41:10,751 --> 00:41:14,501
Mas vamos aquecê-los com suas
canções natalinas favoritas.

650
00:41:15,918 --> 00:41:18,125
Deveríamos cantar, porque é Natal.

651
00:41:44,583 --> 00:41:47,291
Está com dor? Ou é só a cantoria?

652
00:41:51,918 --> 00:41:53,501
-Vamos lá.
-Vamos.

653
00:41:53,583 --> 00:41:55,125
-O que aconteceu?
-Não sei.

654
00:41:55,208 --> 00:41:56,508
O que aconteceu?

655
00:41:58,041 --> 00:41:59,500
Por favor, não me deixe na mão.

656
00:41:59,583 --> 00:42:02,041
Péssima hora.
Isso é um carro novo.

657
00:42:02,083 --> 00:42:03,791
-O que está acontecendo?
-Não sei.

658
00:42:03,876 --> 00:42:05,417
-Reggie?
-O que aconteceu?

659
00:42:05,583 --> 00:42:07,000
-O que está acontecendo?
-Não.

660
00:42:07,083 --> 00:42:08,415
-"Não" o quê?
-Como assim, "Não"?

661
00:42:08,416 --> 00:42:09,540
-Não.
-Mãe, o que aconteceu?

662
00:42:09,541 --> 00:42:10,707
O quê?

663
00:42:10,708 --> 00:42:12,207
Sem gasolina?
Não sei o que aconteceu.

664
00:42:12,208 --> 00:42:13,290
As luzes apagaram.

665
00:42:13,291 --> 00:42:14,812
Qual é o problema? Por que paramos?

666
00:42:14,876 --> 00:42:16,459
Não. Olhe.

667
00:42:16,541 --> 00:42:17,841
-Não.
-O que está acontecendo?

668
00:42:17,918 --> 00:42:19,459
O que está acontecendo?

669
00:42:19,583 --> 00:42:21,125
Por que está parando?

670
00:42:21,208 --> 00:42:23,082
Não estou parando.
O carro estancou.

671
00:42:23,208 --> 00:42:24,666
-O carro estancou?
-Morreu.

672
00:42:24,958 --> 00:42:26,416
E feliz Natal.

673
00:42:26,791 --> 00:42:28,091
Desculpe, pessoal.

674
00:42:39,458 --> 00:42:40,707
Não ponha a culpa no cachorro.

675
00:42:40,708 --> 00:42:42,500
Detesto dizer que não ajuda,
mas não ajuda.

676
00:42:42,501 --> 00:42:45,959
Tudo bem, fiquem calmos.
Vou ligar para a emergência.

677
00:42:46,041 --> 00:42:47,750
Uma terceira emergência
em uma noite.

678
00:42:48,458 --> 00:42:50,750
Quem sabe a terceira vez
é a da sorte.

679
00:42:50,833 --> 00:42:52,416
Fiquem calmos.

680
00:42:52,458 --> 00:42:54,125
Mãe, estamos calmos.
Você que não está.

681
00:42:54,541 --> 00:42:56,000
Sim. E estou com sede.

682
00:42:57,166 --> 00:42:58,625
Emergência.

683
00:42:58,708 --> 00:42:59,875
Dá para calar esse cachorro?

684
00:42:59,876 --> 00:43:01,542
-Que disse?
-Não, não você.

685
00:43:01,626 --> 00:43:06,876
Me desculpe. Escute, estou num
carro quebrado na 205, direção sul.

686
00:43:06,958 --> 00:43:08,290
Duas crianças e dois passageiros.

687
00:43:08,291 --> 00:43:10,117
Um com o braço quebrado
e o outro, a perna.

688
00:43:10,125 --> 00:43:11,425
Foi um acidente?

689
00:43:11,501 --> 00:43:16,000
Não. Não foi um acidente.
Os membros quebrados foram de antes.

690
00:43:16,083 --> 00:43:17,383
Quer uma ambulância?

691
00:43:17,751 --> 00:43:20,834
Não preciso de ambulância.
Só preciso de um guincho.

692
00:43:21,000 --> 00:43:22,434
Sabe qual é a saída mais próxima?

693
00:43:23,333 --> 00:43:27,208
Saída. Saída próxima? Não sei.
Entramos pela Rua Seis.

694
00:43:27,291 --> 00:43:28,582
Acho que dirigimos por uns 11 km.

695
00:43:28,583 --> 00:43:32,625
O condutor acha que
dirigimos uns 11 km.

696
00:43:32,958 --> 00:43:34,258
Então, precisa de um guincho?

697
00:43:34,501 --> 00:43:36,000
Sim, obrigada.

698
00:43:36,041 --> 00:43:37,165
Mandarei também a polícia.

699
00:43:37,166 --> 00:43:38,500
Certo, obrigada.

700
00:43:38,583 --> 00:43:39,665
E tenha um feliz Natal.

701
00:43:39,666 --> 00:43:41,918
Feliz Natal para você também.

702
00:43:43,501 --> 00:43:44,665
O que ela disse?

703
00:43:44,666 --> 00:43:47,625
Vão mandar um guincho e a polícia.

704
00:43:49,125 --> 00:43:50,791
-Certo.
-Estou com frio.

705
00:43:51,291 --> 00:43:53,666
Alden, se falar que está com frio,
fica com mais frio.

706
00:43:53,708 --> 00:43:56,291
Obrigado,
grande mestre da ordem Jedi.

707
00:43:56,375 --> 00:43:57,675
Está bem, pessoal.

708
00:44:15,501 --> 00:44:17,542
-Foi rápido.
-Graças a Deus.

709
00:44:18,333 --> 00:44:20,202
Quando o plano A falha,
é importante lembrar

710
00:44:20,208 --> 00:44:22,458
que há mais 25 letras no alfabeto.

711
00:44:22,541 --> 00:44:24,125
Acho que estamos no plano E agora.

712
00:44:24,208 --> 00:44:25,708
-Mais para M.
-É.

713
00:44:40,333 --> 00:44:41,633
Eles parecem bandidos.

714
00:44:42,583 --> 00:44:44,291
Querido, não sei.
É uma tempestade de neve.

715
00:44:44,292 --> 00:44:46,292
Eles só estão vestidos para isso.

716
00:44:47,083 --> 00:44:48,918
Certo. Só pensei.

717
00:44:50,751 --> 00:44:53,167
-Vou sair.
-Certo.

718
00:44:57,751 --> 00:45:00,125
Olá, pessoal.
Fico feliz em ver vocês.

719
00:45:00,416 --> 00:45:02,208
Não tanto quanto
ficamos em ver você.

720
00:45:02,416 --> 00:45:03,457
Vão ajudar?

721
00:45:03,458 --> 00:45:06,208
Acho que não,
mas você pode nos ajudar.

722
00:45:06,666 --> 00:45:08,708
Queremos as carteiras e celulares.

723
00:45:09,583 --> 00:45:10,883
Só pode ser piada.

724
00:45:11,583 --> 00:45:13,416
Esse cara acha que
estamos brincando.

725
00:45:17,751 --> 00:45:18,832
Meu Deus!

726
00:45:18,833 --> 00:45:19,957
-O que foi isso?
-Meu Deus!

727
00:45:19,958 --> 00:45:21,082
O carro levou um tiro.
Atiraram no carro.

728
00:45:21,083 --> 00:45:22,124
O quê?

729
00:45:22,125 --> 00:45:23,425
Atiraram no carro?

730
00:45:23,958 --> 00:45:25,258
Isso parece uma piada?

731
00:45:28,791 --> 00:45:30,625
Aqui, tome. Só...

732
00:45:32,291 --> 00:45:33,540
-O que é isso?
-O que foi?

733
00:45:33,541 --> 00:45:34,707
Carteiras e celulares.

734
00:45:34,708 --> 00:45:35,790
-O quê?
-O quê?

735
00:45:35,791 --> 00:45:37,040
Acabei de comprar esta bolsa.

736
00:45:37,041 --> 00:45:38,458
-Me dê a bolsa.
-Dê para ele.

737
00:45:38,501 --> 00:45:39,801
Estamos sendo assaltados?

738
00:45:42,791 --> 00:45:44,091
Aqui está.

739
00:45:45,626 --> 00:45:48,125
Meu Deus.

