1
00:00:09,009 --> 00:00:14,097
CORRESPONDÊNCIA RECEBIDA.

2
00:00:16,767 --> 00:00:18,769
PAPAI NOEL
POLO NORTE.

3
00:01:01,512 --> 00:01:06,142
As 3 finalistas do concurso de
bolachas de Natal desse ano.

4
00:01:11,731 --> 00:01:13,733
Isso é incrível!

5
00:01:15,568 --> 00:01:16,736
Hattie...

6
00:01:17,153 --> 00:01:19,781
pode levar isso para a Sala
do Correio 42?

7
00:01:19,989 --> 00:01:21,991
É pra já, Papai Noel.

8
00:01:23,326 --> 00:01:25,036
Bem, onde eu estava?

9
00:01:39,592 --> 00:01:41,302
Desculpem o atraso.

10
00:01:41,761 --> 00:01:43,888
-Mãe, você chegou.
-Claro.

11
00:01:43,971 --> 00:01:45,973
Eu não perderia isso por nada.

12
00:01:47,892 --> 00:01:50,520
Blake, isso está fantástico.

13
00:01:50,728 --> 00:01:53,189
Obrigado, mãe.
Até a Emma ajudou.

14
00:01:53,314 --> 00:01:54,190
Não ajudei.

15
00:01:54,357 --> 00:01:55,191
É mesmo?

16
00:01:55,274 --> 00:01:59,237
Está descansando para depois
pendurar as meias.

17
00:01:59,320 --> 00:02:01,113
Isso é um exagero.

18
00:02:01,197 --> 00:02:02,698
Vocês estão loucos.

19
00:02:03,366 --> 00:02:04,450
No bom sentido?

20
00:02:04,742 --> 00:02:05,618
Não.

21
00:02:06,244 --> 00:02:09,330
Mãe, coloquei a foto do papai.
Não tem problema?

22
00:02:09,413 --> 00:02:11,415
Claro que não, querido.

23
00:02:12,208 --> 00:02:13,876
Fica muito bem aí.

24
00:02:17,547 --> 00:02:20,383
Foi um Natal mágico,
não foi, Em?

25
00:02:22,301 --> 00:02:24,554
-Onde você vai?
-Vou lá para cima.

26
00:02:24,637 --> 00:02:26,556
Ainda agora começamos.

27
00:02:26,639 --> 00:02:28,432
Trouxe "marshmallows".

28
00:02:28,516 --> 00:02:32,019
Vamos ouvir música e fazer
chocolate quente?

29
00:02:32,103 --> 00:02:33,479
O Natal não é mágico.

30
00:02:33,563 --> 00:02:35,690
São apenas decorações
de plástico.

31
00:02:40,570 --> 00:02:43,239
O seu pai adorava o Natal.

32
00:02:43,823 --> 00:02:46,993
É importante mantermos
essas tradições...

33
00:02:47,869 --> 00:02:49,245
pela memória dele.

34
00:02:49,829 --> 00:02:51,247
Não está funcionando.

35
00:02:51,789 --> 00:02:52,623
Emma.

36
00:02:52,707 --> 00:02:54,041
É assim todos os anos.

37
00:02:54,166 --> 00:02:57,503
Colocamos os enfeites e
fingimos estar felizes...

38
00:02:57,587 --> 00:02:59,213
como se o papai
estivesse aqui.

39
00:02:59,297 --> 00:03:00,464
Mas ele não está.

40
00:03:01,841 --> 00:03:05,928
E não são alguns enfeites
bobos que trarão de volta.

41
00:03:06,637 --> 00:03:09,098
Eu adoro as decorações.

42
00:03:09,223 --> 00:03:11,434
-Por não se lembrar...
-Chega.

43
00:03:11,517 --> 00:03:13,019
Eu estou tentando...

44
00:03:13,102 --> 00:03:15,563
Emma Mary, volte já aqui!

45
00:03:23,321 --> 00:03:24,155
Mãe...

46
00:03:25,114 --> 00:03:27,783
Posso escrever a carta para
o Papai Noel?

47
00:03:29,035 --> 00:03:31,704
Claro que pode.
Excelente ideia!

48
00:03:46,552 --> 00:03:48,554
PAPAI NOEL, POLO NORTE.
HO HO HO.

49
00:03:58,981 --> 00:04:02,234
NATAL JOHN.

50
00:04:08,532 --> 00:04:10,117
A Emma está esquecendo.

51
00:04:11,744 --> 00:04:12,662
E o Blake...

52
00:04:13,913 --> 00:04:15,665
Ele nem teve a chance.

53
00:04:17,249 --> 00:04:20,127
Os garotos deviam ter
te conhecido melhor.

54
00:04:21,212 --> 00:04:23,422
Deveríamos ter tido
mais tempo.

55
00:04:28,844 --> 00:04:30,805
Voltará a ser mágico?

56
00:04:33,700 --> 00:04:38,950
*** REVISÃO E ADAPTAÇÃO PT-BR ***
********** BY EMARCIO ***********

57
00:06:06,525 --> 00:06:08,986
Adoro o cheiro dos desejos
pela manhã.

58
00:06:10,488 --> 00:06:12,156
Mindy, você está
nos atrasando.

59
00:06:12,865 --> 00:06:17,161
Já cuidamos desse pedido.
Temos que voltar a fazê-lo?

60
00:06:17,244 --> 00:06:19,538
Não são pedidos,
são desejos.

61
00:06:19,622 --> 00:06:21,665
Esdas cartas são de humanos.

62
00:06:21,749 --> 00:06:22,958
Entendeu?

63
00:06:23,042 --> 00:06:25,127
Isso é um humano,
isso também...

64
00:06:25,211 --> 00:06:26,462
e isso também é.

65
00:06:26,921 --> 00:06:30,508
Os humanos e os seus desejos
são importantes para nós.

66
00:06:30,591 --> 00:06:33,094
É a felicidade deles
nas nossas mãos.

67
00:06:33,302 --> 00:06:35,721
Você está pisando na
felicidade desse humano.

68
00:06:44,647 --> 00:06:47,858
O Thomas e o Carlton querem
um carro de bombeiros?

69
00:06:47,942 --> 00:06:50,319
Carro de bombeiros para eles.

70
00:06:50,528 --> 00:06:51,403
Feito.

71
00:06:51,487 --> 00:06:53,295
Eu sei fazer carros
de bombeiros.

72
00:06:53,296 --> 00:06:55,157
Devia ter sido colocada...

73
00:06:55,241 --> 00:06:57,201
Na Oficina dos Construtores.

74
00:06:57,284 --> 00:06:58,327
Já sabemos.

75
00:06:58,869 --> 00:07:00,079
Os meus pais...

76
00:07:00,162 --> 00:07:01,956
Ambos são construtores.

77
00:07:02,373 --> 00:07:03,499
E eu tive...

78
00:07:03,582 --> 00:07:06,001
A melhor nota nos testes
de Construção.

79
00:07:06,127 --> 00:07:08,170
Você não gosta da
Sala do Correio.

80
00:07:08,254 --> 00:07:10,339
Preferia estar construindo.

81
00:07:10,464 --> 00:07:12,842
Mas também é importante
abrir as cartas...

82
00:07:12,925 --> 00:07:14,635
e realizar esses desejos.

83
00:07:14,718 --> 00:07:17,429
Esses humanos dependem de nós.

84
00:07:18,222 --> 00:07:19,598
Você tem razão.

85
00:07:25,688 --> 00:07:30,860
O Brandon Little quer
uma camiseta.

86
00:07:31,652 --> 00:07:32,486
Sim.

87
00:07:35,197 --> 00:07:37,700
Não é "não gostar" da
Sala do Correio.

88
00:07:37,783 --> 00:07:41,829
-É mais...
-Você odeia a Sala do Correio.

89
00:07:43,164 --> 00:07:44,165
Eu sinto muito, Sammy.

90
00:07:44,415 --> 00:07:46,458
Sei que você adora a Sala
do Correio.

91
00:07:47,835 --> 00:07:49,587
Não há lugar melhor.

92
00:07:50,921 --> 00:07:54,466
-Carta especial.
-Já não aparecem muitas.

93
00:07:54,550 --> 00:07:55,509
O que é?

94
00:07:55,676 --> 00:07:57,511
Pensei que não te
interessasse.

95
00:07:57,595 --> 00:07:59,471
Claro que me interessa.

96
00:07:59,555 --> 00:08:02,933
Se não houvesse correio,
o que iríamos construir?

97
00:08:03,017 --> 00:08:05,311
É uma carta de um adulto.

98
00:08:06,270 --> 00:08:10,608
Um adulto? Não enviam cartas
todos os anos?

99
00:08:10,900 --> 00:08:11,734
Não.

100
00:08:11,817 --> 00:08:15,029
Na adolescência,
param de enviar cartas.

101
00:08:15,112 --> 00:08:15,946
Por quê?

102
00:08:16,614 --> 00:08:17,448
Eu não sei.

103
00:08:17,656 --> 00:08:20,367
Os humanos são uma
espécie curiosa.

104
00:08:20,451 --> 00:08:21,493
Que bobagem!

105
00:08:21,577 --> 00:08:23,495
Não querem presentes?

106
00:08:23,996 --> 00:08:27,708
Conheço muitos humanos
e são muito tontos.

107
00:08:27,791 --> 00:08:30,127
Só alguns têm cachorros
de estimação.

108
00:08:30,211 --> 00:08:32,880
Se fossem humanas,
não teriam muitos cachorros?

109
00:08:32,963 --> 00:08:33,797
Claro.

110
00:08:33,881 --> 00:08:36,300
Não ia querer muitos
cachorros, Mindy?

111
00:08:36,383 --> 00:08:37,384
O quê?

112
00:08:37,468 --> 00:08:38,761
Sammy, e agora?

113
00:08:38,844 --> 00:08:41,096
Cartas para o Papai Noel
de...

114
00:08:41,180 --> 00:08:42,806
Minnedoza.

115
00:08:42,890 --> 00:08:49,563
CORRESPONDÊNCIA RECEBIDA.

116
00:08:58,239 --> 00:09:00,074
Olá a todos!
Está tudo bem?

117
00:09:00,157 --> 00:09:02,409
Está tudo ótimo.

118
00:09:02,493 --> 00:09:05,037
George. Por que fui
colocada aqui?

119
00:09:05,120 --> 00:09:06,413
Eu não sei bem.

120
00:09:06,538 --> 00:09:08,832
O Papai Noel está atarefado.

121
00:09:08,916 --> 00:09:10,751
Nervos pré-Natal.

122
00:09:10,834 --> 00:09:13,337
Para o ano,
tenta os Construtores!

123
00:09:14,004 --> 00:09:16,674
Para o ano?
Vou ter que separar cartas...

124
00:09:16,757 --> 00:09:19,468
Amanhã é Véspera de Natal,
Mindy.

125
00:09:19,593 --> 00:09:21,303
Há muito o que fazer.

126
00:09:21,470 --> 00:09:24,723
Todos têm que trabalhar
nos seus lugares.

127
00:09:24,807 --> 00:09:26,809
Com todo o gosto!

128
00:09:32,731 --> 00:09:35,276
Gostam de imitações?
Vejam essa.

129
00:09:36,527 --> 00:09:37,736
"Ho, ho, ho!"

130
00:09:37,820 --> 00:09:38,988
Você é o Papai Noel.

131
00:09:39,113 --> 00:09:41,407
Mindy, veja.
Ele é o Papai Noel.

132
00:09:41,573 --> 00:09:43,075
Sammy, atenção!

133
00:09:45,619 --> 00:09:47,246
Entrega para a Mindy.

134
00:09:51,250 --> 00:09:53,335
Mindy, é a sua vez.

135
00:10:14,982 --> 00:10:16,984
Não!

136
00:10:21,613 --> 00:10:24,658
Feliz dia antes da Véspera
de Natal, George.

137
00:10:25,075 --> 00:10:26,827
Sim! Igualmente.

138
00:10:26,910 --> 00:10:29,997
Lembre-se de cozinhar a vapor
as cenouras da Raposa...

139
00:10:30,080 --> 00:10:32,082
e os bolos da Cometa
sem glúten.

140
00:10:32,291 --> 00:10:34,585
-Está combinado.
-Obrigado, Richard.

141
00:10:37,171 --> 00:10:38,630
Bom dia, Benny!

142
00:10:39,340 --> 00:10:41,675
Parece que o Natal se aproxima.

143
00:10:41,759 --> 00:10:44,595
George, estava mesmo
à sua espera.

144
00:10:44,678 --> 00:10:47,097
Espere só um pouco.

145
00:10:48,223 --> 00:10:49,266
Aqui está.

146
00:10:51,810 --> 00:10:55,147
A receita secreta do bolo de
Natal do Papai Noel.

147
00:10:55,314 --> 00:10:58,192
Como sabia que eu ia te pedir?

148
00:10:58,275 --> 00:10:59,443
Sim...

149
00:10:59,526 --> 00:11:01,820
Você é o elfo que sabe tudo.

150
00:11:04,531 --> 00:11:07,576
Essa é uma fotografia de um
cachorro com óculos de sol.

151
00:11:08,160 --> 00:11:12,373
-Às vezes, confundo tudo.
-Não há pressa, Benny.

152
00:11:12,456 --> 00:11:14,416
Eu venho depois buscar
a receita.

153
00:11:14,500 --> 00:11:18,837
Não prefere a receita
das castanhas assadas?

154
00:11:32,226 --> 00:11:36,271
Poderíamos ir todos dar uma
volta a seguir isso?

155
00:11:36,730 --> 00:11:39,858
Vou fazer algumas entregas,
mas depois...

156
00:11:39,942 --> 00:11:42,945
poderíamos ir patinar
no centro.

157
00:11:43,028 --> 00:11:43,904
Sim, claro.

158
00:11:44,571 --> 00:11:45,572
Dispenso.

159
00:11:47,616 --> 00:11:49,868
Ou poderíamos ver um
filme juntos.

160
00:11:51,662 --> 00:11:53,330
Emma, você está bem?

161
00:11:53,414 --> 00:11:56,166
-Não adorava pintar?
-Posso ir?

