﻿1
00:00:00,791 --> 00:00:04,331


2
00:00:04,361 --> 00:00:07,731
Anteriormente em "5ive Days to Midnight" ...

3
00:00:07,764 --> 00:00:09,374
O que é isso?

4
00:00:09,399 --> 00:00:10,399
Tem o seu nome nele.

5
00:00:10,434 --> 00:00:11,504
Surpresa!

6
00:00:11,535 --> 00:00:12,735
-Surpresa!

7
00:00:12,769 --> 00:00:14,439
Não é apenas uma festa de aniversário.

8
00:00:14,471 --> 00:00:16,741
Também é o aniversário da morte de Katherine.

9
00:00:16,773 --> 00:00:19,613
Alguém deixou isso no túmulo de Katherine. Quem sabia que você estaria lá?

10
00:00:19,643 --> 00:00:21,713
Você se lembra do estudante Carl Axelrod?

11
00:00:21,745 --> 00:00:23,375
Eu esqueci o que é hoje. A morte de sua esposa,

12
00:00:23,413 --> 00:00:25,253
e nascimento de sua filha.

13
00:00:28,251 --> 00:00:30,421
É apenas uma brincadeira. Algum idiota

14
00:00:30,454 --> 00:00:32,124
que está tentando ferrar um pouco com você.
- Um pouco, hein?

15
00:00:32,155 --> 00:00:33,415
Eu vejo as pessoas se ferrarem muito.

16
00:00:33,457 --> 00:00:34,727
Isso é "um pouco".

17
00:00:34,758 --> 00:00:36,428
Não te incomoda que seu nome esteja nele?

18
00:00:36,460 --> 00:00:38,230
Bem, se tem a ver com homicídio, é melhor que esteja.

19
00:00:38,261 --> 00:00:39,601
Olhe para este buraco de bala.

20
00:00:39,629 --> 00:00:41,469
Existe algo como graduação em Photoshop?

21
00:00:41,498 --> 00:00:42,668
Não está perfeito, você sabe.

22
00:00:42,699 --> 00:00:44,399
Eu não tenho uma jaqueta azul.

23
00:00:44,434 --> 00:00:47,274
Eu pensei que seria perfeito para você, então.

24
00:00:47,304 --> 00:00:49,614
Sou professor de física, sou pai solteiro.

25
00:00:49,639 --> 00:00:51,739
Quem iria querer me matar? Eu sou muito chato.

26
00:00:51,775 --> 00:00:53,105
Uau, eu sou uma suspeita!

27
00:01:01,451 --> 00:01:05,091


28
00:01:45,363 --> 00:01:50,133
DIA DOIS

29
00:01:50,168 --> 00:01:53,768
<i>♪ Não chore, é um bom dia para morrer ♪</i>

30
00:01:53,805 --> 00:01:55,835
<i>♪ É um bom dia ♪</i>

31
00:01:55,873 --> 00:01:57,513
<i>♪ Oh oh ♪</i>

32
00:01:59,444 --> 00:02:02,754
<i>♪ Não corra, é um bom dia para se divertir ♪</i>

33
00:02:02,780 --> 00:02:05,150
<i>♪ É um bom dia ♪</i>

34
00:02:05,183 --> 00:02:06,723
<i>♪ Oh oh ♪</i>

35
00:02:08,686 --> 00:02:13,186
<i>♪ Você não vai me seguir? ♪</i>

36
00:02:13,224 --> 00:02:17,464
<i>♪ Você não vai me seguir? ♪</i>

37
00:02:17,495 --> 00:02:23,225
<i>♪ Você não vai me seguir até o subterrâneo da minha alma? ♪</i>

38
00:02:29,207 --> 00:02:33,737
<i>♪ Quer vir aqui? ♪</i>

39
00:02:33,778 --> 00:02:37,478
<i>♪ Quer vir aqui? ♪</i>

40
00:02:37,515 --> 00:02:43,885
<i>♪ Quer vir aqui passear no subsolo da minha alma? ♪</i>

41
00:02:50,495 --> 00:02:51,895
Então, quando Claudia foi para casa?

42
00:02:51,929 --> 00:02:53,869
Oh

43
00:02:53,898 --> 00:02:55,768
Ontem à noite.

44
00:02:55,800 --> 00:02:59,540
Eu pensei ... Hmm, deixa pra lá.

45
00:02:59,570 --> 00:03:01,410
Ei, Jess ...

46
00:03:02,807 --> 00:03:06,807
Você sabe, agora pode ser uma boa hora para conversar

47
00:03:06,844 --> 00:03:09,384
sobre Claudia e nós.

48
00:03:09,413 --> 00:03:11,253
Tudo bem,

49
00:03:11,282 --> 00:03:15,292
Acho que vou me vestir, você sabe.

50
00:03:15,319 --> 00:03:16,519
Oh

51
00:03:17,855 --> 00:03:19,615
Jess ...

52
00:03:19,657 --> 00:03:21,257
Por favor, me diga o que tem na maleta,

53
00:03:21,292 --> 00:03:23,532
porque eu sei que você abriu.

54
00:03:23,561 --> 00:03:25,661
Coisas. Para mim.

55
00:03:25,696 --> 00:03:27,866
Bem, eu que achei, então acho que tenho o direito de ver.

56
00:03:27,899 --> 00:03:29,799
Não. Tem o meu nome nele

57
00:03:29,834 --> 00:03:32,544
e as coisas lá dentro são claramente para mim.

58
00:03:32,571 --> 00:03:35,641
Então, quando eu descobrir o que tudo isso significa,

59
00:03:35,674 --> 00:03:39,814
e se for apropriado mostrar a você, eu irei.

60
00:03:39,845 --> 00:03:41,945


61
00:03:43,415 --> 00:03:44,975
Ooh, você sabe o que deve ser isso?

62
00:03:45,017 --> 00:03:46,787
Deve ser o carro emprestado.

63
00:03:46,818 --> 00:03:48,988


64
00:03:50,455 --> 00:03:51,585
"Le-gal."

65
00:03:55,427 --> 00:03:56,727
Licença.

66
00:03:56,762 --> 00:03:58,602
Uau.

67
00:03:58,630 --> 00:04:00,270
Sr. Neumeyer? Sim.

68
00:04:00,299 --> 00:04:02,329
Desculpe pelo tráfego na hora do rush.

69
00:04:02,367 --> 00:04:03,737
Vim levar a caminhonete para a oficina.

70
00:04:03,769 --> 00:04:07,339
Oh, tá aqui.

71
00:04:07,372 --> 00:04:09,582
Tudo bem, ela encontrou o rádio.

72
00:04:09,608 --> 00:04:10,878
Aproveite.

73
00:04:10,909 --> 00:04:12,679
Obrigado, tenho certeza que vou...