740
00:45:50,541 --> 00:45:54,291
-Tudo bem, fiquem tranquilos.
-Ele tem que voltar para o carro.

741
00:45:55,041 --> 00:45:56,341
O que vão fazer com ele?

742
00:45:56,666 --> 00:45:58,833
-Nada. Está tudo bem.
-Meu Deus.

743
00:45:58,876 --> 00:46:00,176
Ele vai ficar bem?

744
00:46:01,125 --> 00:46:02,425
Aqui.

745
00:46:03,666 --> 00:46:04,966
Vocês já têm o que querem.

746
00:46:05,291 --> 00:46:07,750
Agora vão.
Tenho duas crianças no carro, cara.

747
00:46:08,501 --> 00:46:10,209
Tem um celular? Cadê seu celular.

748
00:46:10,666 --> 00:46:11,966
Vamos.

749
00:46:12,708 --> 00:46:13,790
Aqui.

750
00:46:13,791 --> 00:46:15,091
Tudo bem.

751
00:46:15,291 --> 00:46:16,415
O que está olhando?

752
00:46:16,416 --> 00:46:17,716
-Tudo bem.
-Entre no carro.

753
00:46:26,708 --> 00:46:28,008
Você está bem?

754
00:46:29,541 --> 00:46:30,841
-Você está bem?
-Está bem?

755
00:46:38,541 --> 00:46:41,041
JUM 3359.

756
00:46:41,250 --> 00:46:42,550
O que é isso, querido?

757
00:46:42,583 --> 00:46:44,500
JUM 3359.

758
00:46:44,876 --> 00:46:46,584
SUV cinza com rodas personalizadas.

759
00:46:47,041 --> 00:46:48,165
Você decorou tudo isso?

760
00:46:48,166 --> 00:46:50,166
-Espere, essa é a placa?
-O quê?

761
00:46:50,416 --> 00:46:52,416
-Querido, isso é incrível.
-Nem eu fiz isso.

762
00:46:53,583 --> 00:46:57,875
Um gamer tem de ficar atento
aos detalhes. Eu vi pelo retrovisor.

763
00:46:59,708 --> 00:47:00,999
Precisamos ligar para a polícia.

764
00:47:01,000 --> 00:47:02,751
Como? Levaram nossos celulares.

765
00:47:03,416 --> 00:47:04,716
Eu não dei o meu.

766
00:47:04,918 --> 00:47:06,124
O quê? Emma.

767
00:47:06,125 --> 00:47:08,458
Não me pediram diretamente.
Me desculpe.

768
00:47:08,708 --> 00:47:11,875
Não, querida. Não estou com raiva.
Só me dê o telefone.

769
00:47:13,041 --> 00:47:14,958
-Me dê aqui.
-Tome.

770
00:47:16,458 --> 00:47:17,707
Inacreditável.

771
00:47:17,708 --> 00:47:19,008
-Você...
-Boa menina.

772
00:47:19,166 --> 00:47:20,500
-Bom trabalho, rapaz.
-Obrigado.

773
00:47:20,501 --> 00:47:21,959
-Polícia.
-Oi, sim.

774
00:47:22,708 --> 00:47:25,500
Estou no acostamento da 205.
Fomos roubados.

775
00:47:26,083 --> 00:47:27,666
Estavam numa SUV.

776
00:47:27,751 --> 00:47:30,751
-A placa é JUM...
-3359.

777
00:47:30,791 --> 00:47:31,917
3359.

778
00:47:31,918 --> 00:47:33,332
SUV cinza e rodas personalizadas.

779
00:47:33,333 --> 00:47:35,416
Foi uma SUV cinza
com rodas personalizadas.

780
00:47:35,751 --> 00:47:37,582
Tudo bem, vamos
ficar de olho nesse veículo.

781
00:47:37,583 --> 00:47:39,750
Vamos mandar uma
patrulha para vocês.

782
00:47:39,791 --> 00:47:41,833
Está difícil hoje à noite,
então, pode demorar,

783
00:47:41,918 --> 00:47:43,218
mas chegaremos aí.

784
00:47:52,583 --> 00:47:53,883
Vocês.

785
00:47:54,208 --> 00:47:56,208
Acho que deveriam
tentar dormir um pouco.

786
00:47:56,250 --> 00:47:57,550
Sério?

787
00:47:57,751 --> 00:47:59,625
Mãe, acabamos de ser
assaltados à mão armada.

788
00:47:59,626 --> 00:48:01,584
Acha mesmo que vamos
conseguir dormir

789
00:48:01,626 --> 00:48:02,959
depois de sermos assaltados?

790
00:48:03,041 --> 00:48:06,250
Estou com muito frio para dormir
e tenho que ir ao banheiro.

791
00:48:06,458 --> 00:48:07,875
Eu também. Está muito frio.

792
00:48:07,958 --> 00:48:09,750
Me desculpem, pessoal.

793
00:48:10,125 --> 00:48:11,791
Você não merecia este Natal.

794
00:48:12,041 --> 00:48:13,124
Me desculpe.

795
00:48:13,125 --> 00:48:16,626
Tem de parar de se desculpar.
Não é sua culpa.

796
00:48:16,708 --> 00:48:18,008
Não tenho tanta certeza.

797
00:48:19,458 --> 00:48:20,758
Preciso dizer uma coisa.

798
00:48:21,708 --> 00:48:23,008
Certo. O quê?

799
00:48:24,250 --> 00:48:25,550
Não sou um entregador.

800
00:48:26,666 --> 00:48:28,125
-O quê?
-Nem perto disso.

801
00:48:28,958 --> 00:48:31,875
Este cachorro foi deixado do lado
de fora do prédio onde trabalho.

802
00:48:32,791 --> 00:48:35,833
Não podia levá-lo para casa,
então quis dar o problema para outro.

803
00:48:36,751 --> 00:48:38,667
Achei sua casa,
toquei a campainha

804
00:48:38,708 --> 00:48:41,000
e corri para meu carro.
Foi aí que escorreguei e caí.

805
00:48:41,666 --> 00:48:42,966
Nossa.

806
00:48:43,416 --> 00:48:44,500
Uau.

807
00:48:44,501 --> 00:48:47,000
O que posso dizer?
Obrigada por confessar.

808
00:48:48,876 --> 00:48:51,334
Me sinto menos mal pela sua perna.

809
00:48:52,541 --> 00:48:54,333
Deveria. Sinto muito.

810
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
Isso quer dizer que não foi
o papai que mandou o cachorro?

811
00:48:58,918 --> 00:49:00,334
-É.
-Desculpe, pessoal.

812
00:49:02,041 --> 00:49:04,500
Estou com tanta raiva
que diria palavrão se pudesse.

813
00:49:04,541 --> 00:49:05,841
Bem, não pode.

814
00:49:06,000 --> 00:49:08,458
Já que todos estão
admitindo coisas,

815
00:49:08,501 --> 00:49:10,250
acho que devo contar que

816
00:49:10,833 --> 00:49:14,666
a luz para a revisão do motor
acendeu essa semana.

817
00:49:15,250 --> 00:49:16,332
Não.

818
00:49:16,333 --> 00:49:17,457
E eu esqueci.

819
00:49:17,458 --> 00:49:19,166
Tem de prestar atenção
a essas luzes.

820
00:49:19,250 --> 00:49:20,833
Isso diz quem abandonou o cachorro?

821
00:49:26,958 --> 00:49:28,258
O que isso quer dizer?

822
00:49:28,876 --> 00:49:31,834
Quer dizer que somos
todos estudantes e professores.

823
00:49:32,501 --> 00:49:34,000
Você fala espanhol?

824
00:49:34,041 --> 00:49:37,708
Estou num programa de imersão
bilíngue. Quero ser professor.

825
00:49:41,250 --> 00:49:42,500
O que isso quer dizer?

826
00:49:42,501 --> 00:49:44,918
Se quer aprender um idioma,
pratique.

827
00:49:45,708 --> 00:49:47,008
Exato.

828
00:49:47,291 --> 00:49:48,591
Quer ser meu tutor?

829
00:49:51,041 --> 00:49:53,041
Já que estamos
admitindo coisas... Mãe?

830
00:49:53,833 --> 00:49:54,875
O quê?