162
00:11:56,250 --> 00:11:57,376
Trabalhos de casa.

163
00:11:58,335 --> 00:12:00,337
Não, ainda não.

164
00:12:01,046 --> 00:12:03,715
Tenho uma coisa para vocês.

165
00:12:04,925 --> 00:12:05,968
É um presente.

166
00:12:06,844 --> 00:12:10,431
Chegou hoje,
mas não é presente de Natal.

167
00:12:10,556 --> 00:12:13,600
É algo que eu e o papai
achamos que vocês queriam.

168
00:12:13,851 --> 00:12:16,645
-Vai nos dar agora?
-Sim, mas antes...

169
00:12:16,728 --> 00:12:19,815
-fechem os olhos!
-Eu não fecho os olhos.

170
00:12:19,898 --> 00:12:21,692
É só um segundo.
Fechem.

171
00:12:26,738 --> 00:12:27,739
Podemos abrir?

172
00:12:30,325 --> 00:12:31,326
Vai, abram.

173
00:12:34,079 --> 00:12:35,247
É tão querido.

174
00:12:35,330 --> 00:12:36,790
É sério?

175
00:12:36,874 --> 00:12:38,417
Sim, é sério.

176
00:12:39,460 --> 00:12:40,961
Podemos ficar com ele?

177
00:12:41,044 --> 00:12:43,046
Claro, já é da nossa família.

178
00:12:44,965 --> 00:12:46,967
E, que nome vamos dar a ele?

179
00:12:49,094 --> 00:12:52,514
Que deprimente. Você não
substitui o papai por um cão.

180
00:12:55,642 --> 00:12:56,643
Deixe estar.

181
00:12:56,727 --> 00:13:00,439
Eu cuidarei dele e serei
o seu melhor amigo.

182
00:13:02,274 --> 00:13:03,567
Que bom! Bem...

183
00:13:06,737 --> 00:13:09,615
Tenho que ir andando,
tudo bem?

184
00:13:10,449 --> 00:13:13,118
Eu e o cachorro podemos ir?
Assim, verá a cidade...

185
00:13:13,202 --> 00:13:15,954
e vai adorar a iluminação
de Natal.

186
00:13:16,246 --> 00:13:17,748
É uma excelente ideia.

187
00:13:17,831 --> 00:13:19,082
Vá calçar as botas.

188
00:13:36,850 --> 00:13:37,684
Papai Noel.

189
00:13:38,310 --> 00:13:40,771
Está trabalhando na máquina
Ele Sabe?

190
00:13:41,355 --> 00:13:42,189
Não se rale.

191
00:13:43,232 --> 00:13:46,735
Quero melhorar essa
coisa velha.

192
00:13:47,736 --> 00:13:48,862
Pode me passar...

193
00:13:49,321 --> 00:13:50,447
o martelo?

194
00:13:51,615 --> 00:13:54,451
Essa velharia nos diz quem
foi bom ou mau...

195
00:13:54,535 --> 00:13:56,495
há mais de 100 anos.

196
00:13:56,578 --> 00:13:59,581
Se não está estragado,
não mexa.

197
00:14:00,123 --> 00:14:03,001
O Natal já não é o que era.

198
00:14:03,710 --> 00:14:05,629
Temos que nos adaptar, George.

199
00:14:06,421 --> 00:14:07,422
Não vê?

200
00:14:08,423 --> 00:14:11,301
Recebemos mais cartas,
damos mais brinquedos.

201
00:14:12,052 --> 00:14:16,974
Está movimentado,
mas com todos ajudando...

202
00:14:17,057 --> 00:14:20,769
todas as encomendas serão
entregues até amanhã à noite.

203
00:14:20,852 --> 00:14:21,979
Desejos.

204
00:14:23,438 --> 00:14:25,774
São desejos, não encomendas.

205
00:14:26,358 --> 00:14:30,279
Sim, claro. Desde que
recebam o que querem.

206
00:14:30,821 --> 00:14:31,655
Sim.

207
00:14:32,322 --> 00:14:34,950
Mas recebem aquilo que
realmente precisam?

208
00:14:35,784 --> 00:14:38,161
Os níveis de felicidade
são baixos.

209
00:14:39,746 --> 00:14:41,742
Receber o que quer
não te faz feliz,

210
00:14:41,743 --> 00:14:44,626
se você não tiver
o que precisa.

211
00:14:45,919 --> 00:14:46,837
Brinquedos...

212
00:14:47,421 --> 00:14:48,964
não são a única solução.

213
00:14:51,133 --> 00:14:53,051
Se houvesse um jeito...

214
00:14:53,427 --> 00:14:55,053
de sabermos mesmo...

215
00:14:55,429 --> 00:14:56,763
de que precisam
os humanos...

216
00:14:58,056 --> 00:15:02,102
-Santo Azevinho! O que fazemos?
-Estamos lascados.

217
00:15:02,519 --> 00:15:03,645
Bem lascados.

218
00:15:04,271 --> 00:15:06,440
Somos 3 elfos inteligentes.

219
00:15:06,523 --> 00:15:08,275
Vamos resolver isso.

220
00:15:08,358 --> 00:15:10,402
Isso já tinha acontecido?

221
00:15:10,611 --> 00:15:11,445
Nunca.

222
00:15:12,070 --> 00:15:14,072
É melhor dizermos ao
Papai Noel.

223
00:15:14,156 --> 00:15:15,866
Ele saberá o que fazer.

224
00:15:16,575 --> 00:15:18,577
Sim, vamos contar a ele.

225
00:15:18,994 --> 00:15:22,789
Esperem, nós é quem temos
que resolver isso.

226
00:15:23,415 --> 00:15:24,333
Mindy...

227
00:15:24,416 --> 00:15:28,003
Você é uma boa Construtora,
mas não consegue resolver isso.

228
00:15:28,545 --> 00:15:29,713
Deixe-me pensar.

229
00:15:30,714 --> 00:15:32,424
Deveríamos dizer para alguém.

230
00:15:32,924 --> 00:15:35,677
Para o George. É o braço
direito do Papai Noel.

231
00:15:36,261 --> 00:15:37,179
Eu já sei.

232
00:15:48,857 --> 00:15:49,775
Podemos ir.

233
00:16:05,123 --> 00:16:06,083
Pessoal.

234
00:16:07,334 --> 00:16:08,168
Concentração.

235
00:16:15,425 --> 00:16:16,968
Desculpe... Benny?

236
00:16:18,929 --> 00:16:19,763
Sim?

237
00:16:21,139 --> 00:16:22,182
Você tem uma...

238
00:16:24,017 --> 00:16:24,976
Sim.

239
00:16:25,060 --> 00:16:25,894
Eu sei.

240
00:16:26,019 --> 00:16:26,937
Bolo de Natal.

241
00:16:28,021 --> 00:16:30,482
Benny, preciso falar com você.

242
00:16:31,024 --> 00:16:33,652
Certo. Eu estava te esperando.

243
00:16:34,486 --> 00:16:36,780
Estava?

244
00:16:36,863 --> 00:16:38,990
Sei o que quer me pedir.

245
00:16:39,074 --> 00:16:41,493
Sabe?

246
00:16:41,576 --> 00:16:44,913
Quer saber porque te colocou
na Sala do Correio...

247
00:16:44,996 --> 00:16:47,207
em vez de ser na Oficina.

248
00:16:47,624 --> 00:16:50,085
O Papai Noel enganou-se.

249
00:16:50,168 --> 00:16:52,295
Enganou-se, diga você?

250
00:16:56,299 --> 00:16:58,301
O Livro de Enganos do
Papai Noel.

251
00:17:03,724 --> 00:17:04,850
Tal como pensei,

252
00:17:05,350 --> 00:17:06,309
está em branco.

253
00:17:07,018 --> 00:17:07,853
Mas...

254
00:17:07,936 --> 00:17:10,147
Não há enganos no Polo Norte.

255
00:17:10,230 --> 00:17:12,566
Nem sei porque temos o livro.

256
00:17:13,150 --> 00:17:15,819
Como sabia que ela foi
para a Sala do Correio?

257
00:17:15,944 --> 00:17:18,780
Você é o elfo que sabe tudo?

258
00:17:19,364 --> 00:17:20,198
Sim.

259
00:17:20,949 --> 00:17:22,075
Quem é você?

260
00:17:22,159 --> 00:17:23,118
Clássico.

261
00:17:23,201 --> 00:17:24,745
Posso fazer uma pergunta?

262
00:17:25,287 --> 00:17:27,247
Quem faz as perguntas
certas...

263
00:17:27,330 --> 00:17:29,207
encontra as respostas certas.

264
00:17:29,291 --> 00:17:32,461
Sabe onde estão os cachorros?
Queria vê-los.

265
00:17:33,336 --> 00:17:34,880
Cam, agora não.

266
00:17:36,506 --> 00:17:37,466
Mindy?

267
00:17:38,884 --> 00:17:40,177
George!

268
00:17:41,511 --> 00:17:42,554
Bolo de Natal.

269
00:17:43,013 --> 00:17:44,014
Obrigado, Benny.

270
00:17:44,139 --> 00:17:44,973
Mindy,

271
00:17:45,056 --> 00:17:46,850
o que estão fazendo aqui?

272
00:17:46,933 --> 00:17:48,769
Tudo bem na Sala do Correio?

273
00:17:48,852 --> 00:17:52,481
Claro que está tudo bem
na Sala do Correio.

274
00:17:52,939 --> 00:17:54,483
Por que as perguntas?

275
00:17:54,566 --> 00:17:57,736
Porque vocês estão aqui
e não lá.

276
00:17:58,278 --> 00:17:59,946
Estamos fazendo uma pausa.

277
00:18:00,113 --> 00:18:02,529
E convivendo com o nosso
amigo Remy!

278
00:18:02,530 --> 00:18:04,493
Benny.

279
00:18:04,576 --> 00:18:05,660
Benny.

280
00:18:05,744 --> 00:18:07,996
Vou só dar uma espreitada.

281
00:18:08,538 --> 00:18:09,456
Não!

282
00:18:10,832 --> 00:18:13,460
Está tudo bem, eu juro.

283
00:18:13,543 --> 00:18:15,587
Viemos só esticar as pernas.

284
00:18:16,421 --> 00:18:18,173
Muito bem.
Continuem.

285
00:18:18,256 --> 00:18:20,091
Há ainda muito a fazer.

286
00:18:20,175 --> 00:18:23,970
Não descansaremos até o Medidor
de Desejos estar em 100%.

287
00:18:24,054 --> 00:18:25,096
MEDIDOR DE DESEJOS.

288
00:18:25,180 --> 00:18:26,556
Que estranho!

289
00:18:27,641 --> 00:18:30,477
O Medidor de Desejos andou
para trás.

290
00:18:30,602 --> 00:18:33,688
Andou para trás.

291
00:18:34,314 --> 00:18:36,358
Não pode ser.

292
00:18:36,650 --> 00:18:39,653
George, você esqueceu
dos óculos?

293
00:18:40,779 --> 00:18:42,697
Você pode ter razão, Mindy.

294
00:18:43,156 --> 00:18:45,158
Muito bem.
Continuem.

295
00:18:45,242 --> 00:18:46,701
E Mindy...

296
00:18:48,328 --> 00:18:49,663
A Sala do Correio.

297
00:18:49,746 --> 00:18:51,832
Sei que queria ter sido
colocada...

298
00:18:51,915 --> 00:18:55,877
na Oficina, mas sei que você
vai arrasar no correio.

299
00:19:01,383 --> 00:19:03,760
Somos Elfos do Tempo e
não temos tempo.

300
00:19:03,844 --> 00:19:05,220
O Papai Noel vai partir...

301
00:19:05,303 --> 00:19:07,222
e ainda não há satisfação
total.

302
00:19:07,305 --> 00:19:08,181
Não há tempo.

303
00:19:08,265 --> 00:19:09,391
Sem satisfação.

304
00:19:09,474 --> 00:19:10,976
O Natal está perdido.

305
00:19:11,059 --> 00:19:13,061
Deveríamos ter sido Elfos
do Correio.

306
00:19:15,146 --> 00:19:15,981
Acho...

307
00:19:16,565 --> 00:19:17,816
que vou ter...

308
00:19:17,941 --> 00:19:19,109
um ataque de elfo.

309
00:19:19,276 --> 00:19:20,110
Andy.

310
00:19:20,193 --> 00:19:22,153
Dance.
Isso te acalma.

311
00:19:23,071 --> 00:19:23,905
Certo.

312
00:19:25,031 --> 00:19:27,450
Eu sou um elfo e danço assim.

313
00:19:29,452 --> 00:19:31,454
É isso mesmo!

314
00:19:34,416 --> 00:19:36,209
Podem parar de dançar?

315
00:19:36,835 --> 00:19:38,879
Não há tempo para dança.

316
00:19:42,382 --> 00:19:43,466
Eu dizia...

317
00:19:44,050 --> 00:19:47,053
que não há enganos
no Polo Norte.

318
00:19:47,721 --> 00:19:48,680
Sim, mas...

319
00:19:48,763 --> 00:19:50,390
E se houvesse?

320
00:19:50,473 --> 00:19:52,475
É só curiosidade.

321
00:19:52,559 --> 00:19:55,770
Porque temos todas aquelas
cartas na Sala do Correio.

322
00:19:55,854 --> 00:19:59,399
Temos todas e tudo
está correndo...

323
00:20:00,233 --> 00:20:01,151
Muito bem.

324
00:20:01,735 --> 00:20:02,694
Vejamos...

325
00:20:03,612 --> 00:20:04,446
Muito bem.

326
00:20:04,821 --> 00:20:05,697
Aqui está.

327
00:20:08,450 --> 00:20:10,535
Se os desejos
não forem ouvidos,

328
00:20:11,119 --> 00:20:12,787
não podem ser realizados.

329
00:20:14,331 --> 00:20:17,167
Os humanos que não virem
o seu desejo realizado...

330
00:20:17,792 --> 00:20:19,377
deixarão de acreditar...

331
00:20:24,633 --> 00:20:26,134
Aqui está a parte boa.