74
00:04:18,083 --> 00:04:21,823


75
00:04:23,488 --> 00:04:28,058
<i>♪ Vidro quebrado gritando na minha cara ♪</i>

76
00:04:28,093 --> 00:04:29,933
<i>♪ pensamentos estão sangrando ♪</i>

77
00:04:29,962 --> 00:04:33,572
<i>♪ Por todo este lugar ♪</i>

78
00:04:36,501 --> 00:04:41,711
<i>♪ Parece-me que você está arrastando pro fundo ... ♪</i>

79
00:04:41,740 --> 00:04:44,480
Tudo certo.

80
00:04:44,509 --> 00:04:46,349
Agora, você percebe que uma vez que o caminhão está consertado,

81
00:04:46,378 --> 00:04:47,908
estamos de volta ao status de plebeu.

82
00:04:47,946 --> 00:04:50,446
Eu sei, é divertido ter coisas boas.

83
00:04:50,482 --> 00:04:52,622
Quero dizer, coisas muito legais como as do

84
00:04:52,651 --> 00:04:53,951
 tio Brad e tia Chantal.

85
00:04:53,986 --> 00:04:55,616
-Ah, sei.
-Te amo.

86
00:04:55,654 --> 00:04:56,724
-Te amo.
-Tchau.

87
00:04:56,755 --> 00:04:58,985
Tchau, até mais.

88
00:04:59,024 --> 00:05:02,764


89
00:05:06,665 --> 00:05:08,795


90
00:05:08,834 --> 00:05:11,044


91
00:05:11,069 --> 00:05:13,339
Ei, Claudia,

92
00:05:13,372 --> 00:05:16,642
Escute ... eu quero remarcar de

93
00:05:16,675 --> 00:05:18,575
ontem à noite, mas não é por isso que estou ligando.

94
00:05:18,610 --> 00:05:22,410
Sobre o carro reserva que você providenciou para nós.

95
00:05:22,447 --> 00:05:25,117
Sim, olha, é que ...

96
00:05:25,150 --> 00:05:27,850
Espera, preciso desligar.

97
00:05:40,032 --> 00:05:41,832
Professor.

98
00:05:41,867 --> 00:05:43,537
Está com aquele arquivo aí?

99
00:05:53,713 --> 00:05:55,653


100
00:05:55,682 --> 00:05:57,952
Então, o que fez você mudar de idéia?

101
00:05:57,984 --> 00:05:59,654
Carl Axelrod, ele é o aluno, certo?

102
00:05:59,686 --> 00:06:01,146
O que você atribuiu a isso?

103
00:06:01,187 --> 00:06:04,117
Bem, se ele fez isso, ele se colocou na lista de suspeitos.

104
00:06:04,157 --> 00:06:07,627
-Ele é realmente tão louco?
-Você sabe, ele é ...

105
00:06:07,660 --> 00:06:09,960
Até ontem, eu pensei que ele era apenas estranho.

106
00:06:09,996 --> 00:06:11,996
Ele é um dos alunos mais brilhantes que já tive.

107
00:06:12,031 --> 00:06:14,771
Socialmente inepto, um pouco assustador, mas só isso.

108
00:06:14,801 --> 00:06:17,071
Vou checá-lo por antecedentes.

109
00:06:17,103 --> 00:06:20,043
Ver com quem mais Carl está mexendo por aí.

110
00:06:29,215 --> 00:06:30,915
Professor Bradley Hume.

111
00:06:30,950 --> 00:06:32,620
É o irmão da minha falecida esposa.

112
00:06:32,652 --> 00:06:34,552
Ele é um amigo, colega, bom cientista,

113
00:06:34,587 --> 00:06:36,687
melhor corretor de ações, mas ...

114
00:06:36,723 --> 00:06:39,463
Não, ele não seria suspeito, mesmo que isso fosse real.

115
00:06:39,492 --> 00:06:41,632
Sete em cada dez assassinatos são cometidos por amigos

116
00:06:41,661 --> 00:06:43,131
ou família da vítima.

117
00:06:43,162 --> 00:06:44,562


118
00:06:45,898 --> 00:06:47,628
 E quanto a Claudia Whitney?

119
00:06:47,667 --> 00:06:49,467
Minha namorada.

120
00:06:49,502 --> 00:06:50,972
Isso não significa que ela não iria querer te matar.

121
00:06:51,003 --> 00:06:52,773
Minha esposa, ela tenta torcer meu pescoço

122
00:06:52,805 --> 00:06:54,065
pelo menos duas vezes por dia.

123
00:06:54,107 --> 00:06:55,937
Bem, imagine isso.

124
00:06:58,678 --> 00:06:59,948
Há quanto tempo você conhece ela?

125
00:06:59,979 --> 00:07:01,949
Uh, quatro meses.

126
00:07:01,981 --> 00:07:03,121
Nós nos conhecemos ao longo da vida.

127
00:07:03,149 --> 00:07:06,049
Ela é minha agente de seguros.

128
00:07:06,085 --> 00:07:08,815
Sua namorada cuida do seu seguro de vida?

129
00:07:08,855 --> 00:07:11,155
Você a nomeou executora ou a incluiu no testamento?

130
00:07:11,190 --> 00:07:12,460
Não, é minha ...

131
00:07:12,492 --> 00:07:15,062
Minha filha é minha única beneficiária.

132
00:07:15,094 --> 00:07:18,734
-Isto é interessante.
-O que?

133
00:07:18,765 --> 00:07:21,825
Diz que eles encontraram uma bala não usada no seu corpo.

134
00:07:21,868 --> 00:07:24,798
É como um cartão de visita, uma coisa profissional.

135
00:07:24,837 --> 00:07:29,237
Eu acho que Carl estava assistindo muita TV.

136
00:07:29,275 --> 00:07:31,775
Quem é Roy Bremmer?

137
00:07:31,811 --> 00:07:34,511
Esse, não faço ideia de quem é.

138
00:07:34,547 --> 00:07:36,917
-Você terá que perguntar a Carl.
-Eu farei isso.

139
00:07:38,785 --> 00:07:40,615
Posso ficar com isso? Eu vou fazer uma cópia para você.

140
00:07:40,653 --> 00:07:42,053
Eu preciso manter este.

141
00:07:42,088 --> 00:07:43,718
Porque eu vou provar que tudo isso é apenas,

142
00:07:43,756 --> 00:07:44,986
você sabe, uma farsa.

143
00:07:45,024 --> 00:07:46,664
Claro, é uma farsa.

144
00:07:46,692 --> 00:07:47,932
Quero dizer, o que mais poderia ser?

145
00:07:47,960 --> 00:07:49,700
Sim.

146
00:07:51,998 --> 00:07:55,768
Você sabe, eu provavelmente deveria ... deveria mencionar isso.

147
00:07:55,802 --> 00:07:58,542
Ontem ganhei uma jaqueta azul, exatamente como no arquivo.

148
00:07:58,571 --> 00:08:01,141
E hoje, hoje de manhã, a empresa de aluguel de carros

149
00:08:01,174 --> 00:08:03,844
traz um Cherokee verde, uh ...