831
00:49:54,876 --> 00:49:57,292
Sabe o seu casaco azul favorito
com botões de pérola?

832
00:49:57,375 --> 00:49:58,415
Sim?

833
00:49:58,416 --> 00:50:00,207
Pus na secadora por engano
e encolheu tanto

834
00:50:00,208 --> 00:50:01,947
que escondi na garagem
sob outras coisas.

835
00:50:03,708 --> 00:50:05,041
Então é lá que está.

836
00:50:05,083 --> 00:50:06,383
Me desculpe.

837
00:50:07,083 --> 00:50:09,083
Tudo bem.

838
00:50:11,583 --> 00:50:13,750
Quebrei a tigela que a
tia Amy mandou da Índia.

839
00:50:16,083 --> 00:50:17,383
Espere aí.

840
00:50:17,583 --> 00:50:19,750
Eu disse para ele não tocar.
Não foi minha culpa.

841
00:50:19,833 --> 00:50:22,541
Do que estão falando? Coloquei
pinhas secas nesse vaso ontem.

842
00:50:23,250 --> 00:50:26,208
Você se surpreenderia com o
que se pode consertar com cola.

843
00:50:29,416 --> 00:50:30,716
Meu Deus.

844
00:50:31,208 --> 00:50:32,958
Pessoal,
se eu admitisse todas as coisas

845
00:50:33,041 --> 00:50:35,416
que eu gostaria de ter feito
diferente na minha vida...

846
00:50:35,458 --> 00:50:37,082
Ficaríamos aqui a noite toda.

847
00:50:38,583 --> 00:50:39,707
Você está certo.

848
00:50:39,708 --> 00:50:41,750
Garoto, vê o pacote aí atrás?

849
00:50:42,541 --> 00:50:43,707
-Este?
-Sim.

850
00:50:43,708 --> 00:50:45,375
-Passe para mim.
-O que é isso?

851
00:50:45,458 --> 00:50:46,540
Para quem é isso?

852
00:50:46,541 --> 00:50:48,666
Era para a mãe da minha namorada.

853
00:50:49,416 --> 00:50:50,582
Que legal.

854
00:50:50,583 --> 00:50:51,883
Ex-namorada.

855
00:50:55,958 --> 00:50:57,040
Peguem.

856
00:50:57,041 --> 00:50:58,458
-Chocolate?
-Chocolate.

857
00:50:58,791 --> 00:50:59,875
Cachorro!

858
00:50:59,876 --> 00:51:01,332
O cachorro não pode comer chocolate.

859
00:51:01,333 --> 00:51:02,415
O cachorro.

860
00:51:02,416 --> 00:51:04,166
-Pegue o cachorro!
-Eu pego o chocolate.

861
00:51:04,250 --> 00:51:05,791
-Pegue o cachorro!
-Peguei ele.

862
00:51:05,833 --> 00:51:07,333
-Acho que peguei ele.
-Agora sim.

863
00:51:07,791 --> 00:51:09,138
-Chegaram, pessoal.
-Peguei ele.

864
00:51:09,626 --> 00:51:10,926
Eles chegaram.

865
00:51:11,083 --> 00:51:12,383
Graças a Deus.

866
00:51:28,501 --> 00:51:29,665
Olá.

867
00:51:29,666 --> 00:51:31,000
Noite difícil para quebrar.

868
00:51:31,708 --> 00:51:34,333
-Certeza de que tem gasolina aí?
-Sim, o problema não é esse.

869
00:51:34,626 --> 00:51:35,926
O motor pifou.

870
00:51:36,250 --> 00:51:38,416
Mas não foi o pior.
Nos assaltaram à mão armada.

871
00:51:39,416 --> 00:51:40,500
Na véspera de Natal?

872
00:51:40,501 --> 00:51:42,334
Sim, colocaram uma arma
na cabeça dele.

873
00:51:42,541 --> 00:51:44,708
O que esse mundo está virando? Sério.

874
00:51:44,918 --> 00:51:45,999
E não é o pior.

875
00:51:46,000 --> 00:51:47,300
Não, estávamos no hospital.

876
00:51:47,333 --> 00:51:48,724
-Dois acidentes diferentes.
-Foi.

877
00:51:49,125 --> 00:51:52,666
Não acredito em maldições, mas
acho que vocês foram amaldiçoados.

878
00:51:52,918 --> 00:51:55,834
Meu Deus, isso explicaria as coisas.

879
00:51:56,208 --> 00:51:58,541
Não se preocupem,
Gorik vai cuidar de tudo.

880
00:51:58,666 --> 00:52:00,416
-Certo?
-Obrigada.

881
00:52:00,501 --> 00:52:02,876
Sim, que bom, porque
temos duas crianças no carro.

882
00:52:03,833 --> 00:52:05,137
-E um cachorro.
-E um cachorro.

883
00:52:08,041 --> 00:52:09,791
-Certo.
-Graças a Deus.

884
00:52:10,666 --> 00:52:11,966
Graças a Deus.

885
00:52:12,541 --> 00:52:14,833
-Entre no carro. Vamos.
-Certo.

886
00:52:15,501 --> 00:52:18,876
Agora usamos o gancho.

887
00:52:21,416 --> 00:52:23,125
-Aqui está.
-Tudo certo?

888
00:52:23,208 --> 00:52:24,508
-Sim.
-Excelente.

889
00:52:29,250 --> 00:52:30,550
Que cachorrinho lindo.

890
00:52:32,958 --> 00:52:34,258
-Você quer ele?
-Mãe.

891
00:52:34,708 --> 00:52:35,875
Desculpe.

892
00:52:35,876 --> 00:52:37,176
Qual o nome dele?

893
00:52:37,375 --> 00:52:38,876
Ainda não pudemos lhe dar um nome.

894
00:52:39,501 --> 00:52:41,459
Sem um nome,
ele não tem identidade. Vamos.

895
00:52:41,876 --> 00:52:43,176
Amigo, estamos prontos?

896
00:52:46,791 --> 00:52:48,091
Certo.

897
00:52:48,125 --> 00:52:50,876
Perdão, pessoal,
só tenho espaço para mais três.

898
00:52:51,291 --> 00:52:52,582
Eu vou no guincho.

899
00:52:52,583 --> 00:52:54,125
-Tudo bem para você?
-Tudo bem?

900
00:52:54,208 --> 00:52:55,583
Ótimo. Vamos. Obrigada.

901
00:53:15,125 --> 00:53:16,501
Era para fazer isso?

902
00:53:16,583 --> 00:53:18,458
Não, não era para fazer isso.

903
00:53:25,501 --> 00:53:26,801
A corda arrebentou.

904
00:53:35,791 --> 00:53:37,082
Meu Deus, o carro de Reggie.

905
00:53:37,083 --> 00:53:39,125
-Que loucura.
-O que aconteceu?

906
00:53:39,166 --> 00:53:42,375
A roldana se partiu.
O que eu disse sobre a maldição?

907
00:53:45,501 --> 00:53:46,790
Cuidado!

908
00:53:46,791 --> 00:53:48,091
Não!

909
00:53:50,208 --> 00:53:51,508
Não!

910
00:53:58,958 --> 00:54:00,958
-O carro!
-Não!

911
00:54:01,041 --> 00:54:03,291
Eu vim de Atlanta nele.

912
00:54:07,833 --> 00:54:10,291
Este é um dia de muita má sorte
para vocês, pessoal.

913
00:54:10,958 --> 00:54:12,258
Você acha?

914
00:54:12,666 --> 00:54:14,833
Meu carro! Foi meu carro!

915
00:54:15,583 --> 00:54:16,883
Foi meu carro!

916
00:54:17,501 --> 00:54:18,801
Meu carro.

917
00:54:19,833 --> 00:54:23,333
POLÍCIA

918
00:54:27,333 --> 00:54:30,791
...as crianças tocando os sinos
e todos te desejando...

919
00:54:30,833 --> 00:54:32,354
-Essa música de novo?
-Olá, pessoal.

920
00:54:32,958 --> 00:54:34,262
-Entrem e sentem-se.
-Meu Deus.

921
00:54:35,333 --> 00:54:37,917
A delegacia de polícia é onde
você renasce no jogo de Alden.