332
00:20:27,719 --> 00:20:28,845
Se os humanos...

333
00:20:29,220 --> 00:20:31,973
deixarem de acreditar
na magia do Natal,

334
00:20:32,349 --> 00:20:34,476
isso levará ao inevitável...

335
00:20:35,143 --> 00:20:37,103
fim do Natal.

336
00:20:38,647 --> 00:20:39,481
Droga.

337
00:20:40,482 --> 00:20:42,442
Ainda bem que isso
não acontece.

338
00:20:45,320 --> 00:20:46,196
Biscoito?

339
00:20:52,744 --> 00:20:55,038
Não acredito que aquilo
aconteceu.

340
00:20:55,121 --> 00:20:57,999
O Natal ainda não está
em perigo.

341
00:20:58,083 --> 00:21:00,418
-Isso é ruim.
-Muito ruim.

342
00:21:00,794 --> 00:21:02,504
Nós resolvemos isso.

343
00:21:02,587 --> 00:21:04,965
Viram o Medidor?
Andou para trás.

344
00:21:05,048 --> 00:21:07,467
-Para trás.
-E quando as cartas caíram...

345
00:21:07,550 --> 00:21:09,552
na lareira, desapareceram.

346
00:21:09,636 --> 00:21:11,888
-Sim, foi.
-Se não as encontrarmos,

347
00:21:12,013 --> 00:21:14,432
será o fim do Natal.

348
00:21:14,516 --> 00:21:15,892
Perder.
Natal.

349
00:21:15,976 --> 00:21:17,143
Eu sei!

350
00:21:17,936 --> 00:21:20,480
-Vamos ter calma.
-Calma?

351
00:21:20,647 --> 00:21:21,606
Perdemos...

352
00:21:21,690 --> 00:21:22,524
os desejos...

353
00:21:22,941 --> 00:21:23,942
de uma cidade.

354
00:21:26,361 --> 00:21:28,154
Não faça isso.

355
00:21:28,238 --> 00:21:30,532
Temos que pensar positivo.

356
00:21:30,615 --> 00:21:32,951
Foram só algumas cartas.

357
00:21:33,034 --> 00:21:34,494
Esperávamos...

358
00:21:34,577 --> 00:21:35,578
48 cartas.

359
00:21:36,329 --> 00:21:38,456
São 48 desejos perdidos.

360
00:21:39,624 --> 00:21:42,961
Comparando com os milhões
que não perdemos,

361
00:21:43,211 --> 00:21:44,879
não é assim tão ruim, certo?

362
00:21:45,505 --> 00:21:46,923
Certo?

363
00:21:47,007 --> 00:21:49,009
Não está certo.

364
00:21:49,926 --> 00:21:52,137
Pobre gente de Minnedoza...

365
00:21:52,679 --> 00:21:55,265
Nunca saberemos os desejos
que tinham.

366
00:21:55,849 --> 00:21:57,142
Espere, Sammy.

367
00:21:57,350 --> 00:21:59,686
Aquele nome, Minnedoza.

368
00:22:00,311 --> 00:22:02,731
Os desejos vieram de lá,
certo?

369
00:22:02,814 --> 00:22:03,690
Certo.

370
00:22:03,773 --> 00:22:06,985
E as cartas também vieram
de lá.

371
00:22:07,068 --> 00:22:07,902
Sim.

372
00:22:08,528 --> 00:22:10,989
E não precisamos das cartas.

373
00:22:11,072 --> 00:22:12,657
Só precisamos dos desejos.

374
00:22:12,741 --> 00:22:16,077
Já sei no que você está
pensando e não gostei.

375
00:22:16,161 --> 00:22:17,746
No que ela está pensando?

376
00:22:17,954 --> 00:22:20,999
Temos que ir buscar
os desejos na origem.

377
00:22:22,125 --> 00:22:23,126
Com os humanos?

378
00:22:23,501 --> 00:22:24,335
Exato.

379
00:22:24,419 --> 00:22:28,631
Vamos lá, perguntamos o que
querem de Natal...

380
00:22:28,715 --> 00:22:31,468
e cuidamos disso aqui.
Problema resolvido.

381
00:22:31,551 --> 00:22:32,469
Resolvido.

382
00:22:32,552 --> 00:22:34,054
VOcê está brincando?

383
00:22:34,137 --> 00:22:37,265
Os elfos não podem sair
sem autorização.

384
00:22:37,348 --> 00:22:40,060
Quanto mais interagir
com humanos.

385
00:22:40,143 --> 00:22:42,645
Seria quebrar umas 5 regras
dos elfos.

386
00:22:42,729 --> 00:22:46,191
É melhor do que não fazer
nada e o Natal acabar.

387
00:22:46,274 --> 00:22:49,944
Mais alguém está vendo as fadas
do açúcar pairando no ar?

388
00:22:50,028 --> 00:22:52,280
É melhor você ficar aqui.

389
00:22:52,363 --> 00:22:55,033
Continue cuidando do correio.

390
00:22:55,116 --> 00:22:56,534
Fingimos ser humanos!

391
00:22:56,618 --> 00:22:58,995
Vocês têm que se misturar.

392
00:22:59,079 --> 00:23:01,075
Se alguém descobrir que vocês
são elfos...

393
00:23:01,076 --> 00:23:02,957
e que perderam os desejos,

394
00:23:03,041 --> 00:23:04,876
Será o caos.

395
00:23:04,959 --> 00:23:07,670
Eu sou o especialista
em humanos.

396
00:23:12,842 --> 00:23:16,012
Aposto que encontramos isso
nos Costureiros.

397
00:23:32,737 --> 00:23:33,571
Nossa!

398
00:23:33,655 --> 00:23:35,406
Pode ser que funcione.

399
00:23:35,698 --> 00:23:37,659
Parecem mesmo humanos!

400
00:23:37,742 --> 00:23:40,411
Minnedoza, aí vamos nós.

401
00:23:40,495 --> 00:23:41,454
Comece a abrir!

402
00:23:43,873 --> 00:23:45,625
Me deixe só fazer isso.

403
00:23:45,708 --> 00:23:47,293
Uns "walkie-talkies".

404
00:23:48,211 --> 00:23:53,049
Só preciso inverter a direção
do mecanismo de entrega.

405
00:23:54,217 --> 00:23:55,135
Pronto.

406
00:23:55,218 --> 00:23:56,594
E mais uma coisa...

407
00:23:56,928 --> 00:23:57,971
Tome, Sammy.

408
00:23:58,096 --> 00:23:59,681
"Walkie-talkies."

409
00:23:59,764 --> 00:24:02,308
Transmitimos os desejos
para você...

410
00:24:02,392 --> 00:24:04,602
para os indicares
aos Construtores.

411
00:24:08,648 --> 00:24:10,483
Teste, 1, 2, 3.

412
00:24:11,609 --> 00:24:12,694
Ouviu?

413
00:24:12,819 --> 00:24:13,778
Sim.

414
00:24:14,362 --> 00:24:15,363
Funcionam.

415
00:24:19,242 --> 00:24:21,619
Será uma longa viagem.

416
00:24:25,206 --> 00:24:26,248
Nossa!

417
00:24:28,667 --> 00:24:29,501
Sério?

418
00:24:30,002 --> 00:24:32,463
Eu e a minha mãe
decoramos a casa.

419
00:24:32,546 --> 00:24:34,965
Esse ano, nos excedemos.

420
00:24:35,883 --> 00:24:36,717
Venham.

421
00:24:44,850 --> 00:24:46,435
Essa é a árvore de Natal.

422
00:24:48,479 --> 00:24:50,689
A sua irmã ajudou a decorar?

423
00:24:51,273 --> 00:24:53,067
Não, ela dá uma de avarenta.

424
00:24:53,150 --> 00:24:54,235
O que é uma pessoa avarenta?

425
00:24:54,318 --> 00:24:56,195
É quem não gosta do Natal.

426
00:24:56,278 --> 00:24:59,073
Há humanos que não gostam
do Natal?

427
00:25:00,699 --> 00:25:02,368
Você gosta do Natal, não é?

428
00:25:02,451 --> 00:25:03,494
Você está brincando?

429
00:25:03,577 --> 00:25:04,870
Eu adoro o Natal.

430
00:25:04,954 --> 00:25:08,207
O Natal é assim.
E vejam isso.

431
00:25:10,584 --> 00:25:11,460
Sentiram o cheiro?

432
00:25:11,961 --> 00:25:13,963
É o cheiro do Natal.

433
00:25:14,088 --> 00:25:17,591
O Natal cheira às velas
que fazemos no Polo Norte.

434
00:25:18,175 --> 00:25:19,635
Venham comigo.

435
00:25:28,102 --> 00:25:29,687
É uma árvore de Natal?

436
00:25:30,229 --> 00:25:31,063
Bambu.

437
00:25:31,146 --> 00:25:32,947
Árvore de Natal.

438
00:25:32,948 --> 00:25:36,777
Não está decorada porque é
para a Feira de Natal.

439
00:25:43,742 --> 00:25:47,913
Eu e a mamãe decoramos o
centro comunitário com isso.

440
00:25:51,625 --> 00:25:53,377
Decoram com meias?

441
00:25:54,503 --> 00:25:55,587
Papai Noel!

442
00:25:55,671 --> 00:25:57,798
Uma caixa de ferramentas!

443
00:26:02,261 --> 00:26:04,013
O que tem aqui dentro?

444
00:26:04,096 --> 00:26:05,472
Era do meu pai.

445
00:26:05,889 --> 00:26:08,600
Já não usamos.

446
00:26:08,684 --> 00:26:11,312
A minha mãe não quer mexer
nas coisas dele...

447
00:26:11,395 --> 00:26:13,230
porque ele já se foi.

448
00:26:13,314 --> 00:26:14,440
Já se foi?

449
00:26:15,858 --> 00:26:17,568
Ele morreu.

450
00:26:17,651 --> 00:26:18,694
Há 6 anos.

451
00:26:18,944 --> 00:26:19,987
Isso é triste.

452
00:26:20,195 --> 00:26:21,030
Sim.

453
00:26:21,488 --> 00:26:24,742
Não me lembro dele porque
eu era muito novo,

454
00:26:24,825 --> 00:26:26,243
mas sinto a falta dele.

455
00:26:26,785 --> 00:26:27,911
Ele era um bom pai.

456
00:26:28,037 --> 00:26:28,954
Pelo menos,

457
00:26:29,079 --> 00:26:31,206
é o que as pessoas me dizem.

458
00:26:32,082 --> 00:26:33,459
Vocês vão gostar disso.

459
00:26:44,470 --> 00:26:46,472
O que fizeram com
o Papai Noel?

460
00:26:46,597 --> 00:26:48,682
Não é um terno sério.

461
00:26:48,766 --> 00:26:53,187
Os humanos têm a tradição de
se vestirem como o Papai Noel.

462
00:26:53,270 --> 00:26:54,605
Que estranho.

463
00:26:54,980 --> 00:26:58,734
O meu pai vestia esse terno
todos os anos na Festa de Natal,

464
00:26:58,817 --> 00:27:02,654
e lia "A Noite de Natal"
para a cidade inteira.

465
00:27:03,739 --> 00:27:04,573
Veem?

466
00:27:05,491 --> 00:27:07,326
"A Noite de Natal".

467
00:27:07,576 --> 00:27:09,370
É a letra dele.

468
00:27:09,453 --> 00:27:10,287
Legal!

469
00:27:12,081 --> 00:27:17,544
Não me lembro de ouvir ele
lendo, mas era muito especial.

470
00:27:20,881 --> 00:27:23,801
Não deveríamos estar aqui,
a mamãe chegou.

471
00:27:23,884 --> 00:27:24,760
Arrumem!

472
00:27:26,553 --> 00:27:27,471
É para já.

473
00:27:28,889 --> 00:27:29,765
Para lá.

474
00:27:32,559 --> 00:27:35,521
NATAL JOHN.

475
00:27:47,074 --> 00:27:47,991
Blake?

476
00:27:48,075 --> 00:27:49,034
Olá, mãe.

477
00:27:58,293 --> 00:27:59,378
Foi por pouco.

478
00:27:59,461 --> 00:28:00,754
Vocês estão bem?

479
00:28:02,172 --> 00:28:06,093
Organizamos isso, se quiser.

480
00:28:06,176 --> 00:28:07,719
Demora só 7 segundos.

481
00:28:07,803 --> 00:28:08,846
Não, tudo bem.

482
00:28:09,096 --> 00:28:12,516
Tomem. Vistam isso para
passarem despercebidos.

483
00:28:13,267 --> 00:28:14,518
Tem certeza?

484
00:28:15,102 --> 00:28:15,936
Então?

485
00:28:16,019 --> 00:28:17,896
Vamos aos desejos!

486
00:28:18,147 --> 00:28:19,523
Não podemos ir agora.

487
00:28:19,648 --> 00:28:22,109
É tarde.
As crianças vão dormir.

488
00:28:22,192 --> 00:28:24,528
Entramos nos quartos e
as acordamos!

489
00:28:24,611 --> 00:28:26,613
Não é uma boa ideia.

490
00:28:26,697 --> 00:28:28,615
Vocês sabem pouco
sobre humanos,

491
00:28:28,699 --> 00:28:29,533
não é?

492
00:28:30,492 --> 00:28:31,910
Amanhã, na escola,

493
00:28:31,994 --> 00:28:33,745
ouvimos todos os desejos.

494
00:28:33,829 --> 00:28:36,290
Mas amanhã é Véspera de Natal.

495
00:28:36,373 --> 00:28:38,542
Não nos restará muito tempo.

496
00:28:38,625 --> 00:28:41,587
Sei que vocês são rápidos,
vai dar tudo certo.

497
00:29:24,596 --> 00:29:26,098
Acho que conseguimos.

498
00:29:26,431 --> 00:29:27,474
Santo Azevinho!

499
00:29:27,557 --> 00:29:29,101
Olhe aqueles humanos.

500
00:29:35,190 --> 00:29:37,275
Você está pisando o meu pé.

501
00:29:37,526 --> 00:29:39,861
O que o seu pé faz
debaixo do meu?