150
00:08:03,876 --> 00:08:05,546
Iguakl o do arquivo.

151
00:08:12,219 --> 00:08:14,619
Você me perguntou por que mudei de idéia sobre isso.

152
00:08:14,655 --> 00:08:17,185
Quando cheguei em casa ontem, minha esposa me disse que eu tinha

153
00:08:17,224 --> 00:08:19,564
uma consulta médica na próxima semana.

154
00:08:19,593 --> 00:08:21,633
Já faltei alguns, então se eu perder esse,

155
00:08:21,662 --> 00:08:23,632
ela realmente vai torcer meu pescoço.

156
00:08:26,800 --> 00:08:30,740
Na próxima terça-feira, 14:00, no mesmo horário da autópsia.

157
00:08:30,771 --> 00:08:32,271
Então você sente falta da autópsia.

158
00:08:32,306 --> 00:08:33,836
Traga-me uma cópia disso, sim?

159
00:08:33,874 --> 00:08:36,044
-Sim.
-Assim que puder.

160
00:08:36,076 --> 00:08:38,676
Obrigado.

161
00:08:38,712 --> 00:08:40,512


162
00:08:53,760 --> 00:08:55,960
<i> Dr. Anderson para oncologia.</i>

163
00:08:55,996 --> 00:08:57,966
<i>Dr. Anderson para oncologia.</i>

164
00:08:57,998 --> 00:09:00,198
Oh, ei, Dan, Dan!

165
00:09:00,234 --> 00:09:01,604
Ei, o que você está fazendo aqui?

166
00:09:01,635 --> 00:09:03,065
Eu preciso de um favor.

167
00:09:03,103 --> 00:09:05,613
Um teste de estresse, talvez? Um pouco de oxigênio?

168
00:09:05,639 --> 00:09:07,669
Não, você pode verificar o sangue disso contra o meu?

169
00:09:07,708 --> 00:09:09,938
O que é isso? É um fragmento de bala.

170
00:09:09,977 --> 00:09:12,577
Onde você conseguiria ... Espere um segundo, por que o sangue combinaria com o seu ...

171
00:09:12,613 --> 00:09:13,953
Eu vou explicar mais tarde. Eu só...

172
00:09:13,981 --> 00:09:16,021
Eu preciso disso o mais rápido possível.

173
00:09:16,049 --> 00:09:18,149
Obrigado.

174
00:09:22,856 --> 00:09:25,326


175
00:09:26,994 --> 00:09:29,104
Isso é ótimo, Chris. Não, eu aprecio isso.

176
00:09:29,129 --> 00:09:30,699
Eu voltarei para você assim que puder.

177
00:09:30,731 --> 00:09:32,201
Não, isso foi bom, obrigado.

178
00:09:34,134 --> 00:09:36,144
Um momento por favor.

179
00:09:36,169 --> 00:09:39,069
Isso é ultrajante.

180
00:09:39,106 --> 00:09:40,606
Trabalho espetacular.

181
00:09:40,641 --> 00:09:42,081
Como posso provar que foi Photoshop?

182
00:09:42,109 --> 00:09:44,379
Além de você estar respirando?

183
00:09:44,411 --> 00:09:46,911
Yoshi tem uma máquina de vodu na Composição.

184
00:09:46,947 --> 00:09:48,347
Ele pode digitalizá-lo para adulteração.

185
00:09:48,382 --> 00:09:50,382
Boa.

186
00:09:50,417 --> 00:09:51,817
Já ouviu falar desse cara?

187
00:09:51,852 --> 00:09:53,392
Roy Bremmer?

188
00:09:53,420 --> 00:09:55,220
Não.

189
00:09:55,255 --> 00:09:56,355
Ei, como é que eu não estou nesta lista?

190
00:09:56,390 --> 00:09:57,820
Eu sou um amigo próximo.

191
00:09:57,858 --> 00:09:59,758
Eu sou definitivamente pior que Brad ou Claudia.

192
00:09:59,793 --> 00:10:01,633
Como posso descobrir quem ele é?

193
00:10:01,662 --> 00:10:03,402
Eu posso pesquisar em nosso banco de dados.

194
00:10:03,430 --> 00:10:05,100
Ei, relaxe, filho.

195
00:10:05,132 --> 00:10:07,002
Por que você está tão preocupado com isso?

196
00:10:07,034 --> 00:10:08,704
Você foi à polícia. Eles estão nisso, certo?

197
00:10:08,735 --> 00:10:10,895
Certo, certo, sim. Posso usar sua copiadora?

198
00:10:10,938 --> 00:10:12,668
Sim.

199
00:10:25,319 --> 00:10:27,389
 Você não tá amando o sol hoje?

200
00:10:27,421 --> 00:10:29,691
-Tá lindo.
-Vamos sair para beber

201
00:10:29,724 --> 00:10:31,764
-...no pátio depois do trabalho.
-Boa idéia.

202
00:11:26,860 --> 00:11:29,870
"Destroços da tempestade de terça-feira"
"em Weatherby uma árvore caiu..."

203
00:11:30,774 --> 00:11:32,974
"...a moradora
e o seu cachorro morreram..."

204
00:11:40,799 --> 00:11:41,929
Seguradora Denorvo.

205
00:11:41,996 --> 00:11:44,126
Olá, Amy, é o J.T. Ela já está chegou?

206
00:11:44,165 --> 00:11:47,095
Desculpe, J.T. Assim que ela entrar, eu te ligo, ok?

207
00:11:47,135 --> 00:11:48,965
Ok obrigado. ...
<i>esse tipo de clima,</i>

208
00:11:49,003 --> 00:11:51,073
<i>você só precisa de uma jaqueta leve.</i>

209
00:11:51,105 --> 00:11:52,835
<i>Isso vale para toda a área de Seattle,</i>

210
00:11:52,874 --> 00:11:55,084
parcialmente nublado com brisa fresca.

211
00:11:55,109 --> 00:11:57,249
<i>Oh, acabo de receber:</i>

212
00:11:57,278 --> 00:11:59,808
<i>Não vai fazer sol de acordo com o Doppler.</i>

213
00:11:59,847 --> 00:12:01,777
<i>Temos uma tempestade chegando pela costa.</i>

214
00:12:01,816 --> 00:12:03,516
<i>Desculpe pessoal, peguem a capa de chuva.</i>

215
00:12:03,551 --> 00:12:06,421


216
00:12:06,454 --> 00:12:08,164
Claudia, sou eu. Onde você está?

217
00:12:08,189 --> 00:12:11,929
Eu tentei seu escritório, tentei seu celular.

218
00:12:11,959 --> 00:12:15,929
Eu preciso falar com você sobre o arquivo.

219
00:12:15,963 --> 00:12:18,373
Ligue-me quando receber isso, ok?

220
00:12:19,901 --> 00:12:23,441


221
00:12:33,114 --> 00:12:36,854


222
00:12:48,530 --> 00:12:52,000


223
00:12:52,034 --> 00:12:54,444


224
00:12:54,470 --> 00:12:56,470
Uau!