922
00:54:38,000 --> 00:54:39,332
Espero que ninguém renasça hoje.

923
00:54:39,333 --> 00:54:41,625
Aprendemos coisas quando
seu irmão é viciado em jogo.

924
00:54:44,000 --> 00:54:46,166
Feliz Natal.

925
00:54:46,250 --> 00:54:47,583
Oi. Feliz Natal.

926
00:54:47,666 --> 00:54:49,708
Soube que vocês tiveram
uma noite e tanto.

927
00:54:49,791 --> 00:54:50,832
Algo assim.

928
00:54:50,833 --> 00:54:53,416
Eles estão lutando
contra uma maldição.

929
00:54:53,501 --> 00:54:54,625
Só precisamos ir para casa.

930
00:54:54,626 --> 00:54:56,751
Há um aviso de tempestade severa.

931
00:54:56,833 --> 00:54:58,833
Só idas essenciais
na estrada até ser retirado.

932
00:54:58,876 --> 00:55:00,176
Meu Deus.

933
00:55:00,666 --> 00:55:02,250
Eu tenho um guincho.

934
00:55:03,208 --> 00:55:05,875
Você pode ir depois
de fazer seu relatório.

935
00:55:05,918 --> 00:55:08,834
Fale com o oficial Ringle e ele
cuidará de você separadamente.

936
00:55:09,041 --> 00:55:11,416
Vou preencher a papelada
e ir para casa.

937
00:55:12,208 --> 00:55:14,416
Mãe, não é justo que ele
possa ir para casa.

938
00:55:14,501 --> 00:55:15,801
Eu sei, querido.

939
00:55:16,208 --> 00:55:18,041
Foi um acidente louco.

940
00:55:22,333 --> 00:55:23,875
Cada macaco no seu galho, pessoal.

941
00:55:24,666 --> 00:55:25,875
O que isso significa?

942
00:55:25,876 --> 00:55:27,702
Significa:
"Fique na sua faixa na estrada."

943
00:55:28,208 --> 00:55:29,625
Meio tarde para isso.

944
00:55:29,876 --> 00:55:31,292
É um bom conselho.

945
00:55:33,666 --> 00:55:34,966
Feliz Natal, amigo.

946
00:55:37,166 --> 00:55:39,416
Vou sentir falta dele.

947
00:55:42,375 --> 00:55:44,000
Tenho boas notícias para vocês.

948
00:55:44,416 --> 00:55:45,540
-É?
-Sim.

949
00:55:45,541 --> 00:55:47,750
Temos dois suspeitos
em custódia por assalto.

950
00:55:47,833 --> 00:55:50,250
Presos doze minutos após
recebermos uma chamada.

951
00:55:50,333 --> 00:55:53,250
Placa JUM 3359.

952
00:55:53,958 --> 00:55:55,291
-Esse é o carro.
-É isso.

953
00:55:55,375 --> 00:55:56,675
Esse é o carro.

954
00:55:57,041 --> 00:55:58,341
Esta é minha bolsa.

955
00:55:58,375 --> 00:55:59,675
Meu telefone.

956
00:56:00,083 --> 00:56:01,290
As carteiras.

957
00:56:01,291 --> 00:56:02,591
-Ótimo.
-Aí está.

958
00:56:03,125 --> 00:56:04,666
Poderão retirar seus bens

959
00:56:04,876 --> 00:56:06,584
depois de processados
como evidência.

960
00:56:06,918 --> 00:56:08,751
Nossa sorte está mudando,
posso sentir.

961
00:56:08,791 --> 00:56:10,416
Venham aqui e eu ajudo vocês.

962
00:56:10,501 --> 00:56:12,209
-Não diga isso.
-Tudo bem.

963
00:56:12,458 --> 00:56:13,758
Já deu?

964
00:56:15,416 --> 00:56:18,125
Pessoal, me desculpem,
cachorros não são permitidos.

965
00:56:18,751 --> 00:56:20,051
O quê?

966
00:56:21,751 --> 00:56:23,459
Mas vamos quebrar as regras hoje.

967
00:56:25,458 --> 00:56:28,458
Sigam o corredor e esperem o oficial
Crowley preencher o relatório.

968
00:56:28,751 --> 00:56:30,051
-Obrigada.
-Feliz Natal.

969
00:56:31,458 --> 00:56:32,758
-Já é algo.
-É algo.

970
00:56:33,708 --> 00:56:35,008
Vamos.

971
00:56:36,083 --> 00:56:37,207
Sim, estou bem.

972
00:56:37,208 --> 00:56:38,508
Por aqui.

973
00:56:38,708 --> 00:56:40,008
Não tem peru para o jantar.

974
00:56:40,125 --> 00:56:42,918
-Temos comida de máquina e refrigerante.
-Sim!

975
00:56:44,541 --> 00:56:46,250
Fiquem à vontade.

976
00:56:46,291 --> 00:56:48,918
Não, estou sem dinheiro.
Está na minha bolsa.

977
00:56:48,958 --> 00:56:50,040
É por minha conta.

978
00:56:50,041 --> 00:56:51,708
Vou começar com chocolate.

979
00:56:51,791 --> 00:56:53,291
-Não.
-Mãe, segure o cachorro.

980
00:56:53,958 --> 00:56:56,625
Não, nada de cafeína
ou açúcar a essa hora.

981
00:56:56,751 --> 00:56:59,125
O quê?
Mãe, mas estamos com fome.

982
00:56:59,876 --> 00:57:01,334
Sim, é a véspera de Natal.

983
00:57:01,416 --> 00:57:02,790
Na verdade, já é o dia de Natal.

984
00:57:02,791 --> 00:57:04,708
Acho que podemos
quebrar as regras, não?

985
00:57:06,041 --> 00:57:07,541
Por que não? Comam o que quiserem.

986
00:57:08,541 --> 00:57:11,041
Sim! Quero chocolate.
Adoro chocolate.

987
00:57:13,876 --> 00:57:15,176
Gosto mais de gatos.

988
00:57:16,458 --> 00:57:17,758
Eu seguro ele.

989
00:57:18,458 --> 00:57:19,758
Sim?

990
00:57:21,626 --> 00:57:22,926
-Não se preocupe.
-Obrigada.

991
00:57:25,333 --> 00:57:29,333
Nossa! Não sei se estou cansada
ou só completamente desesperada.

992
00:57:30,751 --> 00:57:32,051
Talvez os dois.

993
00:57:34,666 --> 00:57:36,208
É meu primeiro Natal divorciada.

994
00:57:37,000 --> 00:57:39,043
Onde eu termino?
Numa delegacia com meus filhos.

995
00:57:39,166 --> 00:57:41,125
Como vou explicar isso ao meu ex?

996
00:57:41,751 --> 00:57:43,051
Você não tem que explicar.

997
00:57:43,708 --> 00:57:45,008
Não. Acho que não.

998
00:57:48,125 --> 00:57:49,833
Sinto falta de dar satisfação.

999
00:57:54,000 --> 00:57:55,300
Perdi minha esposa.

1000
00:57:56,541 --> 00:57:57,841
Foi difícil.

1001
00:57:58,751 --> 00:58:00,751
O que estou dizendo? É difícil.

1002
00:58:00,833 --> 00:58:02,133
É.

1003
00:58:02,375 --> 00:58:03,675
Sinto muito.

1004
00:58:05,041 --> 00:58:06,341
Fui pai solteiro.

1005
00:58:07,583 --> 00:58:08,883
Foi difícil.

1006
00:58:09,501 --> 00:58:10,959
Mas digo por experiência própria,

1007
00:58:12,791 --> 00:58:16,208
sei lá, você encontra
novas maneiras de celebrar.

1008
00:58:17,833 --> 00:58:20,958
Não são necessariamente
melhores nem piores.

1009
00:58:21,583 --> 00:58:23,291
Certo? Só diferentes.

1010
00:58:24,833 --> 00:58:26,133
Muito diferentes.

1011
00:58:26,208 --> 00:58:27,508
É, bem...

1012
00:58:35,751 --> 00:58:37,051
Olhe.

1013
00:58:39,541 --> 00:58:41,000
Você tem filhos fantásticos.

1014
00:58:41,501 --> 00:58:42,801
Obrigada.