502
00:29:45,409 --> 00:29:47,744
O que dizemos?

503
00:29:48,787 --> 00:29:50,622
Olá, garotinha.

504
00:29:50,706 --> 00:29:52,290
Qual é o seu desejo?

505
00:29:57,379 --> 00:29:58,213
Um abraço.

506
00:29:58,338 --> 00:30:00,674
Li sobre isso na escola.

507
00:30:00,757 --> 00:30:03,760
Um abraço é uma saudação
importante.

508
00:30:04,219 --> 00:30:05,429
Que interessante.

509
00:30:06,346 --> 00:30:08,223
"Espero receber abraços."

510
00:30:09,057 --> 00:30:10,892
Temos que ir lá fora, Sammy.

511
00:30:10,976 --> 00:30:14,104
Não podemos ficar aqui
esperando os humanos.

512
00:30:14,896 --> 00:30:17,607
Bolas de Neve!
É um cachorro verdadeiro.

513
00:30:17,691 --> 00:30:19,276
Já chega.
Concentre-se.

514
00:30:19,443 --> 00:30:21,153
Fim do Natal, se lembra?

515
00:30:21,236 --> 00:30:22,070
Certo.

516
00:30:22,446 --> 00:30:24,865
Aquele garoto com o cachorro.

517
00:30:25,115 --> 00:30:26,908
É o nosso primeiro desejo.

518
00:30:26,992 --> 00:30:30,787
CORREIO PARA O PAPAI NOEL.

519
00:30:31,121 --> 00:30:32,664
Desculpem.

520
00:30:32,789 --> 00:30:35,959
Vão passando humanos normais.

521
00:30:38,003 --> 00:30:40,005
Estão todos olhando por quê?

522
00:30:40,088 --> 00:30:42,799
Eu não sei.
Vou consultar o manual.

523
00:30:56,229 --> 00:30:57,939
Pose estranha.

524
00:31:01,818 --> 00:31:05,572
Vi alguma coisa nas notícias,
é uma tendência.

525
00:31:05,655 --> 00:31:07,365
Desafio da viagem no tempo?

526
00:31:15,874 --> 00:31:16,750
Desculpem.

527
00:31:19,169 --> 00:31:20,003
Olá?

528
00:31:20,796 --> 00:31:21,922
Uma saudação!

529
00:31:30,931 --> 00:31:32,349
Foi tudo muito bem.

530
00:31:32,432 --> 00:31:36,102
Isso é ridículo.
O seu manual está desatualizado.

531
00:31:36,186 --> 00:31:37,896
Garota, que irado.

532
00:31:38,939 --> 00:31:41,566
Respeite o plano e descubra
o desejo dele.

533
00:31:43,860 --> 00:31:45,570
Você gosta de neve?

534
00:31:45,654 --> 00:31:47,155
Eu adoro neve.

535
00:31:48,156 --> 00:31:49,157
Olá,

536
00:31:49,241 --> 00:31:50,367
pequeno humano...

537
00:31:59,835 --> 00:32:01,086
Como fez isso?

538
00:32:01,169 --> 00:32:02,295
O quê?

539
00:32:02,379 --> 00:32:03,755
Foi incrível!

540
00:32:04,714 --> 00:32:06,716
Nunca viu um aperto de mão?

541
00:32:06,800 --> 00:32:09,469
-Não, foi super rápida.
-Super rápida?

542
00:32:10,011 --> 00:32:12,138
Não creio.
Isso é impossível.

543
00:32:12,848 --> 00:32:14,266
Olá, isso é um cachorro?

544
00:32:14,349 --> 00:32:16,476
Eu sempre quis conhecer
um cachorro.

545
00:32:20,313 --> 00:32:22,065
Quem são vocês?

546
00:32:22,232 --> 00:32:23,984
E estão vestidos como elfos?

547
00:32:24,985 --> 00:32:28,530
Não estamos.
Estamos vestidos como crianças.

548
00:32:29,197 --> 00:32:32,242
As crianças humanas
não falam assim.

549
00:32:34,244 --> 00:32:36,121
Nem se mexem tão depressa.

550
00:32:36,204 --> 00:32:39,541
Não sei o que julga ter visto,
mas tem que esquecer...

551
00:32:39,624 --> 00:32:41,585
que viu o que pensa ter visto.

552
00:32:41,668 --> 00:32:44,296
Não, não dá.
Eu vi.

553
00:32:44,379 --> 00:32:47,966
"Polo Norte chamando Mindy."

554
00:32:48,049 --> 00:32:49,426
"Conseguiram?"

555
00:32:49,509 --> 00:32:50,886
"Me digam."

556
00:32:51,261 --> 00:32:52,262
Polo Norte?

557
00:32:52,846 --> 00:32:55,265
Vocês são elfos mesmo?

558
00:32:55,640 --> 00:32:57,100
O que fazem aqui?

559
00:32:57,225 --> 00:32:58,560
Não podemos te dizer.

560
00:32:59,227 --> 00:33:02,606
Se descobrirem que perdemos
os desejos de uma cidade,

561
00:33:02,689 --> 00:33:04,399
será um Natal caótico.

562
00:33:04,482 --> 00:33:06,359
Cam!

563
00:33:06,818 --> 00:33:08,111
Eu não acredito!

564
00:33:08,194 --> 00:33:10,113
Perderam os nossos desejos?

565
00:33:10,363 --> 00:33:12,032
Não propriamente,

566
00:33:12,157 --> 00:33:15,118
só não sabemos onde estão.

567
00:33:16,828 --> 00:33:20,165
Vocês têm que ir perguntar
a todos o que desejam?

568
00:33:21,625 --> 00:33:22,626
Que legal!

569
00:33:22,792 --> 00:33:26,296
Não é a situação ideal
para nós.

570
00:33:26,379 --> 00:33:29,883
Se nos disser qual é o seu
desejo, vamos embora.

571
00:33:29,966 --> 00:33:31,301
Eu vou ajudar vocês.

572
00:33:31,801 --> 00:33:33,011
Não!

573
00:33:33,720 --> 00:33:34,888
Eu posso ajudar vocês.

574
00:33:34,971 --> 00:33:37,599
A cidade é pequena e eu
conheço todo mundo.

575
00:33:37,682 --> 00:33:39,184
Pelo menos, as crianças.

576
00:33:39,267 --> 00:33:41,144
Até precisamos de ajuda.

577
00:33:42,395 --> 00:33:45,899
Ele entende muito
de humanos porque...

578
00:33:46,650 --> 00:33:50,111
Eu sou o Blake Williams e pedi
uma bicicleta ao Papai Noel.

579
00:33:50,195 --> 00:33:52,197
Menos um desejo na lista.

580
00:33:52,822 --> 00:33:56,242
Sammy, temos o primeiro desejo
e ajuda de um humano.

581
00:33:56,326 --> 00:33:57,160
Ótimo!

582
00:33:57,243 --> 00:34:00,455
Vou dizer à minha mãe que
vou a pé com o cachorro...

583
00:34:00,538 --> 00:34:02,958
e vocês precisam de roupa nova.

584
00:34:19,849 --> 00:34:20,850
Sammy!

585
00:34:22,602 --> 00:34:25,397
Vejo que processar as cartas
dá trabalho.

586
00:34:25,480 --> 00:34:26,314
Sim!

587
00:34:27,315 --> 00:34:28,650
Onde estão os outros?

588
00:34:28,733 --> 00:34:29,609
Os outros...

589
00:34:30,318 --> 00:34:31,486
Os outros...

590
00:34:31,945 --> 00:34:33,822
desejos estão aqui.

591
00:34:33,905 --> 00:34:37,826
São os últimos sacos de
desejos na Sala do Correio...

592
00:34:37,909 --> 00:34:39,703
neste exato momento.

593
00:34:39,786 --> 00:34:40,745
Me refiro...

594
00:34:40,870 --> 00:34:42,163
à Mindy e ao Cam.

595
00:34:42,956 --> 00:34:43,999
Onde eles estão?

596
00:34:44,082 --> 00:34:45,792
A Mindy e o Cam?

597
00:34:45,917 --> 00:34:46,918
Onde eles estão?

598
00:34:47,544 --> 00:34:48,545
Eles...

599
00:34:48,920 --> 00:34:50,130
estão...

600
00:34:50,213 --> 00:34:52,215
onde?

601
00:34:53,550 --> 00:34:55,135
Está calor aqui?

602
00:34:55,218 --> 00:34:58,096
Sim, está um pouco abafado.

603
00:34:58,763 --> 00:35:00,181
Está calor aqui.

604
00:35:00,265 --> 00:35:01,182
Como tal,

605
00:35:01,516 --> 00:35:02,767
a Mindy e o Cam...

606
00:35:02,892 --> 00:35:05,186
escaparam, foram lá fora...

607
00:35:05,270 --> 00:35:07,355
para conseguirem respirar...

608
00:35:07,439 --> 00:35:09,983
ar mais fresco.

609
00:35:10,608 --> 00:35:11,818
Sim...

610
00:35:12,444 --> 00:35:13,278
Muito bem.

611
00:35:13,695 --> 00:35:15,613
As pausas são permitidas.

612
00:35:15,697 --> 00:35:18,616
Parece que você também
precisa de uma, Sammy.

613
00:35:19,659 --> 00:35:21,817
Vejam se os 3 trabalham em
um bom ritmo...

614
00:35:21,818 --> 00:35:23,872
quando eles voltarem.

615
00:35:23,955 --> 00:35:25,957
Claro que sim.

616
00:35:41,056 --> 00:35:42,098
Nossa!

617
00:35:44,517 --> 00:35:45,351
Sério?

618
00:35:45,852 --> 00:35:48,313
Eu e a minha mãe
decoramos a casa.

619
00:35:48,396 --> 00:35:50,815
Esse ano, nos excedemos.

620
00:35:51,733 --> 00:35:52,567
Venham.

621
00:36:00,700 --> 00:36:02,285
Essa é a árvore de Natal.

622
00:36:04,329 --> 00:36:06,539
A sua irmã ajudou a decorar?

623
00:36:07,123 --> 00:36:08,917
Não, ela dá uma de avarenta.

624
00:36:09,000 --> 00:36:10,085
O que é uma pessoa avarenta?

625
00:36:10,168 --> 00:36:12,045
É quem não gosta do Natal.

626
00:36:12,128 --> 00:36:14,923
Há humanos que não gostam
do Natal?

627
00:36:16,549 --> 00:36:18,218
Você gosta do Natal, não é?

628
00:36:18,301 --> 00:36:19,344
Você está brincando?

629
00:36:19,427 --> 00:36:20,720
Eu adoro o Natal.

630
00:36:20,804 --> 00:36:24,057
O Natal é assim.
E vejam isso.

631
00:36:26,434 --> 00:36:27,310
Sentiram o cheiro?

632
00:36:27,811 --> 00:36:29,813
É o cheiro do Natal.

633
00:36:29,938 --> 00:36:33,441
O Natal cheira às velas
que fazemos no Polo Norte.

634
00:36:34,025 --> 00:36:35,485
Venham comigo.

635
00:36:43,952 --> 00:36:45,537
É uma árvore de Natal?

636
00:36:46,079 --> 00:36:46,913
Bambu.

637
00:36:46,996 --> 00:36:48,797
Árvore de Natal.

638
00:36:48,798 --> 00:36:52,627
Não está decorada porque é
para a Feira de Natal.

639
00:36:59,592 --> 00:37:03,763
Eu e a mamãe decoramos o
centro comunitário com isso.

640
00:37:07,475 --> 00:37:09,227
Decoram com meias?

641
00:37:10,353 --> 00:37:11,437
Papai Noel!

642
00:37:11,521 --> 00:37:13,648
Uma caixa de ferramentas!

643
00:37:18,111 --> 00:37:19,863
O que tem aqui dentro?

644
00:37:19,946 --> 00:37:21,322
Era do meu pai.

645
00:37:21,739 --> 00:37:24,450
Já não usamos.

646
00:37:24,534 --> 00:37:27,162
A minha mãe não quer mexer
nas coisas dele...

647
00:37:27,245 --> 00:37:29,080
porque ele já se foi.

648
00:37:29,164 --> 00:37:30,290
Já se foi?

649
00:37:31,708 --> 00:37:33,418
Ele morreu.

650
00:37:33,501 --> 00:37:34,544
Há 6 anos.

651
00:37:34,794 --> 00:37:35,837
Isso é triste.

652
00:37:36,045 --> 00:37:36,880
Sim.

653
00:37:37,338 --> 00:37:40,592
Não me lembro dele porque
eu era muito novo,

654
00:37:40,675 --> 00:37:42,093
mas sinto a falta dele.

655
00:37:42,635 --> 00:37:43,761
Ele era um bom pai.

656
00:37:43,887 --> 00:37:44,804
Pelo menos,

657
00:37:44,929 --> 00:37:47,056
é o que as pessoas me dizem.

658
00:37:47,932 --> 00:37:49,309
Vocês vão gostar disso.

659
00:38:00,320 --> 00:38:02,322
O que fizeram com
o Papai Noel?

660
00:38:02,447 --> 00:38:04,532
Não é um terno sério.

661
00:38:04,616 --> 00:38:09,037
Os humanos têm a tradição de
se vestirem como o Papai Noel.

662
00:38:09,120 --> 00:38:10,455
Que estranho.

663
00:38:10,830 --> 00:38:14,584
O meu pai vestia esse terno
todos os anos na Festa de Natal,

664
00:38:14,667 --> 00:38:18,504
e lia "A Noite de Natal"
para a cidade inteira.

665
00:38:19,589 --> 00:38:20,423
Veem?

666
00:38:21,341 --> 00:38:23,176
"A Noite de Natal".

667
00:38:23,426 --> 00:38:25,220
É a letra dele.

668
00:38:25,303 --> 00:38:26,137
Legal!

669
00:38:27,931 --> 00:38:33,394
Não me lembro de ouvir ele
lendo, mas era muito especial.

670
00:38:36,731 --> 00:38:39,651
Não deveríamos estar aqui,
a mamãe chegou.

671
00:38:39,734 --> 00:38:40,610
Arrumem!

672
00:38:42,403 --> 00:38:43,321
É para já.