225
00:12:56,505 --> 00:12:59,505
Explodindo materiais para ganhar notas. Não é legal?

226
00:12:59,541 --> 00:13:02,241
J.T., você perdeu, estou tão perto.

227
00:13:02,277 --> 00:13:04,077
-Sim ...
- Um material transparente

228
00:13:04,113 --> 00:13:06,183
capaz de suportar 170 Gs.

229
00:13:06,215 --> 00:13:09,485
-Bradley.
-Ele substituirá todas as janelas do primeiro mundo.

230
00:13:09,518 --> 00:13:11,848
Eu não me importaria de ter a patente dessa.

231
00:13:11,887 --> 00:13:13,357
Escute, você já foi à polícia?

232
00:13:13,388 --> 00:13:15,288
Sim, sim, temos que descobrir do que essa coisa é feita.

233
00:13:15,324 --> 00:13:16,964
Aí você pode descobrir quem enviou.

234
00:13:16,992 --> 00:13:18,992
-Sim ...
-Ok, vamos lá.

235
00:13:19,027 --> 00:13:20,427
Eu volto já.

236
00:13:24,032 --> 00:13:26,902
Isso é muito legal.

237
00:13:26,935 --> 00:13:28,335
Provavelmente vou ter que raspar isso.

238
00:13:28,370 --> 00:13:30,010
Sim, faça o que você precisar fazer.

239
00:13:30,038 --> 00:13:31,368
Você sabe quanto tempo vai demorar?

240
00:13:31,406 --> 00:13:33,506
Bem, isto depende.

241
00:13:35,277 --> 00:13:37,107
Posso explodir?

242
00:13:37,146 --> 00:13:38,546
Brincando.

243
00:13:38,580 --> 00:13:39,620
Me liga.

244
00:13:39,648 --> 00:13:41,478
Eu vou.

245
00:13:44,286 --> 00:13:47,516


246
00:13:48,991 --> 00:13:50,361
Ele era traficante de coca.

247
00:13:50,392 --> 00:13:52,462
 Sim, ele é um cara estranho.

248
00:13:52,494 --> 00:13:54,464
-Espere um pouco.
-O que está acontecendo, pessoal?

249
00:13:54,496 --> 00:13:57,266
Esse policial grande acabou de arrastar o Carl para fora daqui.

250
00:13:57,299 --> 00:14:00,499
-Arrastado mesmo!
-Ok, vou ter que cancelar hoje, me desculpe.

251
00:14:00,536 --> 00:14:02,336
Vou compensar, sessão dupla na quinta-feira.

252
00:14:02,371 --> 00:14:04,841
 O que foi isso?

253
00:14:07,342 --> 00:14:09,652
Aproximem-se. Mais perto, crianças.

254
00:14:09,678 --> 00:14:11,108
Está bom.

255
00:14:11,146 --> 00:14:12,306
Tudo bem, pronto?

256
00:14:12,347 --> 00:14:14,447
Sorriam!

257
00:14:14,483 --> 00:14:15,923
Xiiis!

258
00:14:15,951 --> 00:14:17,351


259
00:14:17,386 --> 00:14:21,116


260
00:14:24,193 --> 00:14:27,133
 -Não ... Não me toque!
-Volte aqui e sente-se.

261
00:14:27,162 --> 00:14:29,062
Já vi na TV o lance do policial bom e do mau!

262
00:14:29,097 --> 00:14:30,897
Você vai me bater!

263
00:14:33,068 --> 00:14:35,598
-Professor.
-Conseguiu as cópias?

264
00:14:35,637 --> 00:14:36,907
Por que estou aqui?

265
00:14:36,939 --> 00:14:38,509
Que tal assédio criminal,

266
00:14:38,540 --> 00:14:40,180
que vai te levar na prisão

267
00:14:40,209 --> 00:14:43,309
onde você vai aprender uma nova "física".

268
00:14:43,345 --> 00:14:45,205


269
00:14:45,247 --> 00:14:47,977
-O que é isso?
-Ninguém vai te machucar, Carl.

270
00:14:48,016 --> 00:14:49,216
Diga-nos por que você fez isso.

271
00:14:49,251 --> 00:14:51,951
Carl, esse é o projeto especial

272
00:14:51,987 --> 00:14:53,657
você disse que iria explodir minha mente?

273
00:14:53,689 --> 00:14:55,619
Não.

274
00:14:55,657 --> 00:14:57,057
Qualquer um pode fazer uma ameaça,

275
00:14:57,092 --> 00:14:59,662
mas um gênio precisa de uma virada  genial.

276
00:14:59,695 --> 00:15:01,325
E você é um gênio, não é, Carl?

277
00:15:06,202 --> 00:15:07,442
Onde você conseguiu isso?

278
00:15:07,470 --> 00:15:08,970
Alguém neste departamento?

279
00:15:16,579 --> 00:15:18,349
Essa não é a minha letra.

280
00:15:18,381 --> 00:15:21,351
Você forjou minha assinatura para fazer parecer real.

281
00:15:21,384 --> 00:15:22,624
Quem te ajudou, Carl?

282
00:15:22,652 --> 00:15:24,092
Me dê um nome.

283
00:15:24,120 --> 00:15:25,220
Essa data ...

284
00:15:25,255 --> 00:15:27,115
Sexta-feira?

285
00:15:30,593 --> 00:15:32,703
Talvez nem tenha sido sua ideia.

286
00:15:32,729 --> 00:15:34,529
Você era apenas um idiota.

287
00:15:34,564 --> 00:15:37,174
Isso é estranho. Isso é tão esquisito.

288
00:15:37,200 --> 00:15:38,970
Tão estranho...

289
00:15:39,002 --> 00:15:41,172
Estou lhe dando uma chance de sair disso, Carl.

290
00:15:41,204 --> 00:15:42,244
Olha, olha, olha, olha, olha, olha.

291
00:15:46,075 --> 00:15:48,645


292
00:15:48,678 --> 00:15:50,078
O que é isso?

293
00:15:50,113 --> 00:15:52,223


294
00:15:54,250 --> 00:15:57,220
Não foi ele.

295
00:15:57,253 --> 00:15:59,623


296
00:16:02,358 --> 00:16:05,398


297
00:16:05,428 --> 00:16:06,598
Está tudo bem, pessoal, vamos ...

298
00:16:06,629 --> 00:16:09,569
Venha para dentro. Rápido. Vamos.

299
00:16:11,067 --> 00:16:13,067
Entrem! Rápido!

300
00:16:13,102 --> 00:16:15,142
Depressa, depressa, depressa!

301
00:16:25,831 --> 00:16:27,801
"...árvore caiu..."

302
00:16:50,473 --> 00:16:52,513
Ah! Claudia, horário de banqueiro.

303
00:16:52,542 --> 00:16:54,142
Michael já cortou os contracheques?

304
00:16:54,144 --> 00:16:55,424
Não, ele está trabalhando neles agora.