1015
00:58:43,250 --> 00:58:44,958
-E é uma ótima mãe.
-Até parece.

1016
00:58:45,501 --> 00:58:47,000
Você os ama e sabem disso.

1017
00:58:48,333 --> 00:58:50,291
Você acha que amor é o suficiente?

1018
00:58:53,333 --> 00:58:55,250
Nunca paramos de nos preocupar.

1019
00:58:56,375 --> 00:58:59,876
Podem estar a quilômetros de distância
fazendo o que acham que é certo,

1020
00:59:01,416 --> 00:59:04,500
mas só o que quer é que estejam
em segurança no quarto ao lado.

1021
00:59:06,791 --> 00:59:08,091
É.

1022
00:59:08,876 --> 00:59:11,250
Precisa aproveitar cada dia
enquanto ainda são pequenos

1023
00:59:12,125 --> 00:59:13,425
e estão tão perto.

1024
00:59:14,375 --> 00:59:15,675
Pois não dura para sempre.

1025
00:59:19,000 --> 00:59:20,791
Você deve ter muito orgulho
da sua filha.

1026
00:59:23,751 --> 00:59:25,167
Levamos dentro do nosso coração.

1027
00:59:25,833 --> 00:59:27,133
Todos eles.

1028
00:59:29,208 --> 00:59:30,508
Os que perdemos

1029
00:59:34,333 --> 00:59:35,633
e os que deixamos ir.

1030
00:59:48,626 --> 00:59:49,959
Não como desde o almoço.

1031
00:59:50,250 --> 00:59:51,500
É.

1032
00:59:51,501 --> 00:59:53,667
Então, se houver algo
ali que pareça com comida,

1033
00:59:54,666 --> 00:59:55,966
eu pego.

1034
01:00:01,166 --> 01:00:02,466
Meu estômago dói.

1035
01:00:02,876 --> 01:00:05,334
Eu disse para não comer os donuts.

1036
01:00:05,833 --> 01:00:07,291
-Acho que foi o chocolate.
-Não.

1037
01:00:08,125 --> 01:00:10,125
Isso foi a ceia de Natal?

1038
01:00:10,166 --> 01:00:11,332
Querida.

1039
01:00:11,333 --> 01:00:13,625
Pessoal, temos um quarto
extra no quarto andar.

1040
01:00:13,666 --> 01:00:14,966
O sargento disse para usá-lo.

1041
01:00:16,458 --> 01:00:17,758
Ótimo.

1042
01:00:19,000 --> 01:00:20,300
Aqui, querida.

1043
01:00:20,375 --> 01:00:21,675
Certo, obrigada.

1044
01:00:24,041 --> 01:00:25,341
Ei, amigo.

1045
01:00:27,876 --> 01:00:29,165
E você?

1046
01:00:29,166 --> 01:00:30,466
Como se sente?

1047
01:00:30,708 --> 01:00:32,008
Estou bem.

1048
01:00:32,541 --> 01:00:35,375
Fiquei triste pelo papai
ter perdido tudo isso.

1049
01:00:36,166 --> 01:00:40,500
Você pode contar-lhe quando
ele sair do barco com Tiffany.

1050
01:00:41,375 --> 01:00:42,675
Certo?

1051
01:00:42,958 --> 01:00:45,208
E acreditei que ele tinha
mandado o cachorro.

1052
01:00:45,458 --> 01:00:47,708
Querido,
isso foi minha culpa também.

1053
01:00:48,208 --> 01:00:50,208
-Não, não é.
-Não, foi.

1054
01:00:50,250 --> 01:00:52,708
Não apoiei seu pai a
lhes dar um cachorro.

1055
01:00:53,708 --> 01:00:55,875
Mas ele disse que faria
uma surpresa.

1056
01:00:55,958 --> 01:00:58,708
Tenho certeza que fará.
Seu pai te ama muito.

1057
01:01:00,208 --> 01:01:02,125
Tem ideia do orgulho
que terá de você

1058
01:01:02,708 --> 01:01:04,875
quando souber que lembrou
da placa do carro?

1059
01:01:06,375 --> 01:01:07,791
-Você acha?
-Tenho certeza.

1060
01:01:12,291 --> 01:01:14,666
Certo, bem aqui.

1061
01:01:14,751 --> 01:01:16,040
Tudo bem.

1062
01:01:16,041 --> 01:01:17,750
Este é o sofá mais
confortável do mundo.

1063
01:01:20,666 --> 01:01:21,966
-Obrigada.
-Bom.

1064
01:01:22,501 --> 01:01:25,250
Vamos fingir que
estamos acampando.

1065
01:01:26,583 --> 01:01:30,250
Só que não curto acampar
e isto está sendo bem legal.

1066
01:01:30,416 --> 01:01:31,791
Pela primeira vez, concordamos.

1067
01:01:33,541 --> 01:01:36,918
Pelo menos estamos juntos e seguros.

1068
01:01:36,958 --> 01:01:39,333
E temos nosso novo
cachorrinho adorável.

1069
01:01:39,583 --> 01:01:42,291
Não temos um cachorrinho novo.
Feliz Natal, pessoal.

1070
01:01:42,583 --> 01:01:43,883
-Feliz Natal.
-Feliz Natal.

1071
01:01:46,250 --> 01:01:48,250
-César.
-Sim?

1072
01:01:48,833 --> 01:01:51,166
Eu ganhei um novo videogame
do papai de Natal.

1073
01:01:52,000 --> 01:01:53,300
Você liga na TV.

1074
01:01:53,751 --> 01:01:55,051
É de verdade,

1075
01:01:55,833 --> 01:01:57,133
não como esse aqui.

1076
01:01:58,333 --> 01:02:00,625
Meu pai me deixou
abrir dois dias antes.

1077
01:02:00,958 --> 01:02:02,258
Ótima ideia.

1078
01:02:04,458 --> 01:02:05,758
Eu quero que fique com ele.

1079
01:02:08,291 --> 01:02:09,591
Sério?

1080
01:02:11,375 --> 01:02:14,250
É muito generoso, hijo,
mas você precisa ficar com ele.

1081
01:02:15,333 --> 01:02:17,750
Não. Você não vai poder
andar por um tempo.

1082
01:02:18,125 --> 01:02:19,249
Acredite.

1083
01:02:19,250 --> 01:02:21,501
-Um videogame faz o tempo voar.
-Não, não. Eu...

1084
01:02:21,583 --> 01:02:24,416
Acho que ele não vai aceitar
um não como resposta.

1085
01:02:24,501 --> 01:02:25,876
Feliz Natal.

1086
01:02:27,708 --> 01:02:28,790
Certo.

1087
01:02:28,791 --> 01:02:30,225
Mas tem de me mostrar como jogar.

1088
01:02:30,333 --> 01:02:32,583
-Certo. Posso instalar e tudo.
-Certo.

1089
01:02:33,666 --> 01:02:35,000
Ótimo garoto.

1090
01:02:46,000 --> 01:02:47,666
Eu tenho esse pingente há...

1091
01:02:48,250 --> 01:02:49,550
Bem...

1092
01:02:49,876 --> 01:02:51,176
32 anos.

1093
01:02:51,751 --> 01:02:53,051
São Cristóvão.

1094
01:02:54,501 --> 01:02:56,167
Ele cuida das pessoas no trânsito.

1095
01:02:57,541 --> 01:02:58,841
E agora,

1096
01:02:59,000 --> 01:03:00,833
-eu quero que fique com ele.
-Não, não.

1097
01:03:00,918 --> 01:03:02,165
Eu não poderia...

1098
01:03:02,166 --> 01:03:04,458
Por favor. É Natal.

1099
01:03:14,791 --> 01:03:16,091
É lindo.

1100
01:03:16,876 --> 01:03:18,876
Certo, se estamos fazendo isso,

1101
01:03:19,375 --> 01:03:20,675
Reggie,

1102
01:03:21,208 --> 01:03:22,773
gostaria que ficasse
com meu relógio.

1103
01:03:23,958 --> 01:03:25,258
Que legal.

1104
01:03:25,541 --> 01:03:26,841
Mas já viu meu pulso?

1105
01:03:27,541 --> 01:03:30,125
-Não se preocupe. Não é para mulheres.
-Não.

1106
01:03:30,208 --> 01:03:31,500
Era do meu tio Pete.