673
00:38:44,739 --> 00:38:45,615
Para lá.

674
00:38:48,409 --> 00:38:51,371
NATAL JOHN.

675
00:39:02,924 --> 00:39:03,841
Blake?

676
00:39:03,925 --> 00:39:04,884
Olá, mãe.

677
00:39:14,143 --> 00:39:15,228
Foi por pouco.

678
00:39:15,311 --> 00:39:16,604
Vocês estão bem?

679
00:39:18,022 --> 00:39:21,943
Organizamos isso, se quiser.

680
00:39:22,026 --> 00:39:23,569
Demora só 7 segundos.

681
00:39:23,653 --> 00:39:24,696
Não, tudo bem.

682
00:39:24,946 --> 00:39:28,366
Tomem. Vistam isso para
passarem despercebidos.

683
00:39:29,117 --> 00:39:30,368
Tem certeza?

684
00:39:30,952 --> 00:39:31,786
Então?

685
00:39:31,869 --> 00:39:33,746
Vamos aos desejos!

686
00:39:33,997 --> 00:39:35,373
Não podemos ir agora.

687
00:39:35,498 --> 00:39:37,959
É tarde.
As crianças vão dormir.

688
00:39:38,042 --> 00:39:40,378
Entramos nos quartos e
as acordamos!

689
00:39:40,461 --> 00:39:42,463
Não é uma boa ideia.

690
00:39:42,547 --> 00:39:44,465
Vocês sabem pouco
sobre humanos,

691
00:39:44,549 --> 00:39:45,383
não é?

692
00:39:46,342 --> 00:39:47,760
Amanhã, na escola,

693
00:39:47,844 --> 00:39:49,595
ouvimos todos os desejos.

694
00:39:49,679 --> 00:39:52,140
Mas amanhã é Véspera de Natal.

695
00:39:52,223 --> 00:39:54,392
Não nos restará muito tempo.

696
00:39:54,475 --> 00:39:57,437
Sei que vocês são rápidos,
vai dar tudo certo.

697
00:40:53,117 --> 00:40:54,952
Mãe, temos que ir.

698
00:41:02,919 --> 00:41:05,838
Vaca Mu! Olhe o que eu
encontrei, Mindy. Vaca Mu!

699
00:41:05,922 --> 00:41:07,006
Conhecem o Vaca Mu?

700
00:41:07,340 --> 00:41:09,509
Claro, fazemos no Polo Norte.

701
00:41:09,592 --> 00:41:10,426
Querem jogar?

702
00:41:10,510 --> 00:41:14,013
Já conheço as cartas de cor,
ganho em um instante.

703
00:41:14,097 --> 00:41:17,350
Não se trata de ganhar,
trata-se de ser bobo e rir.

704
00:41:18,142 --> 00:41:19,102
Eu não entendi.

705
00:41:19,435 --> 00:41:21,938
O objetivo é fazer a outra
pessoa rir.

706
00:41:22,021 --> 00:41:23,272
Pego uma carta...

707
00:41:25,525 --> 00:41:26,651
Vamos lá com isso.

708
00:41:30,947 --> 00:41:32,240
Você está bem?

709
00:41:33,241 --> 00:41:34,826
Dou outra pista a vocês.

710
00:41:37,620 --> 00:41:38,704
Você é um macaco!

711
00:41:38,788 --> 00:41:39,664
Isso mesmo!

712
00:41:40,623 --> 00:41:42,083
E eu ganho 2 pontos...

713
00:41:42,250 --> 00:41:44,919
-e passo a vez para outro.
-Sou eu em seguida.

714
00:41:50,550 --> 00:41:52,510
-Um peixe?
-O Benny?

715
00:41:52,718 --> 00:41:55,680
-Peixe zangado?
-Papai Noel?

716
00:42:01,811 --> 00:42:03,438
Eu sou um elefante.

717
00:42:04,522 --> 00:42:07,608
Você é o elefante mais louco
que eu já vi.

718
00:42:07,692 --> 00:42:09,819
Blake, o que está
acontecendo aí?

719
00:42:09,902 --> 00:42:11,571
É a minha irmã.
Escondam-se!

720
00:42:13,322 --> 00:42:15,032
-O quê?
-Abra a porta.

721
00:42:15,158 --> 00:42:16,742
Não, você está empatando!

722
00:42:16,826 --> 00:42:17,952
Quá-quá!

723
00:42:18,035 --> 00:42:20,413
Não imite um pato...

724
00:42:20,496 --> 00:42:22,498
Esqueça.

725
00:42:25,251 --> 00:42:26,711
Em! Então?

726
00:42:27,462 --> 00:42:29,088
O que está acontecendo aí?

727
00:42:29,213 --> 00:42:31,132
Não saio daqui
sem me dizer.

728
00:42:31,215 --> 00:42:34,343
Estavamos jogando Vaca Mu.
Eu estava jogando Vaca Mu.

729
00:42:34,427 --> 00:42:37,096
-Não dá para jogar sozinho.
-Claro que dá.

730
00:42:37,180 --> 00:42:39,765
-Eu ouvi pessoas rindo.
-Eu ri de mim,

731
00:42:39,849 --> 00:42:41,392
fiz algo hilariante.

732
00:42:41,476 --> 00:42:44,061
Quer ver a cara que fiz
no espelho?

733
00:42:44,145 --> 00:42:46,314
Cãibras! Estou com cãibras!

734
00:42:46,397 --> 00:42:48,608
Não posso empatar mais.

735
00:42:49,734 --> 00:42:51,277
Está tudo desarrumado.

736
00:42:53,863 --> 00:42:55,239
Você é mesmo esquisito.

737
00:42:56,574 --> 00:42:58,075
O que está acontecendo?

738
00:42:58,159 --> 00:42:59,994
Foi o cachorro.

739
00:43:02,288 --> 00:43:04,457
Olá! Como veio parar aqui?

740
00:43:11,839 --> 00:43:13,132
Eu não acredito.

741
00:43:14,008 --> 00:43:16,719
Está mesmo acontecendo
alguma coisa.

742
00:43:17,136 --> 00:43:18,846
Tem uma garota aqui?

743
00:43:18,930 --> 00:43:21,349
Não! Uma garota por quê?

744
00:43:28,814 --> 00:43:30,320
Obrigado por...

745
00:43:30,321 --> 00:43:31,901
Diga a verdade ou eu
conto para a mamãe.

746
00:43:32,276 --> 00:43:34,987
Bem, temos aqui 2 elfos
do Polo Norte.

747
00:43:35,071 --> 00:43:36,989
Eles perderam as cartas
de Minnedoza...

748
00:43:37,073 --> 00:43:38,866
-e querem a minha ajuda.
-Vai...

749
00:43:38,950 --> 00:43:39,951
É a verdade!

750
00:43:40,159 --> 00:43:41,035
Vê se cresce!

751
00:43:41,118 --> 00:43:45,456
O que está acontecendo aqui?

752
00:43:45,831 --> 00:43:47,291
Blake, você arrumou tudo.

753
00:43:47,416 --> 00:43:49,293
Ele tem estado bem estranho.

754
00:43:49,377 --> 00:43:52,213
Uma pessoa não pode se
divertir e rir?

755
00:43:52,296 --> 00:43:54,090
Se lembrou de fazer isso?

756
00:43:54,173 --> 00:43:56,425
Já chega.
Vamos jantar.

757
00:44:00,346 --> 00:44:01,806
Eu gosto desse jogo.

758
00:44:27,665 --> 00:44:32,461
HERITAGE SQUARE.

759
00:44:33,963 --> 00:44:37,675
Vocês vieram do norte passar
o Natal aqui, certo?

760
00:44:37,758 --> 00:44:38,884
Eu estou nervoso.

761
00:44:39,760 --> 00:44:41,387
De boa.
Vai dar certo.

762
00:44:41,470 --> 00:44:42,888
Aja de forma natural.

763
00:44:45,391 --> 00:44:46,642
Olá?

764
00:44:47,643 --> 00:44:48,644
Nada de abraços.

765
00:44:49,478 --> 00:44:50,438
Certo!

766
00:44:50,521 --> 00:44:53,983
Os humanos precisam de abraços,
mas eu não sou capaz sozinho.

767
00:44:54,066 --> 00:44:56,360
Seremos a equipe dos abraços.

768
00:44:56,485 --> 00:44:57,653
Basta dizer olá.

769
00:44:58,571 --> 00:44:59,405
Olá.

770
00:44:59,655 --> 00:45:00,781
Olá.

771
00:45:00,906 --> 00:45:02,908
Olá!

772
00:45:04,535 --> 00:45:06,203
Não abrace as pessoas.

773
00:45:06,287 --> 00:45:08,289
Mas ele tinha protetores,

774
00:45:08,372 --> 00:45:09,957
não ouviu o meu "olá"!

775
00:45:10,041 --> 00:45:12,960
Cam, concentre-se.
Precisamos dos desejos.

776
00:45:13,044 --> 00:45:15,463
Vai, juntem as mãos. No 3.

777
00:45:16,047 --> 00:45:18,174
1, 2, 3.

778
00:45:18,257 --> 00:45:19,800
-Desejos!
-Pirulito!

779
00:45:34,273 --> 00:45:36,067
Que microscópio tão legal!

780
00:45:37,151 --> 00:45:39,403
Sim, acho que é.

781
00:45:39,487 --> 00:45:42,490
Talvez, você queira um
só para você.

782
00:45:44,075 --> 00:45:44,992
Nem por isso.

783
00:45:45,242 --> 00:45:47,620
Podia pedir um ao Papai Noel.

784
00:45:47,912 --> 00:45:49,997
Não gosto tanto assim
de Ciências.

785
00:45:51,540 --> 00:45:52,625
Bico de Bunsen?

786
00:45:52,708 --> 00:45:53,542
Não.

787
00:45:53,876 --> 00:45:54,919
Provetas?

788
00:45:55,002 --> 00:45:55,920
Não.

789
00:45:56,003 --> 00:45:57,129
Um funil?

790
00:45:57,213 --> 00:45:58,047
Não.

791
00:45:58,589 --> 00:45:59,632
Disco de Petri?

792
00:45:59,715 --> 00:46:01,217
Nem por isso.

793
00:46:04,762 --> 00:46:06,472
Poster com a Tabela Periódica?

794
00:46:06,555 --> 00:46:07,765
Não.

795
00:46:07,848 --> 00:46:09,225
Tubos de ensaio!

796
00:46:09,350 --> 00:46:11,686
Eu só quero uma guitarra nova.

797
00:46:12,645 --> 00:46:14,105
Ia dizer isso em seguida.

798
00:46:15,231 --> 00:46:16,816
Eu já pedi um peixe.

799
00:46:16,899 --> 00:46:19,193
Me pareceu uma boa ideia,
na época.

800
00:46:19,276 --> 00:46:21,445
-Sim, mas...
-Não foi tão ruim...

801
00:46:21,529 --> 00:46:24,782
como o incidente do trem
em 2012. Você deve entender,

802
00:46:24,865 --> 00:46:26,742
o porquê da minha hesitação...

803
00:46:26,826 --> 00:46:28,077
Corredora!
Eu Tenho que ir.

804
00:46:28,160 --> 00:46:31,288
Mas quero saber o que você
pediu ao Papai Noel...

805
00:46:31,372 --> 00:46:32,498
antes de ir.

806
00:46:32,581 --> 00:46:33,624
Bem, eu...

807
00:46:39,171 --> 00:46:40,047
Ei!

808
00:46:40,131 --> 00:46:44,593
Desculpe! Eu estava concentrada
na carta para o Papai Noel.

809
00:46:44,677 --> 00:46:48,139
Quer que inclua você?
Junto o seu desejo com o meu,

810
00:46:48,222 --> 00:46:49,306
-se quiser.
-Bem...

811
00:46:49,390 --> 00:46:51,183
Eu já escrevi ao Papai Noel.

812
00:46:51,267 --> 00:46:53,477
Não faz mal escrever 2 vezes.

813
00:46:53,561 --> 00:46:55,062
Acho que não.

814
00:46:56,230 --> 00:46:57,106
Certo.

815
00:46:59,734 --> 00:47:01,837
E é por isso que devíamos
dar às renas...

816
00:47:01,838 --> 00:47:04,071
vegetais em vez de cenouras.

817
00:47:04,155 --> 00:47:05,156
Alguma pergunta?

818
00:47:05,239 --> 00:47:07,241
Onde desencantou isso?

819
00:47:07,324 --> 00:47:09,368
O que você quer de Natal?

820
00:47:19,920 --> 00:47:21,297
O meu estômago...

821
00:47:23,841 --> 00:47:24,800
Dói!

822
00:47:25,426 --> 00:47:28,095
Acho que comi muita pizza.

823
00:47:30,139 --> 00:47:31,766
Isso parece ter doído.

824
00:47:31,849 --> 00:47:33,225
Sim, e quer saber?

825
00:47:33,309 --> 00:47:35,603
Pedi um taco de hóquei
para o Natal.

826
00:47:35,686 --> 00:47:36,896
Que bom!

827
00:47:37,021 --> 00:47:38,105
Quer dizer...

828
00:47:38,981 --> 00:47:39,815
Que chato.

829
00:47:40,191 --> 00:47:42,067
Sim. Obrigado, cara.

830
00:48:09,178 --> 00:48:10,930
Desculpe. Olá.

831
00:48:11,222 --> 00:48:12,890
Você não olha para mim
por quê?

832
00:48:13,098 --> 00:48:14,099
Eu estou falando.

833
00:48:14,183 --> 00:48:15,351
O que é isso?

834
00:48:16,268 --> 00:48:17,102
Bem...

835
00:48:17,603 --> 00:48:18,437
Olá!

836
00:48:20,523 --> 00:48:22,358
Calma, eu resolvo isso.

837
00:48:23,359 --> 00:48:27,029
Quem me disser o que pediu
para o Natal...

838
00:48:27,238 --> 00:48:31,450
-ganha um pirulito. E enviar.
-O quê?

839
00:48:42,920 --> 00:48:44,338
5 desejos fáceis.