305
00:16:55,517 --> 00:16:57,237
Esqueceu de pagar a eletricidade novamente?

306
00:16:57,246 --> 00:16:59,046
Você me conhece.

307
00:17:16,566 --> 00:17:18,496
<i>"Apólices de Seguros de Vida"</i>

308
00:17:20,871 --> 00:17:21,871
<i>"Pedidos Enviados"</i>

309
00:17:22,805 --> 00:17:24,375
<i>Tempo desagradável típico.</i>

310
00:17:28,508 --> 00:17:32,308
<i>"Nome do beneficiário"</i>

311
00:17:32,649 --> 00:17:33,819
Vamos...

312
00:17:39,757 --> 00:17:40,717
Não.

313
00:17:51,702 --> 00:17:53,372
Sim.

314
00:17:53,404 --> 00:17:55,874
Victoria Jamieson.

315
00:17:55,906 --> 00:17:57,566
OK.

316
00:17:59,643 --> 00:18:03,453
Vicky Jamieson, minha nova identidade.

317
00:18:07,684 --> 00:18:11,424
Oh, você é um salva-vidas.

318
00:18:11,455 --> 00:18:13,585
Margaritas para o jantar? Eu pago.

319
00:18:13,624 --> 00:18:15,134
Eu ainda te devo pela última vez.

320
00:18:15,159 --> 00:18:16,659
Você sabe o que, Amy, não posso hoje à noite.

321
00:18:16,693 --> 00:18:18,733
Eu realmente preciso ir.

322
00:18:18,762 --> 00:18:20,862
Sabe? uh ...

323
00:18:20,898 --> 00:18:22,568
Eu te acho ótima!

324
00:18:22,599 --> 00:18:26,269
eu adoraria ir, mas não posso.

325
00:18:26,303 --> 00:18:29,143
Taça no sal, limão, salgadinhos ...

326
00:18:29,173 --> 00:18:31,113
Não posso.

327
00:18:37,681 --> 00:18:38,681
Diga oi para Billy.

328
00:18:38,715 --> 00:18:40,175
Ok, vejo você amanhã.

329
00:18:40,217 --> 00:18:41,447
Está bem, está bem.

330
00:18:41,485 --> 00:18:42,815
Claudia!

331
00:18:42,853 --> 00:18:45,193
Tudo bem! Ainda bem que te encontrei.

332
00:18:45,222 --> 00:18:46,562
Preciso que você pegue Jess hoje.

333
00:18:46,590 --> 00:18:47,890
-Eu não... 
-Você sabe onde é, certo?

334
00:18:47,925 --> 00:18:49,755
É uma emergência, eu explico depois!

335
00:18:49,793 --> 00:18:51,603
-Não, eu ... 
-Te vejo mais tarde!

336
00:18:51,628 --> 00:18:55,368


337
00:19:02,573 --> 00:19:04,443


338
00:19:31,502 --> 00:19:33,742


339
00:20:00,965 --> 00:20:03,295


340
00:20:40,505 --> 00:20:42,805


341
00:20:56,203 --> 00:20:57,383
Olá?

342
00:20:58,236 --> 00:20:59,936
Olá?

343
00:21:00,024 --> 00:21:04,764
Olá Olá!

344
00:21:04,796 --> 00:21:08,396


345
00:21:08,433 --> 00:21:10,373


346
00:21:13,833 --> 00:21:15,593
♪ Levante esses joelhos!

347
00:21:20,612 --> 00:21:23,052
-Sim? 
-O carvalho, vai cair!

348
00:21:23,081 --> 00:21:25,081
Você tem que sair agora!

349
00:21:25,084 --> 00:21:27,134
Está  brincando? Esta árvore aguentou muito mais que isso.

350
00:21:27,133 --> 00:21:29,483
Sim, sim, eu sei, mas você precisa acreditar em mim.

351
00:21:29,816 --> 00:21:31,376
Ei, Butchie, cale a boca.

352
00:21:31,556 --> 00:21:34,456
Não há muito tempo, vamos lá!

353
00:21:34,492 --> 00:21:35,662
Você é quem? Da prefeitura,

354
00:21:35,693 --> 00:21:37,503
da manutenção de árvores ou algo assim?

355
00:21:37,528 --> 00:21:39,528
-Não, sou físico. 
-Oh, você é um físico!

356
00:21:39,564 --> 00:21:42,004
Ouça ... Ouça, aquele carvalho

357
00:21:42,033 --> 00:21:44,003
não vai sobreviver à tempestade.

358
00:21:44,035 --> 00:21:45,965
Vai cair, Mandy, e quando isso acontecer,

359
00:21:46,004 --> 00:21:48,644
- ...vai derrubar ... 
-Como você sabe meu nome?

360
00:21:48,673 --> 00:21:49,973
Saia da minha varanda!

361
00:21:50,008 --> 00:21:51,738
Não, espere, você tem que acreditar em mim.

362
00:21:51,776 --> 00:21:53,906


363
00:21:53,945 --> 00:21:55,005
De volta ao começo!

364
00:21:55,046 --> 00:21:57,346
<i>Vamos lá! Pernas para cima!</i>

365
00:21:57,382 --> 00:21:59,352
<i>Joelhos, vai!</i>

366
00:21:59,384 --> 00:22:00,994
<i>Joelhos, vai!</i>

367
00:22:01,020 --> 00:22:03,490
<i>E aí? Vamos lá!</i>

368
00:22:03,522 --> 00:22:04,492
Você precisa sair agora!

369
00:22:04,523 --> 00:22:05,523
<i>Costas!</i>

370
00:22:05,557 --> 00:22:06,787
Agora!

371
00:22:09,428 --> 00:22:11,098
Se acalme!

372
00:22:11,130 --> 00:22:13,470
Se acalme!

373
00:22:13,499 --> 00:22:15,429


374
00:22:15,467 --> 00:22:18,767
Me solta!

375
00:22:18,804 --> 00:22:19,774
-Pare! 
-Vamos!

376
00:22:19,805 --> 00:22:20,865


377
00:22:20,906 --> 00:22:22,636
Tudo certo! Quase lá!

378
00:22:24,977 --> 00:22:26,707


379
00:22:32,151 --> 00:22:35,521


380
00:22:35,554 --> 00:22:36,594
Ok, quase ...

381
00:22:36,622 --> 00:22:39,662


382
00:23:07,720 --> 00:23:09,960
Oh meu Deus.

383
00:23:09,988 --> 00:23:11,818
Você salvou minha vida.

384
00:23:11,857 --> 00:23:14,027
Como posso te agradecer?

385
00:23:17,062 --> 00:23:18,802
É real.

386
00:23:30,576 --> 00:23:32,536


387
00:23:32,578 --> 00:23:36,118


388
00:23:42,755 --> 00:23:45,785


389
00:23:53,072 --> 00:23:55,432
Ei, você veio me buscar?