1107
01:03:31,501 --> 01:03:35,709
Ele disse que eu era
obcecada com horários.

1108
01:03:36,876 --> 01:03:38,176
Já superei isso.

1109
01:03:38,458 --> 01:03:39,758
Feliz Natal.

1110
01:03:40,250 --> 01:03:41,550
Uau.

1111
01:03:42,208 --> 01:03:44,208
-Tem certeza?
-Tenho.

1112
01:03:44,666 --> 01:03:46,833
É retrô, mas no bom sentido.

1113
01:03:47,791 --> 01:03:49,091
É perfeito.

1114
01:03:49,458 --> 01:03:50,758
Emma,

1115
01:03:51,000 --> 01:03:55,291
gostaria de te dar este chaveiro
que me trouxe muita sorte.

1116
01:03:55,541 --> 01:03:56,841
Não hoje, obviamente.

1117
01:03:57,541 --> 01:03:58,841
Bem, não hoje.

1118
01:03:59,918 --> 01:04:03,250
Sim. Mas não são as
chaves do seu carro?

1119
01:04:03,583 --> 01:04:06,750
Pode ficar com elas também.
Mas o presente é a ferradura de prata.

1120
01:04:08,083 --> 01:04:09,383
Obrigada, Reggie.

1121
01:04:09,666 --> 01:04:12,100
Estou na escola, mas vou dirigir
mais cedo do que pensam.

1122
01:04:13,250 --> 01:04:14,751
Alertem as autoridades agora.

1123
01:04:18,333 --> 01:04:19,791
-Alden.
-Sim?

1124
01:04:20,291 --> 01:04:21,540
Tenho um presente para você.

1125
01:04:21,541 --> 01:04:22,841
Estou ouvindo.

1126
01:04:22,918 --> 01:04:25,416
Pararei de cantar sempre
que me pedir. Por um ano.

1127
01:04:25,626 --> 01:04:26,750
Começando hoje.

1128
01:04:26,751 --> 01:04:29,011
-Este é o melhor presente do século.
-Ei, seja legal.

1129
01:04:30,333 --> 01:04:31,633
Você canta muito, Emma?

1130
01:04:31,751 --> 01:04:34,083
A prática é essencial
para qualquer forma de arte.

1131
01:04:34,166 --> 01:04:35,833
Malcolm Gladwell escreveu isso.

1132
01:04:35,918 --> 01:04:37,218
Malcolm Gladwell?

1133
01:04:38,791 --> 01:04:40,166
Eu os amo tanto.

1134
01:04:41,083 --> 01:04:42,383
Eu digo isso o bastante?

1135
01:04:42,751 --> 01:04:44,051
-Sim.
-Sim.

1136
01:04:44,208 --> 01:04:45,508
Nunca é o suficiente.

1137
01:04:46,626 --> 01:04:48,167
Pela primeira vez, concordamos.

1138
01:04:48,666 --> 01:04:49,966
Me desculpe.

1139
01:04:51,416 --> 01:04:52,457
Tudo bem.

1140
01:04:52,458 --> 01:04:54,023
-Amamos você, mãe.
-Amamos você, mãe.

1141
01:04:55,416 --> 01:04:58,166
Este é melhor presente do século.

1142
01:05:00,208 --> 01:05:01,666
Tudo está bem? Todos bem?

1143
01:05:01,791 --> 01:05:03,082
-Sim.
-Está.

1144
01:05:03,083 --> 01:05:04,374
-Boa noite.
-Boa noite.

1145
01:05:04,375 --> 01:05:05,876
-Feliz Natal.
-Feliz Natal.

1146
01:05:05,958 --> 01:05:07,375
-Feliz Natal.
-Feliz Natal.

1147
01:08:27,292 --> 01:08:29,584
O que está acontecendo? Mãe? Mãe!

1148
01:08:29,667 --> 01:08:31,209
Alden, levante.

1149
01:08:33,626 --> 01:08:35,667
Fogo! Vamos sair agora!

1150
01:08:43,167 --> 01:08:44,467
Mãe, vamos.

1151
01:08:46,375 --> 01:08:47,675
Encontrem uma saída.

1152
01:08:49,667 --> 01:08:51,542
-Aonde vou? Aonde vou?
-Corram!

1153
01:08:51,583 --> 01:08:52,917
A saída.

1154
01:08:53,833 --> 01:08:55,541
Virem à direita aqui.

1155
01:09:02,333 --> 01:09:03,633
Todos se abaixem.

1156
01:09:04,042 --> 01:09:05,081
Abaixem!

1157
01:09:05,082 --> 01:09:06,516
Não posso abaixar sem as muletas.

1158
01:09:23,542 --> 01:09:24,918
-Está bem?
-Mãe!

1159
01:09:31,542 --> 01:09:33,334
Não!

1160
01:09:36,250 --> 01:09:37,667
-Não!
-Corram.

1161
01:10:11,958 --> 01:10:13,583
Não!

1162
01:10:21,958 --> 01:10:23,458
Mãe!

1163
01:10:28,833 --> 01:10:31,833
-Mãe!
-Mãe!

1164
01:10:40,082 --> 01:10:41,416
Não!

1165
01:10:42,125 --> 01:10:43,425
-Não!
-Não!

1166
01:10:51,751 --> 01:10:53,051
Isso!

1167
01:11:01,833 --> 01:11:03,133
Isso, mãe!

1168
01:11:06,667 --> 01:11:07,967
A mamãe o salvou.

1169
01:11:09,876 --> 01:11:11,167
Sempre que alguém
salva uma vida,

1170
01:11:11,168 --> 01:11:14,168
torna-se responsável
por ela para sempre.

1171
01:11:15,751 --> 01:11:17,051
O quê?

1172
01:11:18,250 --> 01:11:19,550
Tudo bem?

1173
01:11:20,917 --> 01:11:22,217
Não me sinto bem.

1174
01:11:26,082 --> 01:11:27,382
Mãe?

1175
01:11:27,583 --> 01:11:29,583
Mãe? Está bem?

1176
01:11:29,667 --> 01:11:30,967
-Nell?
-Mãe?

1177
01:11:38,417 --> 01:11:39,834
Então, tivemos um probleminha.

1178
01:11:40,708 --> 01:11:41,750
Só pode ser piada.

1179
01:11:41,751 --> 01:11:44,000
A mãe se jogou no caminhão
e salvou o cachorro.

1180
01:11:44,792 --> 01:11:47,918
-Ela teve uma noite estressante.
-Querido, peguei o cachorro.

1181
01:11:48,708 --> 01:11:50,917
O carro de Reggie levou
um tiro e caiu num lago.

1182
01:11:51,042 --> 01:11:52,959
Está literalmente dormindo
com os peixes.

1183
01:11:53,708 --> 01:11:56,583
Ele machucou seu joelho
e acho que está quebrado.

1184
01:11:57,708 --> 01:12:01,375
Emma respirou muita fumaça
e agora mal pode falar.

1185
01:12:02,542 --> 01:12:04,626
Acho que ópera está
fora de questão.

1186
01:12:07,542 --> 01:12:09,709
A perna de César
ainda está quebrada.

1187
01:12:10,375 --> 01:12:12,667
E acho que preciso
de um novo gesso.

1188
01:12:13,876 --> 01:12:16,208
Talvez devêssemos tentar
algo mais legal.

1189
01:12:20,583 --> 01:12:21,883
Claro.

1190
01:12:22,876 --> 01:12:26,083
Temos um livro na emergência
com as histórias mais loucas daqui

1191
01:12:26,125 --> 01:12:27,291
chamado "O livro das lendas".

1192
01:12:27,292 --> 01:12:29,792
E, oficialmente,
acabaram de entrar nele.

1193
01:12:30,583 --> 01:12:32,375
-Sério? Legal!
-Espere aí.

1194
01:12:32,583 --> 01:12:35,458
Normalmente votamos, mas no
seu caso não será necessário.

1195
01:12:35,751 --> 01:12:37,626
Estavam no incêndio da delegacia?

1196
01:12:37,751 --> 01:12:39,051
Precisa perguntar?

1197
01:12:39,501 --> 01:12:41,544
Pelo menos alguns
já têm a pulseira do hospital,

1198
01:12:41,583 --> 01:12:43,017
pois é difícil no plano de saúde.