840
00:48:45,214 --> 00:48:47,424
Espero que tenha muitos
pirulitos.

841
00:48:47,508 --> 00:48:48,342
Ena, cara!

842
00:48:50,636 --> 00:48:53,931
Já te disse que não pedi
presentes idiotas ao Papai Noel.

843
00:48:54,014 --> 00:48:57,393
Você e os seus amigos idiotas
podem parar de me seguir?

844
00:48:57,476 --> 00:48:58,769
É horrível.

845
00:48:58,853 --> 00:49:00,229
Quem anda te seguindo?

846
00:49:07,611 --> 00:49:08,988
É a minha camisola?

847
00:49:11,824 --> 00:49:13,534
Acha que ela já percebeu?

848
00:49:15,327 --> 00:49:16,161
Nem pensar!

849
00:49:18,622 --> 00:49:19,874
-Sammy?
"-Mindy?"

850
00:49:19,957 --> 00:49:22,835
Sim, sou eu.
A Clara quer uma boneca.

851
00:49:22,918 --> 00:49:25,087
"E o Jim quer um trem.
Câmbio."

852
00:49:34,889 --> 00:49:36,098
Já viram?

853
00:49:36,181 --> 00:49:38,142
Temos quase todos os desejos.

854
00:49:38,267 --> 00:49:41,020
Veja se te acalma,
ainda faltam alguns.

855
00:49:43,522 --> 00:49:44,356
Ei!

856
00:49:44,440 --> 00:49:46,275
Espere! Toby!

857
00:49:47,276 --> 00:49:50,154
Fadas do açúcar!
Não sabemos o desejo dele.

858
00:49:50,237 --> 00:49:52,698
Tenha calma.
Ele vai à Festa de Natal.

859
00:49:52,781 --> 00:49:55,242
-Toda a cidade vai.
-Podemos ir?

860
00:49:55,534 --> 00:49:57,786
Era essa a minha ideia.

861
00:49:57,953 --> 00:49:59,079
Vamos.

862
00:50:07,630 --> 00:50:10,132
Vai, fiz tudo o que podia.

863
00:50:10,215 --> 00:50:11,592
Só faltam 9.

864
00:50:11,800 --> 00:50:13,802
Muito bem. Continuem.

865
00:50:18,724 --> 00:50:21,226
Está tudo bem na Sala
do Correio?

866
00:50:25,314 --> 00:50:27,107
Não...

867
00:50:27,191 --> 00:50:29,777
O que vou eu fazer agora?
Papai Noel!

868
00:50:48,462 --> 00:50:49,505
Mindy?

869
00:50:51,882 --> 00:50:52,883
Sim?

870
00:50:54,009 --> 00:50:55,219
Mindy, é você?

871
00:50:56,136 --> 00:50:58,430
Sim, sou. Olá, George!

872
00:51:01,642 --> 00:51:02,601
Olá, George.

873
00:51:03,143 --> 00:51:04,228
Olá.

874
00:51:06,271 --> 00:51:07,773
Olá a todos.

875
00:51:09,149 --> 00:51:10,442
Eu posso entrar?

876
00:51:10,526 --> 00:51:12,095
Está trancada?

877
00:51:12,096 --> 00:51:15,656
Até abriríamos a porta, mas
estamos trabalhando muito.

878
00:51:15,739 --> 00:51:17,241
Estamos com as mãos ocupadas.

879
00:51:18,242 --> 00:51:20,703
Estou vendo se está tudo bem.

880
00:51:20,786 --> 00:51:21,704
Confirmando.

881
00:51:22,621 --> 00:51:24,540
Está quase na hora de partir!

882
00:51:25,082 --> 00:51:26,625
Está tudo correndo bem.

883
00:51:27,835 --> 00:51:30,087
Vejam!
Essa pessoa quer um hamster.

884
00:51:30,254 --> 00:51:32,256
Eu queria construir um hamster.

885
00:51:32,965 --> 00:51:34,802
Param com as brincadeiras?

886
00:51:34,803 --> 00:51:37,720
É véspera de Natal e
o pobre George...

887
00:51:37,803 --> 00:51:40,556
tem mais o que fazer do que
ver se estamos bem.

888
00:51:42,808 --> 00:51:43,767
"Sammy?"

889
00:51:43,851 --> 00:51:45,744
"Vamos para a Festa de Natal"

890
00:51:45,745 --> 00:51:48,147
"ouvir os últimos desejos.
Câmbio."

891
00:51:49,023 --> 00:51:51,150
Vão para onde?

892
00:51:55,279 --> 00:51:56,113
Olá, mãe.

893
00:51:56,447 --> 00:51:57,531
Desculpe o atraso.

894
00:51:58,032 --> 00:51:59,199
Não tem problema.

895
00:51:59,366 --> 00:52:00,284
Olá!

896
00:52:00,951 --> 00:52:03,328
São os meus novos amigos,
Cam e Mindy.

897
00:52:03,746 --> 00:52:05,289
-Olá.
-Olá, mãe.

898
00:52:06,832 --> 00:52:09,877
Eles gostam de ajudar
e pensei...

899
00:52:09,960 --> 00:52:10,794
em trazê-los.

900
00:52:11,378 --> 00:52:13,756
Quantos mais, melhor.

901
00:52:13,839 --> 00:52:17,843
Que tal os 3 ajudarem a
decorar a árvore de natal?

902
00:52:18,719 --> 00:52:19,553
Vejam.

903
00:52:20,220 --> 00:52:21,930
É um dos meus preferidos.

904
00:52:22,639 --> 00:52:26,810
O seu pai me deu em um dos
nossos primeiros Natais juntos.

905
00:52:27,227 --> 00:52:29,521
Nossa! É lindo!

906
00:52:30,147 --> 00:52:32,733
O que gostaria de ganhar
no Natal?

907
00:52:33,025 --> 00:52:35,986
Só quero que o Natal
seja mesmo Natal.

908
00:52:38,322 --> 00:52:41,450
Como se conheceram?

909
00:52:43,368 --> 00:52:44,244
Na escola?

910
00:52:44,578 --> 00:52:45,496
Sim, na escola.

911
00:52:47,623 --> 00:52:48,499
Nossa!

912
00:52:48,749 --> 00:52:50,501
Vocês são bons ajudantes.

913
00:52:50,793 --> 00:52:51,627
Obrigada.

914
00:52:52,127 --> 00:52:52,961
Nós sabemos.

915
00:52:53,796 --> 00:52:55,172
Está linda.

916
00:52:55,547 --> 00:52:58,092
Mas lembrem-se:
nada de pressa.

917
00:52:58,717 --> 00:53:02,888
Uma das melhores coisas da
decoração é colocar os enfeites.

918
00:54:05,033 --> 00:54:07,494
Acho que está tudo pronto.

919
00:54:07,578 --> 00:54:08,412
Ótimo.

920
00:54:08,495 --> 00:54:12,249
Vou testar o som e depois
abrimos as portas.

921
00:54:13,000 --> 00:54:16,170
Estão todos prontos?
As portas estão quase abrindo.

922
00:54:16,295 --> 00:54:17,337
Prontos.

923
00:54:18,839 --> 00:54:22,050
Blake, você devia fazer
as honras esse ano.

924
00:54:26,513 --> 00:54:27,389
Acender.

925
00:54:32,811 --> 00:54:35,147
O Natal é assim.

926
00:54:36,064 --> 00:54:36,940
Nossa!

927
00:54:37,107 --> 00:54:40,360
Aos seus lugares!
Vamos! Divirtam-se.

928
00:54:40,485 --> 00:54:41,653
Obrigado, mãe.

929
00:54:41,737 --> 00:54:44,031
Certo.
Mais 8 desejos e acabou.

930
00:54:44,114 --> 00:54:46,533
Salvamos o Natal.
Vamos lá com isso!

931
00:55:06,970 --> 00:55:08,972
Foi o que pedi ao Papai Noel.

932
00:55:09,056 --> 00:55:12,809
Entendo. O Vaca Mu é o melhor
jogo que eu já joguei.

933
00:55:16,563 --> 00:55:17,564
O meu é bom.

934
00:55:18,148 --> 00:55:19,316
É mesmo delicioso!

935
00:55:19,858 --> 00:55:21,193
Cuidado, está quente.

936
00:55:22,402 --> 00:55:24,279
Bolas de Neve!
Está quente.

937
00:55:25,280 --> 00:55:26,657
Alguém quer mais?

938
00:55:28,075 --> 00:55:29,701
Eu queria uma máquina nova.

939
00:55:29,785 --> 00:55:31,203
É um belo presente.

940
00:55:31,286 --> 00:55:33,455
Gostei de te conhecer,
tenho que...

941
00:55:33,538 --> 00:55:35,707
Espere!
Ainda não te fotografei.

942
00:55:38,335 --> 00:55:41,296
Você pode tirar o gorro?
Obrigada.

943
00:55:42,381 --> 00:55:44,299
Perfeito!
Feliz Natal, Mindy.

944
00:55:46,343 --> 00:55:48,595
Uma máquina nova para a Nicole.

945
00:55:48,679 --> 00:55:50,444
A Katie e a Sarah querem
um Vaca Mu,

946
00:55:50,445 --> 00:55:52,140
o Brett um quebra-cabeça e
o Kris, botas.

947
00:55:52,224 --> 00:55:55,102
Todos estão se divertindo.
Provou o chocolate?

948
00:55:55,185 --> 00:55:58,063
-É muito bom, eu adoro o Natal!
-Sammy.

949
00:55:58,146 --> 00:55:59,481
Você ouviu tudo?

950
00:56:00,315 --> 00:56:01,775
Vai haver tempestade.

951
00:56:02,985 --> 00:56:03,860
Escutem...

952
00:56:04,778 --> 00:56:06,824
O trenó vai partir
muito mais cedo,

953
00:56:06,825 --> 00:56:08,949
para entregar tudo a tempo.

954
00:56:09,032 --> 00:56:09,950
"Tenho que saber."

955
00:56:10,951 --> 00:56:13,578
Precisamos agora
dos últimos desejos.

956
00:56:15,038 --> 00:56:16,873
Certo, plano novo.

957
00:56:16,957 --> 00:56:19,918
O que esses elfos estão
fazendo aqui?

958
00:56:20,002 --> 00:56:22,921
Ainda não se vestiram por quê?
Está na hora.

959
00:56:23,005 --> 00:56:25,424
-Mas não...
-Nada de desculpas, vão.

960
00:56:25,507 --> 00:56:28,176
Tirem as camisas.
Eu as guardo.

961
00:56:28,260 --> 00:56:30,554
E cuidado com as orelhas
de plástico.

962
00:56:30,637 --> 00:56:34,182
O Daniel já está
no segundo par.

963
00:56:34,266 --> 00:56:36,476
Não entramos no espetáculo.

964
00:57:12,637 --> 00:57:14,848
Tente acompanhá-los.

965
00:57:37,371 --> 00:57:41,500
Tenho o dele,
tenho o dela, sim.

966
00:57:53,178 --> 00:57:55,514
Olá! Não nos conhecemos.
Eu sou a Mindy.

967
00:57:55,597 --> 00:57:57,349
Com licença, eu vou passar.

968
00:57:57,474 --> 00:57:59,476
Olá, eu sou um floco de neve.

969
00:57:59,559 --> 00:58:01,311
O que você quer de Natal?

970
00:58:01,395 --> 00:58:02,396
Eu não posso dizer.

971
00:58:02,562 --> 00:58:03,605
Por quê?

972
00:58:04,439 --> 00:58:07,442
Porque só digo ao Papai Noel.

973
00:58:09,319 --> 00:58:11,154
"Porque só digo ao Papai Noel."

974
00:58:12,739 --> 00:58:14,199
Aí vem o Papai Noel.

975
00:58:14,616 --> 00:58:16,701
Não, essa é a próxima canção.

976
00:58:16,785 --> 00:58:19,663
Desculpe. Continua tocando
os sinos.

977
00:58:21,832 --> 00:58:22,707
Vamos.

978
00:58:27,003 --> 00:58:28,909
Blake, você tem que vestir
a roupa do seu pai...

979
00:58:28,910 --> 00:58:30,799
para ser o Papai Noel.

980
00:58:30,882 --> 00:58:32,968
Os humanos falam
com o Papai Noel.

981
00:58:33,051 --> 00:58:34,177
Mas é muito grande.

982
00:58:34,261 --> 00:58:35,971
Não estresse, eu resolvo.

983
00:58:36,054 --> 00:58:37,597
E está em casa, no porão.

984
00:58:37,681 --> 00:58:38,515
Tudo bem.

985
00:58:38,598 --> 00:58:40,725
É perto, eu vou lá em
um instante.

986
00:58:41,810 --> 00:58:42,644
Olhe...

987
00:58:44,521 --> 00:58:45,856
Você vai comer isso?

988
00:58:51,194 --> 00:58:52,612
Ora bem...

989
00:58:54,322 --> 00:58:56,324
Roupa de Papai Noel.

990
00:58:59,619 --> 00:59:00,787
Certo.

991
00:59:08,128 --> 00:59:10,213
Caixa de ferramentas.
Dê um jeito.

992
00:59:11,756 --> 00:59:13,300
Cheia de cartas.

993
00:59:15,302 --> 00:59:16,511
Alfinetes.

994
00:59:28,732 --> 00:59:29,691
Mais enchimento.

995
00:59:35,822 --> 00:59:36,990
Eu vou rebentar.

996
00:59:37,616 --> 00:59:38,492
Não estressa.

997
00:59:38,575 --> 00:59:42,579
Você tem um ar alegre.
Só falta alguns "ho, ho, ho".

998
00:59:46,917 --> 00:59:48,418
Você está bem, Laura?

999
00:59:48,502 --> 00:59:50,962
Sei que o Natal é difícil
para vocês.

1000
00:59:51,046 --> 00:59:52,589
Nós estamos bem, obrigada.

1001
00:59:52,672 --> 00:59:53,548
Eu agradeço a vocês.

1002
00:59:53,632 --> 00:59:57,177
Os garotos estão bem?
Ainda não vi a Emma.

1003
00:59:57,260 --> 00:59:59,638
Não, ela... deve estar por aí.