390
00:23:55,433 --> 00:23:56,433
Cadê o papai?

391
00:23:56,434 --> 00:23:58,404
Teve um imprevisto.

392
00:24:00,739 --> 00:24:02,809
Você está se molhando.

393
00:25:01,267 --> 00:25:02,967
<i> Claudia, sou eu. Onde você está?</i>

394
00:25:03,002 --> 00:25:05,042
<i>Eu tentei seu escritório, tentei seu celular.</i>

395
00:25:05,071 --> 00:25:08,211
<i>Eu preciso falar com você sobre o arquivo.</i>

396
00:25:08,848 --> 00:25:10,058
<i>Ligue-me quando receber isso.</i>

397
00:25:10,957 --> 00:25:12,777
-É algum problema mecânico? 
-Não, não, nada disso.

398
00:25:12,779 --> 00:25:14,609
-Não gostou de dirigir? 
-Ele é ótimo,

399
00:25:14,647 --> 00:25:16,617
-tudo é ... 
-Você entende que é o top de linha.

400
00:25:16,649 --> 00:25:19,549
Interior em couro, sistema de som, GPS.

401
00:25:19,586 --> 00:25:21,956
Whitney pediu especificamente para você.

402
00:25:21,988 --> 00:25:24,318
Espere, o que ela pediu exatamente?

403
00:25:24,357 --> 00:25:26,227
Ela disse:"Dê-me o melhor do lote".

404
00:25:26,259 --> 00:25:27,859
E você fez isso, eu agradeço.

405
00:25:27,894 --> 00:25:30,034
Mas eu quero outro.

406
00:25:30,063 --> 00:25:32,803
Ok, vou cobrar no seu Visa.

407
00:25:57,323 --> 00:26:01,063


408
00:26:02,929 --> 00:26:04,759


409
00:26:04,797 --> 00:26:07,727


410
00:26:12,409 --> 00:26:15,399


411
00:26:23,089 --> 00:26:24,599
Aquele policial está com você?

412
00:26:24,717 --> 00:26:26,047
Não, Carl, estou sozinho.

413
00:26:26,085 --> 00:26:28,115
Eu preciso falar com você, por favor.

414
00:26:36,262 --> 00:26:38,202
Você ainda tem aqules papéis, Carl?

415
00:26:38,232 --> 00:26:40,202
Os formulários de consentimento do orientador de tese?

416
00:26:40,234 --> 00:26:42,074
-Sim. 
-Por que você não os pega?

417
00:26:58,252 --> 00:27:01,722
E...

418
00:27:01,755 --> 00:27:05,925
Ok, agora sou seu orientador de tese.

419
00:27:05,960 --> 00:27:10,130
E esta é sua tarefa.

420
00:27:10,164 --> 00:27:11,674
E eu tenho certeza que você não terá medo

421
00:27:11,699 --> 00:27:12,969
de onde quer que isso possa te levar.

422
00:27:13,000 --> 00:27:16,040
Eu já estou lá

423
00:27:16,070 --> 00:27:18,840
A sombra do clipe de papel no formulário?

424
00:27:18,872 --> 00:27:20,912
Sim, e outras coisas.

425
00:27:20,941 --> 00:27:23,981
Leva tempo para criar uma marca assim, certo?

426
00:27:24,011 --> 00:27:27,451
Anos, décadas e até as formas são atuais,

427
00:27:27,481 --> 00:27:29,881
mas o papel é velho e quebradiço,

428
00:27:29,917 --> 00:27:31,687
o que significa que alguém também

429
00:27:31,719 --> 00:27:34,459
fabricou o efeito, ou o ...

430
00:27:34,488 --> 00:27:36,118
Ou...

431
00:27:36,156 --> 00:27:39,856
Ou?

432
00:27:39,893 --> 00:27:41,263
Veio do futuro.

433
00:27:46,467 --> 00:27:48,737
Ok, você tem provas?

434
00:27:48,769 --> 00:27:52,109
Previu um evento aleatório que aconteceu esta tarde.

435
00:27:52,139 --> 00:27:53,239
Eu sabia!

436
00:27:53,273 --> 00:27:55,013
-Eu sabia que era possível. 
-Carl ...

437
00:27:55,042 --> 00:27:57,982
Isso prova a teoria dos universos paralelos infinitos.

438
00:27:58,012 --> 00:27:59,182
Ok, me acompanhe, eu preciso de você.

439
00:27:59,213 --> 00:28:01,123
Quero que você explique como isso aconteceu.

440
00:28:01,148 --> 00:28:03,778
A matemática, a física, os efeitos de transferir

441
00:28:03,817 --> 00:28:05,387
um objeto através do espaço e do tempo.

442
00:28:05,419 --> 00:28:07,319
Ok, isso apareceu na sua mesa?

443
00:28:07,354 --> 00:28:08,364
Estava dentro de algo?

444
00:28:08,389 --> 00:28:09,859
Estava em uma maleta de metal.

445
00:28:09,890 --> 00:28:11,790
Estamos analisando a composição agora.

446
00:28:11,825 --> 00:28:13,285
Leve, mas muito forte.

447
00:28:13,327 --> 00:28:15,057
-OK. Então, estava dentro da maleta... 
-Sim.

448
00:28:15,095 --> 00:28:17,295
No arquivo há documentos escritos e fotografias...

449
00:28:17,331 --> 00:28:18,301
Mais alguma coisa?

450
00:28:18,332 --> 00:28:19,872
As chaves que eu perdi.

451
00:28:19,900 --> 00:28:21,140
Eu as tinha ontem de manhã.

452
00:28:21,168 --> 00:28:23,998
Mas à tarde, eles sumiram.

453
00:28:24,038 --> 00:28:25,038
Antes ou depois da malet?

454
00:28:25,072 --> 00:28:26,372
Depois.

455
00:28:28,942 --> 00:28:30,482
Algo mais?

456
00:28:30,511 --> 00:28:32,511
Sim, uma bala usada com sangue seco

457
00:28:32,546 --> 00:28:36,016
e também uma bala inteira, que foi encontrada no local.

458
00:28:36,050 --> 00:28:37,150
Espera, balas?

459
00:28:37,184 --> 00:28:39,154
Ah, sim, você morre na sexta-feira.

460
00:28:39,186 --> 00:28:41,756
Bem...

461
00:28:41,789 --> 00:28:42,919
Não se eu puder evitar, Carl.

462
00:28:44,925 --> 00:28:47,485
Certo.

463
00:28:47,528 --> 00:28:49,928
Está tudo aqui, boa sorte.

464
00:28:49,963 --> 00:28:52,003
Você sabe, talvez você não possa evitar, talvez seja o seu destino.

465
00:28:52,032 --> 00:28:53,102
Eu não acredito nisso.

466
00:28:53,133 --> 00:28:54,303
Acredita?

467
00:28:54,334 --> 00:28:55,804
Carl, apenas pense sobre

468
00:28:55,836 --> 00:28:57,436
todas as coisas diferentes que aconteceram

469
00:28:57,472 --> 00:28:59,172
desde que a maleta apareceu ...