1199
01:12:43,751 --> 01:12:45,292
Não leve o moleque.

1200
01:12:45,667 --> 01:12:47,167
Poderíamos chamá-lo de "Moleque".

1201
01:12:47,292 --> 01:12:49,250
Perdão, cães não são
permitidos na emergência.

1202
01:12:49,501 --> 01:12:50,805
Tenho que ficar com o moleque.

1203
01:12:53,917 --> 01:12:56,666
Nova regra,
filhotes são permitidos no Natal.

1204
01:12:57,917 --> 01:13:01,082
Certo. Vou considerá-lo
como um cão de terapia.

1205
01:13:02,082 --> 01:13:03,666
Podemos ficar com ele?

1206
01:13:03,833 --> 01:13:06,458
Quero afastar os riscos em
todos que se expuseram à fumaça.

1207
01:13:06,583 --> 01:13:08,625
Procure lesões de fumaça
e taxas elevadas de CO2.

1208
01:13:08,626 --> 01:13:10,458
Faça monitoramento
cardíaco e dê oxigênio.

1209
01:13:10,708 --> 01:13:12,082
E aí avaliaremos...

1210
01:13:12,125 --> 01:13:13,833
Pensei que ia para casa.

1211
01:13:16,501 --> 01:13:18,501
Meu turno duplo está
oficialmente acabado.

1212
01:13:28,917 --> 01:13:30,625
Precisamos tirar o cão
dos seus pulmões.

1213
01:13:32,917 --> 01:13:34,217
É um bom cão.

1214
01:13:36,333 --> 01:13:39,125
-Teve pneumonia quando criança?
-Sim.

1215
01:13:39,708 --> 01:13:41,500
Vamos te dar
oxigênio pelas próximas horas.

1216
01:13:41,501 --> 01:13:42,833
Vai ajudar na respiração.

1217
01:13:43,167 --> 01:13:44,467
Certo.

1218
01:13:44,958 --> 01:13:46,541
Onde estão meus filhos? Estão bem?

1219
01:13:46,958 --> 01:13:49,501
Seu filho troca o gesso
e sua filha é avaliada.

1220
01:13:49,583 --> 01:13:51,669
Ela pode ter alteração vocal
por causa da fumaça.

1221
01:13:52,167 --> 01:13:54,125
-Alteração vocal?
-Nada sério.

1222
01:13:54,417 --> 01:13:55,717
Prometo.

1223
01:13:57,292 --> 01:14:00,125
Certo. Reggie e César?

1224
01:14:00,876 --> 01:14:02,176
Cuidamos deles também.

1225
01:14:02,833 --> 01:14:04,133
Obrigada.

1226
01:14:06,833 --> 01:14:07,916
É o momento...

1227
01:14:07,917 --> 01:14:09,124
-Não.
-O que foi?

1228
01:14:09,125 --> 01:14:10,207
Essa música não.

1229
01:14:10,208 --> 01:14:11,508
Odeio essa música.

1230
01:14:11,917 --> 01:14:13,458
Não é uma hora alegre.

1231
01:14:13,833 --> 01:14:16,666
Tem sido um pesadelo perigoso,

1232
01:14:17,583 --> 01:14:20,751
terrível, congelante
e desconfortável.

1233
01:14:22,082 --> 01:14:25,375
E isso antes mesmo do incêndio.
Não é o momento mais maravilhoso do ano.

1234
01:14:30,958 --> 01:14:32,258
Certo.

1235
01:14:35,042 --> 01:14:37,584
-Me desculpe.
-Tudo bem.

1236
01:14:37,667 --> 01:14:38,967
-Não sou assim.
-Entendo.

1237
01:14:39,042 --> 01:14:40,542
Normalmente, sou bem calma.

1238
01:14:40,626 --> 01:14:42,417
Claro.
Talvez precisasse desse desabafo.

1239
01:14:42,583 --> 01:14:44,541
-Estou bem?
-Está se sentindo melhor agora?

1240
01:14:45,626 --> 01:14:46,926
-Sim.
-Ótimo.

1241
01:14:47,833 --> 01:14:49,375
Sim, estou.

1242
01:14:52,082 --> 01:14:54,291
-Obrigada por escutar.
-É um prazer.

1243
01:14:56,501 --> 01:14:58,375
Fico feliz que esteja aqui.

1244
01:15:06,042 --> 01:15:07,342
Eu também.

1245
01:15:16,583 --> 01:15:20,751
Pelas próximas 48 horas, é importante
observar suas condições físicas.

1246
01:15:21,542 --> 01:15:23,751
Espero que não precisem voltar,

1247
01:15:24,501 --> 01:15:28,458
mas liguem ou retornem se sentirem
qualquer dos sintomas que mencionei.

1248
01:15:29,751 --> 01:15:30,916
Alguma pergunta?

1249
01:15:30,917 --> 01:15:32,217
-Não.
-Não.

1250
01:15:32,833 --> 01:15:34,133
Como vamos voltar para casa?

1251
01:15:35,082 --> 01:15:38,082
-Eu levo vocês.
-Vai nos levar em casa?

1252
01:15:38,417 --> 01:15:40,792
-Isso é que é serviço.
-Estou indo para casa.

1253
01:15:41,250 --> 01:15:43,292
E tenho as chaves da van do hospital.

1254
01:15:44,292 --> 01:15:46,751
Van do hospital!

1255
01:15:46,792 --> 01:15:48,092
É isso aí.

1256
01:16:09,792 --> 01:16:12,459
Espero que todos tenham sobrevivido
à tempestade de ontem.

1257
01:16:12,501 --> 01:16:15,125
Algo assim te faz apreciar
os entes queridos

1258
01:16:15,167 --> 01:16:16,291
da sua vida.

1259
01:16:16,292 --> 01:16:19,626
Espero que hoje seja
o Natal mais feliz de todo.

1260
01:16:19,917 --> 01:16:20,957
É o momento...

1261
01:16:20,958 --> 01:16:22,626
-Não acredito!
-Desligue isso!

1262
01:16:22,708 --> 01:16:24,012
-Desligue isso.
-Desligue isso!

1263
01:16:56,833 --> 01:16:58,133
É sua parada, querido.

1264
01:17:01,501 --> 01:17:02,801
Sim.

1265
01:17:05,333 --> 01:17:07,833
Tem certeza que seu
vizinho está aí? Quer ligar?

1266
01:17:09,208 --> 01:17:12,000
Seu número está no meu celular.
E meu celular...

1267
01:17:13,833 --> 01:17:15,133
Certo.

1268
01:17:15,333 --> 01:17:16,633
Te ajudo a subir.

1269
01:17:17,125 --> 01:17:18,958
O que vai fazer? Eu ajudo.

1270
01:17:19,542 --> 01:17:21,417
Posso dar um jeito
com as muletas. Gracias.

1271
01:17:21,708 --> 01:17:23,166
Não queremos outro acidente.

1272
01:17:24,042 --> 01:17:25,342
E as crianças?

1273
01:17:32,208 --> 01:17:33,626
Vou deixá-los aqui dormindo.

1274
01:17:34,208 --> 01:17:37,041
O que poderia dar errado?

1275
01:17:37,542 --> 01:17:40,417
-Sério?
-Estou brincando. Ficarão bem.

1276
01:17:42,000 --> 01:17:44,000
Querido. Vamos.

1277
01:17:45,000 --> 01:17:46,300
Aqui.

1278
01:17:49,542 --> 01:17:50,842
Pronto.

1279
01:17:53,583 --> 01:17:55,501
Meu apartamento está aberto.

1280
01:17:55,917 --> 01:17:57,333
-Deixe-me olhar.
-Não.

1281
01:17:57,792 --> 01:17:59,092
-Vou entrar.
-Certo.

1282
01:18:03,751 --> 01:18:06,417
O que está acontecendo aí?

1283
01:18:08,417 --> 01:18:09,717
Ei.

1284
01:18:10,708 --> 01:18:13,416
Você pegou minhas muletas.

1285
01:18:14,667 --> 01:18:15,967
Não posso andar.

1286
01:18:30,082 --> 01:18:31,583
-Quem é você?
-Quem é você?