1004
00:59:59,721 --> 01:00:01,389
Mas ela já tem 13 anos e...

1005
01:00:01,473 --> 01:00:03,141
Me lembro de ter 13 anos.

1006
01:00:04,518 --> 01:00:06,645
Deve ser muito difícil
sem o John.

1007
01:00:08,813 --> 01:00:11,399
Se quiser alguns guisados
ou...

1008
01:00:11,483 --> 01:00:12,776
qualquer coisa?

1009
01:00:18,740 --> 01:00:19,699
Sabem?

1010
01:00:20,200 --> 01:00:21,117
Não.

1011
01:00:21,326 --> 01:00:22,202
Eu não preciso.

1012
01:00:22,494 --> 01:00:23,537
Obrigada.

1013
01:00:24,162 --> 01:00:26,039
Já se passaram 6 anos.

1014
01:00:26,122 --> 01:00:27,999
E tem razão.

1015
01:00:28,083 --> 01:00:29,376
Tem sido difícil,

1016
01:00:30,126 --> 01:00:33,088
e nunca pensei que sentiria
tanta falta do John.

1017
01:00:34,673 --> 01:00:37,551
E a Emma diz que odeia
o Natal.

1018
01:00:39,135 --> 01:00:43,265
Mas ela só está magoada porque
também sente a falta dele.

1019
01:00:43,348 --> 01:00:48,270
E o Blake, o pequeno, adora
o Natal, adora tudo isso,

1020
01:00:48,353 --> 01:00:49,729
igual ao pai, mas...

1021
01:00:50,146 --> 01:00:52,649
Todos os dias
eu me pergunto isso:

1022
01:00:52,732 --> 01:00:56,861
como vou proporcionar um Natal
alegre e feliz aos garotos...

1023
01:00:56,945 --> 01:00:57,779
se estou triste?

1024
01:00:58,530 --> 01:01:01,283
Choro quase todas as noites,

1025
01:01:02,033 --> 01:01:05,078
pois eles não perderam
só um pai.

1026
01:01:06,037 --> 01:01:07,872
Perderam também o Natal.

1027
01:01:07,956 --> 01:01:08,790
Laura...

1028
01:01:08,915 --> 01:01:13,128
Não, acabou e não voltará a
ser assim. Sabem por quê?

1029
01:01:13,211 --> 01:01:14,337
Porque...

1030
01:01:14,421 --> 01:01:16,468
o amor vence tudo, não é?

1031
01:01:16,469 --> 01:01:20,385
Conquista tudo e todos,
mesmo sem o John.

1032
01:01:20,510 --> 01:01:23,471
Ainda sentimos o amor dele.
Sim.

1033
01:01:23,597 --> 01:01:25,557
Eu o sinto todos os dias.
Eu sinto.

1034
01:01:25,640 --> 01:01:28,602
Vamos ficar bem.
Mais do que bem.

1035
01:01:28,685 --> 01:01:30,770
E espero que vocês também.

1036
01:01:31,646 --> 01:01:34,107
Tenham um Feliz Natal,
Brent e Sandra.

1037
01:01:36,151 --> 01:01:39,404
Ela não quer mais guisados.

1038
01:01:39,529 --> 01:01:43,950
Você coloca muito queijo.
As pessoas não gostam.

1039
01:01:45,493 --> 01:01:47,746
É isso que quero de Natal.

1040
01:01:47,871 --> 01:01:49,831
Tudo bem, Feliz Natal.

1041
01:01:51,583 --> 01:01:55,253
E... conseguimos!

1042
01:01:55,337 --> 01:01:59,215
E Feliz Natal a todos!

1043
01:01:59,883 --> 01:02:02,135
Estamos aos pulinhos por quê?

1044
01:02:02,344 --> 01:02:03,720
Salvamos o Natal.

1045
01:02:07,432 --> 01:02:09,476
Sammy, conseguimos.

1046
01:02:10,060 --> 01:02:11,811
A Megan quer patins.

1047
01:02:12,437 --> 01:02:14,564
"Pessoal, falta um desejo."

1048
01:02:15,940 --> 01:02:16,775
Falta um?

1049
01:02:16,900 --> 01:02:18,109
Devia estar certo.

1050
01:02:18,193 --> 01:02:20,487
Como? Falamos com todo mundo.

1051
01:02:23,239 --> 01:02:26,785
Sammy, consegue identificar
quem pediu esse desejo?

1052
01:02:26,868 --> 01:02:30,413
"Não. Mas sei de alguém
que consegue."

1053
01:02:32,165 --> 01:02:34,501
Mindy, tenho que trocar
de roupa.

1054
01:02:35,377 --> 01:02:37,212
"Mindy, você está aí?"

1055
01:02:37,295 --> 01:02:40,256
Eu nem devia ter vestido isso.

1056
01:02:40,340 --> 01:02:41,925
Tenho que devolver a roupa.

1057
01:02:44,052 --> 01:02:45,929
Vocês estão ouvindo?

1058
01:02:46,513 --> 01:02:48,515
Diga aí?

1059
01:02:48,682 --> 01:02:50,266
Me ajudem com a roupa.

1060
01:02:50,392 --> 01:02:51,893
É só uma roupa.

1061
01:02:52,018 --> 01:02:53,061
Por que a pressa?

1062
01:02:53,353 --> 01:02:56,648
"Sammy para Mindy.
É urgente."

1063
01:02:56,731 --> 01:03:00,652
Nunca conseguirão salvar
o Natal, nem mesmo...

1064
01:03:00,735 --> 01:03:02,028
o entendem.

1065
01:03:04,030 --> 01:03:06,074
Blake, isso era raiva?

1066
01:03:07,617 --> 01:03:09,119
Temos que falar com ele.

1067
01:03:09,202 --> 01:03:12,038
Ainda falta um desejo.

1068
01:03:13,081 --> 01:03:14,040
Vá procurá-lo.

1069
01:03:14,290 --> 01:03:15,458
Eu falo com o Blake.

1070
01:03:17,711 --> 01:03:19,295
"Mindy!"

1071
01:03:19,379 --> 01:03:20,255
O que é?

1072
01:03:20,338 --> 01:03:23,174
Você não vai acreditar.

1073
01:03:23,258 --> 01:03:26,261
Foram enviadas 2 cartas
do 326 em Carol Street.

1074
01:03:26,886 --> 01:03:29,305
326 em Carol Street?

1075
01:03:29,389 --> 01:03:31,099
É a casa do Blake.

1076
01:03:31,182 --> 01:03:35,812
Não pode ser. O Blake pediu
uma bicicleta e a irmã dele...

1077
01:03:35,895 --> 01:03:37,856
disse que não escreveu
a carta.

1078
01:03:37,939 --> 01:03:41,067
Mindy, anda.
O Papai Noel vai embora.

1079
01:03:41,568 --> 01:03:45,155
Vou ver o que consigo fazer.
Atrase o Papai Noel.

1080
01:03:45,238 --> 01:03:46,531
"Ganha tempo."

1081
01:03:46,614 --> 01:03:47,991
Bola de neve!

1082
01:03:51,494 --> 01:03:54,122
Emma, quero falar com você
um pouco.

1083
01:04:03,214 --> 01:04:04,132
Emma, escute.

1084
01:04:04,215 --> 01:04:06,551
Desculpa eu ter perdido
o seu desejo.

1085
01:04:06,760 --> 01:04:08,261
Não fique ofendida.

1086
01:04:08,344 --> 01:04:12,182
Eu não dava importância às
cartas, mas estava errada.

1087
01:04:12,265 --> 01:04:14,090
Santo Natal!
Eu estava errada!

1088
01:04:14,091 --> 01:04:16,603
Mas vou resolver isso e
ficará tudo bem.

1089
01:04:16,686 --> 01:04:19,981
Por favor, sei que a carta
veio de sua casa e você...

1090
01:04:20,064 --> 01:04:22,317
Eu não escrevi ao Papai Noel
esse ano.

1091
01:04:22,650 --> 01:04:25,361
Não escrevo desde que
o meu pai morreu.

1092
01:04:26,529 --> 01:04:27,655
Você não entende?

1093
01:04:28,323 --> 01:04:29,949
Eu não tenho desejos.

1094
01:04:30,450 --> 01:04:34,329
Você tem que ter. Todos os
humanos têm, pelo menos, um.

1095
01:04:34,621 --> 01:04:37,707
Levamos os desejos muito
a sério no Polo Norte.

1096
01:04:37,791 --> 01:04:40,168
O Blake estava falando sério?

1097
01:04:40,585 --> 01:04:41,669
Você é uma elfa.

1098
01:04:41,753 --> 01:04:46,090
Emma, por favor. Sim, sou.
Se não realizar esse desejo,

1099
01:04:46,174 --> 01:04:50,011
não acredita. Se um humano
não acredita na magia do Natal,

1100
01:04:50,094 --> 01:04:52,472
nada disso é transmitido,

1101
01:04:52,555 --> 01:04:56,059
as pessoas não acreditam e é
o fim do Natal. Ainda não sei...

1102
01:04:56,142 --> 01:04:58,937
entender o Natal,
mas não quero que acabe.

1103
01:04:59,020 --> 01:05:00,480
Eu sinto muito.

1104
01:05:00,939 --> 01:05:03,441
Não escrevi ao Papai Noel
esse ano.

1105
01:05:04,067 --> 01:05:05,693
Mas acho que sei quem foi.

1106
01:05:06,319 --> 01:05:07,904
-Você?
-Não.

1107
01:05:08,029 --> 01:05:09,405
-O Blake.
-Não.

1108
01:05:09,489 --> 01:05:11,282
-Você?
-Não.

1109
01:05:11,366 --> 01:05:12,617
O cachorro!

1110
01:05:12,700 --> 01:05:14,702
Não, a minha mãe.

1111
01:05:17,914 --> 01:05:19,582
Ela vem dizendo...

1112
01:05:20,166 --> 01:05:22,877
que queria que
a nossa família...

1113
01:05:24,212 --> 01:05:25,088
fosse feliz.

1114
01:05:26,631 --> 01:05:27,966
Seja lá o que for.

1115
01:05:30,927 --> 01:05:33,179
Eu não faço isso na oficina.

1116
01:05:34,222 --> 01:05:36,224
Papai Noel, espere!

1117
01:05:36,850 --> 01:05:38,601
Olá, Papai Noel.

1118
01:05:38,726 --> 01:05:40,395
Você está muito bonito.

1119
01:05:40,895 --> 01:05:42,856
O trenó está esperando.

1120
01:05:43,106 --> 01:05:44,274
Papai Noel, espere.

1121
01:05:44,357 --> 01:05:47,235
Eu, a Mindy e o Cam perdemos
um saco de cartas.

1122
01:05:47,318 --> 01:05:49,654
Da cidade de Minnedoza.

1123
01:05:49,737 --> 01:05:52,866
A Mindy e o Cam percorreram
o sistema de correio,

1124
01:05:52,949 --> 01:05:55,159
disfarçaram-se de
crianças humanas...

1125
01:05:55,243 --> 01:05:58,538
e andam falando com as
crianças para descobrir...

1126
01:05:58,621 --> 01:06:01,833
os desejos e passam a mensagem
para os realizarmos.

1127
01:06:01,916 --> 01:06:03,084
Eu sei.

1128
01:06:03,543 --> 01:06:04,961
Não é maravilhoso?

1129
01:06:05,670 --> 01:06:07,130
Você já sabia?

1130
01:06:07,213 --> 01:06:10,592
E não está tão bravo
quanto eu.

1131
01:06:11,426 --> 01:06:13,261
Ainda falta um desejo.

1132
01:06:13,803 --> 01:06:16,723
Papai Noel, tem que ir agora.

1133
01:06:16,806 --> 01:06:19,726
Ou colocará o Natal em risco.

1134
01:06:19,809 --> 01:06:21,060
Tudo bem, George.

1135
01:06:21,269 --> 01:06:22,478
É hora de voar.

1136
01:06:23,062 --> 01:06:23,938
Espere!

1137
01:06:24,564 --> 01:06:25,648
O que fazemos?

1138
01:06:36,117 --> 01:06:38,119
O que isso quer dizer?

1139
01:06:43,458 --> 01:06:44,500
Mãe do Blake.

1140
01:06:44,667 --> 01:06:45,919
Olá, Mindy.

1141
01:06:46,252 --> 01:06:48,087
Em, finalmente você chegou.

1142
01:06:48,504 --> 01:06:50,173
Estão se divertindo?

1143
01:06:51,215 --> 01:06:53,134
Sim.

1144
01:06:54,594 --> 01:06:57,472
Mãe, você escreveu uma carta
ao Papai Noel?

1145
01:06:59,432 --> 01:07:00,725
Como você sabe?

1146
01:07:02,185 --> 01:07:04,020
Que presente desejou?

1147
01:07:05,813 --> 01:07:09,067
Não, eu não pedi um presente.

1148
01:07:09,150 --> 01:07:10,485
Era mais...

1149
01:07:10,902 --> 01:07:11,819
uma bobagem.

1150
01:07:14,322 --> 01:07:17,241
Quero que a minha família
seja feliz no Natal.

1151
01:07:21,037 --> 01:07:22,872
Mindy, eu sinto muito.
Eu tentei de tudo.

1152
01:07:22,956 --> 01:07:24,958
"Não o impedi,
cheguei tarde."

1153
01:07:27,502 --> 01:07:28,670
Sammy, tudo bem.

1154
01:07:28,878 --> 01:07:30,088
Encontrei o último.

1155
01:07:30,171 --> 01:07:31,798
É da mãe do Blake.

1156
01:07:31,881 --> 01:07:34,676
Quer que a família volte
a ser feliz no Natal.

1157
01:07:35,593 --> 01:07:37,512
Não fazemos isso aqui.

1158
01:07:38,513 --> 01:07:40,598
Terei que fazê-lo aqui.

1159
01:07:42,141 --> 01:07:44,060
Só tenho que descobrir como.

1160
01:07:44,519 --> 01:07:49,941
Tem certeza de que ela não
quer meias? Todos adoram meias.

1161
01:07:51,818 --> 01:07:52,652
Blake?