470
00:28:59,207 --> 00:29:02,107
Agora sou seu orientador de tese.

471
00:29:02,143 --> 00:29:03,983
Conheci um cientista que dizia aos seus alunos

472
00:29:04,012 --> 00:29:05,852
para deixar suas crenças fora do laboratório,

473
00:29:05,880 --> 00:29:08,380
pelo menos até que pudessem ser comprovados.

474
00:29:08,416 --> 00:29:12,686
Bem, acredito que o cientista estava errado, Carl.

475
00:30:02,604 --> 00:30:04,914


476
00:30:04,939 --> 00:30:06,209
Pai, olha.

477
00:30:06,267 --> 00:30:07,667
Você recebeu flores.

478
00:30:09,480 --> 00:30:10,730
Sim.

479
00:30:12,180 --> 00:30:14,120
Vou encontrarr um cliente. Tenho que ir.

480
00:30:14,149 --> 00:30:16,119
Claudia, você pode voltar mais tarde?

481
00:30:16,151 --> 00:30:18,551
Tenho que conversar com você. É muito importante.

482
00:30:18,586 --> 00:30:21,216
J.T., seu filho da puta!

483
00:30:21,256 --> 00:30:22,916
-Oh, ei, garotas. 
-Oi.

484
00:30:22,957 --> 00:30:25,057
-Ligue a TV, seu pai está famoso. -
Por quê?

485
00:30:25,093 --> 00:30:26,933
-Ele é um herói. 
-O que você fez, pai?

486
00:30:26,961 --> 00:30:28,331
Oh, nada demais.

487
00:30:28,363 --> 00:30:31,003
Só salvou a vida de uma mulher.

488
00:30:31,032 --> 00:30:32,902
-O que? 
<i>-Estamos na cidade de Everett</i>

489
00:30:32,934 --> 00:30:34,474
<i>lugar do famoso Carvalho de Weatherby.</i>

490
00:30:34,502 --> 00:30:35,942
<i>Bem, o carvalho não existe mais.</i>

491
00:30:35,970 --> 00:30:37,870
<i>Como se diz, "virou história".</i>

492
00:30:37,906 --> 00:30:40,306
<i>-Mandy, quer dizer que você perdeu sua casa? </i>
-Mandy Murphy ...

493
00:30:40,341 --> 00:30:43,341
-É quem mandou as flores.
<i>- O carvalho caiu em cima da minha casa</i>

494
00:30:43,378 --> 00:30:46,008
<i>-e tudo foi destruído. </i>
-Tenho outra coisa para você.

495
00:30:46,047 --> 00:30:47,947
É sobre esse tal Bremmer.

496
00:30:47,982 --> 00:30:49,552


497
00:30:49,584 --> 00:30:50,594
-É este aqui. 
-Oh

498
00:30:50,618 --> 00:30:52,448
Tudo bem, então quem é ele?

499
00:30:52,487 --> 00:30:53,887
Toda a ação no lado sul de Chicago

500
00:30:53,922 --> 00:30:55,592
é controlada por um punhado de caras.

501
00:30:55,623 --> 00:30:56,933
Então ele é um deles?

502
00:30:56,958 --> 00:31:00,128
Não. Ele <i> controla </i> esse punhado de caras.

503
00:31:00,161 --> 00:31:02,631
Muito privado, muito conectado.

504
00:31:02,664 --> 00:31:04,934
<i> Sim, ele bateu na porta ...</i>

505
00:31:04,966 --> 00:31:07,336
Claudia, você é de Chicago.

506
00:31:07,368 --> 00:31:10,468
Você já encontrou esse cara?

507
00:31:10,505 --> 00:31:12,635
<i>Que legal...</i>

508
00:31:12,674 --> 00:31:14,044
Sim, costumávamos festejar o tempo todo,

509
00:31:14,075 --> 00:31:15,335
ele, eu e o prefeito.

510
00:31:15,377 --> 00:31:18,147
Ah, sim, certo.

511
00:31:18,180 --> 00:31:20,120
Eu tenho que correr. Estou atrasada.

512
00:31:20,149 --> 00:31:21,349
Posso te falar por um segundo?

513
00:31:21,383 --> 00:31:24,153
Hã? Sim.

514
00:31:24,186 --> 00:31:27,516
E aí?

515
00:31:27,556 --> 00:31:29,586
<i>E estou feliz por estarmos bem.</i>

516
00:31:29,625 --> 00:31:31,625
<i>O melhor amigo do homem e a mãe dele.</i>

517
00:31:31,660 --> 00:31:33,100
<i>E eu acho que vocês dois estão bem,</i>

518
00:31:33,128 --> 00:31:34,198
<i>então estamos felizes por isso.</i>

519
00:31:34,230 --> 00:31:36,600
<i>Ok, Mandy. Você se cuida.</i>

520
00:31:36,632 --> 00:31:38,372
Adeus, J.T.

521
00:31:38,400 --> 00:31:40,070
Obrigada, obrigada.

522
00:31:40,102 --> 00:31:42,912
Whoo! O que você fez para merecê-la?

523
00:31:44,206 --> 00:31:47,976


524
00:32:07,563 --> 00:32:11,173


525
00:32:32,554 --> 00:32:35,094


526
00:32:42,197 --> 00:32:43,667


527
00:32:47,924 --> 00:32:50,954


528
00:32:51,193 --> 00:32:53,073
-Alô? 
-Tenho que falar com voce.

529
00:32:53,075 --> 00:32:54,205
Claudia, onde você está?

530
00:32:54,243 --> 00:32:56,253
Olhe lá fora.

531
00:32:56,278 --> 00:32:58,348
O quê?

532
00:32:58,380 --> 00:33:01,320


533
00:33:02,584 --> 00:33:03,624
O que você está fazendo aí?

534
00:33:03,652 --> 00:33:05,092
Por que você não entra?

535
00:33:05,120 --> 00:33:07,060
Não, eu preciso que você venha aqui, J.T.

536
00:33:08,324 --> 00:33:10,264
Certo.

537
00:33:10,292 --> 00:33:11,732
Jess, fique aqui.

538
00:33:24,640 --> 00:33:27,580
Claudia, você está bem?

539
00:33:30,079 --> 00:33:31,649
O que está acontecendo?

540
00:33:31,680 --> 00:33:33,820
É o arquivo?

541
00:33:33,850 --> 00:33:36,250
Olha, se é sobre o arquivo, eu gostaria de poder dizer que não há nada,

542
00:33:36,286 --> 00:33:39,356
-mas, depois do que aconteceu hoje ... 
-Não. Não se trata do arquivo.

543
00:33:39,389 --> 00:33:41,459
-O que eu puder ... 
-J.T., apenas me escute, ok?

544
00:33:46,663 --> 00:33:48,103
O que foi?

545
00:33:50,734 --> 00:33:52,704
Eu conheço Roy Bremmer.