1287
01:18:31,667 --> 01:18:33,584
-Você primeiro.
-César?

1288
01:18:38,292 --> 01:18:39,592
Maritza.

1289
01:18:41,208 --> 01:18:42,508
Garota.

1290
01:18:46,333 --> 01:18:47,708
É a filha dele.

1291
01:18:50,292 --> 01:18:52,125
Papito, o que aconteceu
com sua perna?

1292
01:18:52,417 --> 01:18:54,501
Por que não disse que viria?
Por que não ligou?

1293
01:18:54,792 --> 01:18:58,375
Eu liguei muitas vezes
desde que cheguei.

1294
01:18:59,082 --> 01:19:00,500
Você não atendeu o telefone.

1295
01:19:00,876 --> 01:19:02,458
-Foi roubado.
-Sim.

1296
01:19:03,250 --> 01:19:04,958
Pensei que não voltaria
até fevereiro.

1297
01:19:05,333 --> 01:19:08,626
Queria surpreendê-lo no Natal.

1298
01:19:19,250 --> 01:19:22,458
-O que está dizendo?
-"Surpreso que esteja aqui."

1299
01:19:24,501 --> 01:19:25,801
Maritza,

1300
01:19:28,082 --> 01:19:29,382
estes são meus amigos.

1301
01:19:29,833 --> 01:19:32,250
Olá, sou Nell. Este é Moleque.

1302
01:19:32,876 --> 01:19:35,167
-Sou Henry.
-Ele trabalha na emergência.

1303
01:19:35,751 --> 01:19:37,751
-Sou Reggie.
-Trabalhamos juntos.

1304
01:19:39,042 --> 01:19:40,626
Prazer em conhecer todos vocês.

1305
01:19:43,250 --> 01:19:45,501
Estou tão feliz.

1306
01:19:53,708 --> 01:19:57,458
César, isso é tão bonito...

1307
01:19:58,917 --> 01:20:02,208
-Se chorar, todos nós choramos, César.
-Obrigado por me salvar.

1308
01:20:03,583 --> 01:20:04,887
Por que deixou a porta aberta?

1309
01:20:05,751 --> 01:20:08,375
Tentava fazer seus biscoitos
quando cheguei, mas...

1310
01:20:09,417 --> 01:20:10,717
os queimei.

1311
01:20:11,542 --> 01:20:12,876
Fiz tantos biscoitos.

1312
01:20:14,876 --> 01:20:16,658
Que tal fazermos juntos
o jantar de Natal?

1313
01:20:16,751 --> 01:20:19,667
Seria ótimo. A não ser que
tenham outros planos.

1314
01:20:19,708 --> 01:20:20,957
Não tenho para onde ir.

1315
01:20:20,958 --> 01:20:22,751
-E nem como ir.
-Isso mesmo.

1316
01:20:23,042 --> 01:20:25,083
-Isso é engraçado?
-Um pouquinho.

1317
01:20:25,292 --> 01:20:27,667
Certo, vou rir.
É uma piada mesmo.

1318
01:21:08,167 --> 01:21:09,467
Pegue, pegue.

1319
01:21:31,626 --> 01:21:32,926
Olhe, cachorro.

1320
01:21:45,542 --> 01:21:50,876
Queria que fosse um Natal
memorável para meus filhos.

1321
01:21:52,501 --> 01:21:54,918
E posso dizer honestamente
que consegui isso.

1322
01:21:59,125 --> 01:22:02,000
Mãe, este é o melhor
Natal que tivemos.

1323
01:22:03,042 --> 01:22:04,342
Concordo com ela.

1324
01:22:06,042 --> 01:22:07,667
Não vou esquecer com certeza.

1325
01:22:09,417 --> 01:22:13,125
Sou tão grata que o
destino tenha nos reunido.

1326
01:22:13,208 --> 01:22:14,642
Foi graças ao nosso
novo cachorro.

1327
01:22:16,501 --> 01:22:17,801
Acho que está certa.

1328
01:22:18,501 --> 01:22:21,833
Então, um brinde a
nossos novos amigos

1329
01:22:22,708 --> 01:22:24,008
e a meus filhos.

1330
01:22:25,458 --> 01:22:26,979
Os presentes
mais preciosos da vida.

1331
01:22:27,667 --> 01:22:29,014
-Feliz Natal a todos.
-Obrigado.

1332
01:22:29,082 --> 01:22:30,625
-Feliz Natal.
-Feliz Natal.

1333
01:22:32,250 --> 01:22:34,292
-Feliz Natal.
-Vou beber a isso.

1334
01:22:35,417 --> 01:22:36,717
E Feliz Navidad.

1335
01:22:46,042 --> 01:22:47,342
Quase fluente.

1336
01:22:50,542 --> 01:22:52,876
Entendi a primeira parte.
Mas o que foi a segunda?

1337
01:22:53,208 --> 01:22:55,381
Que seus sonhos se tornem
realidade no próximo ano.

1338
01:22:56,751 --> 01:22:58,051
Alden?

1339
01:22:58,583 --> 01:23:00,208
Posso cantar?

1340
01:23:04,958 --> 01:23:06,541
-Vamos lá, Alden...
-Por favor.

1341
01:23:07,082 --> 01:23:09,166
Vamos, por favor.

1342
01:23:09,458 --> 01:23:10,758
Só um trechinho.

1343
01:23:14,958 --> 01:23:17,250
-Não é ópera.
-Ótimo.

1344
01:23:25,667 --> 01:23:31,250
É o momento mais
maravilhoso do ano

1345
01:23:33,751 --> 01:23:35,833
Com as crianças tocando os sinos

1346
01:23:35,917 --> 01:23:39,250
E todos te desejando bons votos

1347
01:23:39,333 --> 01:23:40,751
Ela nunca cantou tão bem.

1348
01:23:41,708 --> 01:23:45,416
-A fumaça mudou a qualidade vocal dela.
-Sério? É permanente?

1349
01:23:45,751 --> 01:23:47,051
Só o tempo dirá.

1350
01:23:47,292 --> 01:23:49,417
Sua voz está melhor.
Pode cantar mais.

1351
01:23:49,667 --> 01:23:54,959
É a estação mais feliz de todas

1352
01:23:57,583 --> 01:24:01,958
Com todas as saudações das
festas e encontros felizes

1353
01:24:02,042 --> 01:24:04,542
Quando os amigos te visitam

1354
01:24:05,626 --> 01:24:11,626
É a estação mais feliz de todas

1355
01:24:14,125 --> 01:24:16,125
Com licença. Não sei quem é.

1356
01:24:16,167 --> 01:24:17,467
Estou indo.

1357
01:24:21,833 --> 01:24:22,957
-Olá.
-Oi.

1358
01:24:22,958 --> 01:24:25,208
Tenho uma encomenda
para Emma e Alden Blakemore.

1359
01:24:25,458 --> 01:24:26,758
-Somos nós.
-Somos nós.

1360
01:24:27,792 --> 01:24:29,574
Tentei trazer antes,
mas não tinha ninguém

1361
01:24:29,583 --> 01:24:30,930
e tem que ser entregue em mãos.

1362
01:24:30,958 --> 01:24:32,124
Assine aqui, por favor.

1363
01:24:32,125 --> 01:24:33,501
-Certo.
-De quem é?

1364
01:24:34,542 --> 01:24:35,842
Do seu pai.

1365
01:24:36,458 --> 01:24:37,876
É nossa surpresa.

1366
01:24:41,125 --> 01:24:43,708
-Está vivo?
-Está sim.

1367
01:24:44,501 --> 01:24:45,801
Não.

1368
01:24:48,417 --> 01:24:49,717
Feliz Natal.

1369
01:24:52,208 --> 01:24:53,508
Fantástico.

1370
01:25:00,667 --> 01:25:02,709
-Tão lindo.
-Eles se adoram.

1371
01:25:04,082 --> 01:25:05,382
Tão lindo.

1372
01:25:11,250 --> 01:25:13,167
-É uma menina.
-E um menino.

1373
01:25:13,833 --> 01:25:16,458
Mãe, imagine, vamos ter filhotes.

1374
01:25:36,767 --> 01:25:39,501
Fim?

1375
01:25:39,602 --> 01:25:44,502
Subpack by DanDee