546
00:34:02,712 --> 00:34:04,712
Você conhece Roy Bremmer?

547
00:34:07,884 --> 00:34:09,454
Espera... Eu não entendo ...

548
00:34:09,486 --> 00:34:10,616
Quanto?

549
00:34:11,888 --> 00:34:14,858
Ele é um cliente seu ou ...

550
00:34:14,891 --> 00:34:16,661
Não, ele não é um cliente.

551
00:34:16,693 --> 00:34:18,633
Bem, quem ele é? Aconteceu alguma coisa em Chicago?

552
00:34:18,661 --> 00:34:20,661
Você cruzou com o cara de alguma maneira?

553
00:34:20,697 --> 00:34:21,827
Você testemunhou contra ele?

554
00:34:21,865 --> 00:34:23,465
Eu não...

555
00:34:25,168 --> 00:34:26,598
Claudia?

556
00:34:30,407 --> 00:34:31,537
Eu casei com ele.

557
00:34:36,246 --> 00:34:38,616
E ainda sou casada com ele.

558
00:34:41,751 --> 00:34:43,751
Eu sinto muito.

559
00:34:54,464 --> 00:34:58,804
Como você achou que não me dizendo ...

560
00:34:58,835 --> 00:35:01,335
Por que ... como ... Por que você não me contou?

561
00:35:02,906 --> 00:35:06,806
Eu morei em cinco lugares diferentes nos últimos dois anos

562
00:35:06,843 --> 00:35:08,783
e eu mudei minha identidade três vezes

563
00:35:08,812 --> 00:35:10,412
e estou prestes a mudar novamente.

564
00:35:10,447 --> 00:35:13,147
Eu só voltei aqui para avisar.

565
00:35:20,523 --> 00:35:22,333
Por que ... por que ... por que você não se divorciou dele?

566
00:35:22,358 --> 00:35:23,758
Por que você não iria se divorciar dele?

567
00:35:26,362 --> 00:35:30,332
Roy considera literalmente a cláusula "até que a morte os separe".

568
00:35:40,643 --> 00:35:43,683


569
00:35:45,582 --> 00:35:47,622
Oh droga.

570
00:35:51,855 --> 00:35:54,185
Jesse! Eu não gosto de ficar de fora!

571
00:35:54,225 --> 00:35:55,555
-Eu quero saber o que está acontecendo! 
-Não!

572
00:35:55,593 --> 00:35:57,393
Chega!

573
00:35:57,428 --> 00:35:59,328
Ouça, assim que funciona:

574
00:35:59,363 --> 00:36:00,733
Você é a criança, eu sou o pai,

575
00:36:00,764 --> 00:36:02,434
Vou lhe dizer o que você precisa saber.

576
00:36:02,466 --> 00:36:04,796
Eu vou decidir isso, final da história.

577
00:36:04,835 --> 00:36:07,465
Agora, suba as escadas, faça sua lição de casa.

578
00:36:39,336 --> 00:36:43,366
Eu nunca me deixei ...

579
00:36:43,407 --> 00:36:46,237
ficar muito perto de alguém porque ...

580
00:36:48,512 --> 00:36:51,622
Eu sei que cedo ou tarde, vou ter que partir.

581
00:36:51,649 --> 00:36:53,349
Eu cometi um erro com você.

582
00:36:54,618 --> 00:36:56,348
Eu não pude resistir.

583
00:36:58,756 --> 00:37:04,626
Isso foi ...

584
00:37:04,662 --> 00:37:08,402
a melhor...

585
00:37:08,432 --> 00:37:12,042
a coisa mais doce...

586
00:37:12,069 --> 00:37:14,909
que eu já tive desde sempre.

587
00:37:18,809 --> 00:37:21,279
Arruinei minha vida quando me casei com Roy.

588
00:37:25,683 --> 00:37:27,523
E agora estraguei a sua.

589
00:37:28,786 --> 00:37:30,846
E eu sinto muito.

590
00:37:32,690 --> 00:37:36,490
Eu não esperava te conhecer. Eu...

591
00:37:36,527 --> 00:37:40,397
Eu não sabia o que queria em um homem até conhecer você.

592
00:37:40,431 --> 00:37:46,041
E eu não sei, mas ...

593
00:37:46,070 --> 00:37:47,940
Eu sinto que talvez eu acordei algo em você

594
00:37:47,972 --> 00:37:49,912
que esteve dormindo há muito tempo.

595
00:37:55,079 --> 00:37:56,049
Não.

596
00:37:56,080 --> 00:37:57,950
Não.

597
00:38:05,422 --> 00:38:07,322


598
00:38:08,692 --> 00:38:10,632
Isto é para você.

599
00:38:10,661 --> 00:38:12,601
-Você precisa pegar. 
-Que diabos está fazendo?

600
00:38:12,631 --> 00:38:16,601
J.T., Roy não é apenas poderoso e cruel.

601
00:38:16,635 --> 00:38:19,435
-Ele é ... doente de ciúmes. 
-O que diabos você está fazendo com uma arma?

602
00:38:19,471 --> 00:38:20,771
-Não entendo o que ... 
-Você precisa aceitar.

603
00:38:20,805 --> 00:38:22,835
-Não. 
-Você precisa aceitar, você está em perigo.

604
00:38:22,874 --> 00:38:24,344
Jesse está em perigo.

605
00:38:24,376 --> 00:38:26,576
Não, não vou guardar uma arma em minha casa.

606
00:38:26,611 --> 00:38:28,381
J.T., apenas pegue.

607
00:38:33,451 --> 00:38:35,491
J.T., pegue.

608
00:38:37,555 --> 00:38:39,085
Claudia ...

609
00:38:39,124 --> 00:38:41,864
Ouça, ouça.

610
00:38:41,893 --> 00:38:43,063
Não.

611
00:38:43,094 --> 00:38:46,004
Não vá.

612
00:38:46,031 --> 00:38:47,831
Ele sempre te encontra?

613
00:38:47,866 --> 00:38:50,066
Sim, mas ele ainda não me pegou. Ainda.

614
00:38:54,973 --> 00:38:56,113
Não vá.

615
00:38:57,575 --> 00:38:59,605
Venha aqui.

616
00:38:59,644 --> 00:39:01,954
Você acabou de dizer que ele sempre te encontra.

617
00:39:04,449 --> 00:39:07,689
Mais cedo ou mais tarde, você terá que enfrentá-lo.

618
00:39:07,719 --> 00:39:09,849
Então, por que não enfrentamos isso juntos?

619
00:39:11,122 --> 00:39:12,662
Falo sério.

620
00:39:20,131 --> 00:39:21,871
Vamos.

621
00:39:26,204 --> 00:39:27,914
Ei.

622
00:39:32,176 --> 00:39:33,886
Oh, mano!

623
00:39:35,950 --> 00:39:37,150


624
00:39:41,820 --> 00:39:43,560


625
00:39:56,968 --> 00:40:00,668