1162
01:07:53,528 --> 01:07:54,445
Vai embora!

1163
01:07:57,448 --> 01:08:02,078
Ele não sai. Já tentei todos
os truques do manual.

1164
01:08:03,830 --> 01:08:04,872
Blake, abra.

1165
01:08:06,332 --> 01:08:07,500
Não tentei isso.

1166
01:08:13,631 --> 01:08:15,383
Não me lembro.

1167
01:08:15,508 --> 01:08:17,301
Não se lembra do quê?

1168
01:08:17,427 --> 01:08:20,722
Do papai.
Não me lembro do papai.

1169
01:08:21,431 --> 01:08:23,141
Como era quando ele...

1170
01:08:23,224 --> 01:08:26,394
subia ao palco e lia
o poema para todos?

1171
01:08:26,936 --> 01:08:28,021
Era incrível.

1172
01:08:33,818 --> 01:08:34,652
Blake...

1173
01:08:35,319 --> 01:08:36,487
O último desejo...

1174
01:08:37,447 --> 01:08:38,573
era da sua mãe.

1175
01:08:39,157 --> 01:08:40,616
Ela escreveu uma carta?

1176
01:08:41,451 --> 01:08:44,328
Sim, mas o Papai Noel
já saiu do Polo Norte.

1177
01:08:44,537 --> 01:08:46,539
Não chegamos a tempo
na Oficina.

1178
01:08:47,040 --> 01:08:48,207
O que fazemos?

1179
01:08:48,291 --> 01:08:51,044
Temos que mostrar a mamãe
que somos uma família.

1180
01:09:13,024 --> 01:09:15,026
Não é o seu filho?

1181
01:09:32,502 --> 01:09:34,629
"Era véspera de Natal..."

1182
01:09:35,713 --> 01:09:36,547
"e nada"

1183
01:09:37,131 --> 01:09:38,549
"em casa se movia."

1184
01:09:40,218 --> 01:09:41,844
"Nenhuma criatura..."

1185
01:09:42,428 --> 01:09:43,262
"nem..."

1186
01:09:43,638 --> 01:09:44,555
"mesmo uma cria."

1187
01:09:46,849 --> 01:09:50,812
"As meias foram penduradas
na lareira com classe"

1188
01:09:51,854 --> 01:09:55,108
"na esperança de que o Papai
Noel chegasse depressa."

1189
01:09:57,985 --> 01:10:00,822
"As crianças já tinham ido
se deitar"

1190
01:10:01,405 --> 01:10:04,700
"e sonhavam com fadas
dançando."

1191
01:10:05,952 --> 01:10:09,872
"A mamãe com o seu lenço
e eu com o meu gorro..."

1192
01:10:11,207 --> 01:10:12,041
"Eu..."

1193
01:10:12,208 --> 01:10:14,168
"com o meu gorro..."

1194
01:10:19,841 --> 01:10:20,800
Vai, Blake.

1195
01:10:20,883 --> 01:10:24,262
-Você consegue!
-Tem algum problema.

1196
01:10:38,734 --> 01:10:41,612
-Não! O que ela está fazendo?
-Eu não sei.

1197
01:10:41,696 --> 01:10:43,030
O que você está fazendo?

1198
01:10:43,114 --> 01:10:46,075
Estou com o meu irmão
na véspera de Natal.

1199
01:10:46,826 --> 01:10:47,702
Tudo bem.

1200
01:10:48,452 --> 01:10:50,413
Onde começa a próxima estrofe?

1201
01:10:52,999 --> 01:10:54,167
"Quando no jardim"

1202
01:10:54,625 --> 01:10:57,545
"Quando no jardim um barulho
se ouvia"

1203
01:10:58,546 --> 01:11:01,632
"pulei da cama para ver
o que seria"

1204
01:11:03,050 --> 01:11:04,260
"Para fora da janela"

1205
01:11:04,427 --> 01:11:06,012
"voei como uma flecha,"

1206
01:11:06,637 --> 01:11:09,557
"abri as cortinas e
fiquei à espreita."

1207
01:11:10,141 --> 01:11:12,226
Está funcionando!

1208
01:11:12,977 --> 01:11:14,979
Cam, olhe.

1209
01:11:16,022 --> 01:11:18,816
"Quando, para meu espanto,
vi que era apenas"

1210
01:11:18,900 --> 01:11:21,152
"um trenó com
8 pequenas renas."

1211
01:11:21,235 --> 01:11:24,322
Ela está chorando por quê?

1212
01:11:24,739 --> 01:11:25,781
Não funcionou?

1213
01:11:27,033 --> 01:11:28,034
Sammy...

1214
01:11:28,826 --> 01:11:29,744
não funcionou.

1215
01:11:30,912 --> 01:11:33,039
Me enganei quanto
ao desejo dela.

1216
01:11:33,539 --> 01:11:38,169
É assim?
Não chegamos a tempo?

1217
01:11:38,252 --> 01:11:40,171
Arruinamos o Natal.

1218
01:11:40,963 --> 01:11:42,340
Mais um erro da Mindy.

1219
01:11:43,341 --> 01:11:46,385
É melhor voltarmos
ao Polo Norte.

1220
01:11:46,719 --> 01:11:48,596
Já fizemos estragos
que chega.

1221
01:11:49,013 --> 01:11:49,847
Desculpe, Blake.

1222
01:11:49,931 --> 01:11:53,517
"E para longe voaram
sempre com bons modos."

1223
01:11:54,018 --> 01:11:55,770
"Ainda o ouvi exclamar"

1224
01:11:56,020 --> 01:11:57,813
"enquanto se afastava"

1225
01:11:57,980 --> 01:12:01,317
"Feliz Natal e boa noite
a todos."

1226
01:12:25,925 --> 01:12:27,343
Nunca tinha visto tal.

1227
01:12:40,398 --> 01:12:42,066
-Hipopótamo.
-Isso mesmo!

1228
01:12:42,149 --> 01:12:44,777
Pausa.
Quem quer chocolate quente?

1229
01:12:44,860 --> 01:12:46,779
-Eu!
-E "marshmallows!"

1230
01:12:56,747 --> 01:12:57,581
Escutem...

1231
01:12:57,915 --> 01:13:00,251
hoje vocês foram ao porão?

1232
01:13:18,436 --> 01:13:21,814
MINHA LAURA.

1233
01:13:43,627 --> 01:13:44,503
"Meu amor,"

1234
01:13:45,838 --> 01:13:47,256
"Se estiver lendo isso"

1235
01:13:48,049 --> 01:13:50,801
"fui pela última vez
ao hospital."

1236
01:13:53,012 --> 01:13:55,473
"Sempre dissemos que
eu venceria a luta,"

1237
01:13:56,932 --> 01:13:58,225
"Eu não venci, mas"

1238
01:13:59,018 --> 01:14:00,269
"acho que não perdi."

1239
01:14:01,645 --> 01:14:02,480
"Eu tinha você."

1240
01:14:03,522 --> 01:14:04,482
"A Emma."

1241
01:14:05,066 --> 01:14:05,900
"O Blake."

1242
01:14:07,234 --> 01:14:11,197
"E fui o homem mais
sortudo do mundo."

1243
01:14:13,324 --> 01:14:15,826
"A vida não é fácil,
mas não se esqueça:"

1244
01:14:17,536 --> 01:14:19,246
"você nunca está sozinha"

1245
01:14:20,039 --> 01:14:23,167
"e nós quatro seremos
sempre uma família."

1246
01:14:25,378 --> 01:14:26,712
"Pendure o azevinho."

1247
01:14:28,130 --> 01:14:29,548
"Eu estarei lá debaixo."

1248
01:14:30,466 --> 01:14:31,467
"À sua espera."

1249
01:14:43,938 --> 01:14:45,189
Mãe, o que está acontecendo?

1250
01:14:52,029 --> 01:14:54,448
Encontrei outro presente
no porão.

1251
01:14:55,616 --> 01:14:56,492
A caixa do papai?

1252
01:14:57,952 --> 01:15:00,413
O papai nos deixou
uma surpresa.

1253
01:15:00,871 --> 01:15:01,705
Como?

1254
01:15:09,839 --> 01:15:11,090
Essa diz Blake.

1255
01:15:21,434 --> 01:15:22,309
"Querido Blake,"

1256
01:15:22,726 --> 01:15:24,228
"Hoje você completa 3 anos."

1257
01:15:24,645 --> 01:15:27,481
"Eu disse à mamãe que te
faria um bolo,"

1258
01:15:27,565 --> 01:15:30,025
"mas foi um verdadeiro
desastre."

1259
01:15:30,234 --> 01:15:31,569
"Você não se importou."

1260
01:15:32,236 --> 01:15:36,991
"Enfiou a mão no bolo antes
"de acendermos as velas."

1261
01:15:37,616 --> 01:15:40,536
"Já percebi que voê terá umas
mãozinhas de ouro."

1262
01:15:41,620 --> 01:15:42,538
"Com amor, papai."

1263
01:15:42,955 --> 01:15:43,789
Tinha razão.

1264
01:15:46,876 --> 01:15:48,294
Mãe, um postal.

1265
01:15:48,377 --> 01:15:49,295
PARIS.

1266
01:15:49,378 --> 01:15:50,713
De Paris?

1267
01:15:53,048 --> 01:15:54,550
O papai foi a Paris?

1268
01:15:54,633 --> 01:15:57,803
Foi uma viagem de trabalho
quando você era bebê.

1269
01:15:59,013 --> 01:15:59,847
"Querido Blake,"

1270
01:16:00,514 --> 01:16:02,516
"Estude bem francês,"

1271
01:16:03,100 --> 01:16:06,937
"pois quando puder viajar
viveremos uma aventura"

1272
01:16:07,021 --> 01:16:10,357
"nas ruas empedradas da
cidade mais mágica do mundo"

1273
01:16:10,816 --> 01:16:12,443
"e você vai adorar os crepes."

1274
01:16:12,902 --> 01:16:13,819
"Com amor, papai."

1275
01:16:14,445 --> 01:16:16,113
"Não... Trabalhos de casa."

1276
01:16:28,417 --> 01:16:30,044
"365 Coisas"

1277
01:16:30,127 --> 01:16:31,921
"que Adoro na Emma."

1278
01:16:32,963 --> 01:16:34,965
"Uma para cada dia do ano."

1279
01:16:46,977 --> 01:16:50,314
"Adoro o seu sorriso quando
fazemos caretas, Em."

1280
01:16:52,525 --> 01:16:53,984
Caretas, Em?

1281
01:16:54,068 --> 01:16:56,028
É um jogo que jogávamos.

1282
01:16:56,779 --> 01:16:57,738
É assim...

1283
01:17:01,075 --> 01:17:01,909
Mãe.

1284
01:17:02,743 --> 01:17:03,661
Olhe.

1285
01:17:17,174 --> 01:17:19,051
"Feliz Natal a todos!"

1286
01:17:21,178 --> 01:17:22,096
"Agora..."

1287
01:17:22,638 --> 01:17:24,890
"Esse ano, tal como
no ano passado,"

1288
01:17:25,140 --> 01:17:27,893
"dedico esse poema
à minha família."

1289
01:17:29,061 --> 01:17:32,106
"Laura, Emma e Blake."

1290
01:17:36,944 --> 01:17:39,655
"Era véspera de Natal"

1291
01:17:40,281 --> 01:17:42,283
"e nada em casa"

1292
01:17:43,158 --> 01:17:44,868
"se movia."

1293
01:17:45,828 --> 01:17:47,997
"Nem mesmo uma cria."

1294
01:17:48,330 --> 01:17:49,290
O papai era legal.

1295
01:17:49,456 --> 01:17:50,833
Era, sim.

1296
01:17:50,916 --> 01:17:52,167
"As meias foram..."

1297
01:17:52,251 --> 01:17:53,669
Feliz Natal, mãe.

1298
01:17:53,752 --> 01:17:55,754
"...na lareira com classe."

1299
01:17:55,921 --> 01:17:57,381
Feliz Natal, querida.

1300
01:17:58,424 --> 01:17:59,883
Feliz Natal, Jingle.

1301
01:18:15,399 --> 01:18:16,734
Obrigada, Papai Noel.

1302
01:18:36,295 --> 01:18:37,254
Papai Noel!

1303
01:18:41,592 --> 01:18:43,093
Como foi o voo?

1304
01:18:43,177 --> 01:18:45,220
Encantador, George. Obrigado.

1305
01:18:48,557 --> 01:18:51,435
Os elfos que eu procurava.

1306
01:18:51,518 --> 01:18:52,478
Papai Noel...

1307
01:18:52,936 --> 01:18:53,771
a culpa é minha.

1308
01:18:53,896 --> 01:18:55,845
Pensei que havia algo
de errado...

1309
01:18:55,846 --> 01:18:58,150
quando fui para
a Sala do Correio.

1310
01:18:58,233 --> 01:19:01,111
Não tive cuidado
com os desejos...

1311
01:19:01,278 --> 01:19:03,030
e cometi um erro.

1312
01:19:03,989 --> 01:19:04,823
Mindy,

1313
01:19:05,449 --> 01:19:07,451
acho que o Benny
já te disse...

1314
01:19:07,534 --> 01:19:09,870
que não há erros
no Polo Norte.

1315
01:19:09,953 --> 01:19:10,954
Mas pensei...

1316
01:19:11,038 --> 01:19:14,458
Todos os trabalhos
são importantes,

1317
01:19:14,750 --> 01:19:18,796
e cada elfo tem
um papel importante.

1318
01:19:19,838 --> 01:19:22,132
Você foi para
a Sala do Correio,

1319
01:19:22,633 --> 01:19:25,094
pois é uma excelente
Construtora,

1320
01:19:25,177 --> 01:19:27,680
mas tem muitos outros talentos.

1321
01:19:29,223 --> 01:19:30,933
Houve um desejo esse ano...

1322
01:19:31,433 --> 01:19:35,312
que nos ensinou
a dar alegria...

1323
01:19:35,396 --> 01:19:37,189
de uma forma importante.

1324
01:19:38,524 --> 01:19:39,525
E eu sabia...

1325
01:19:40,150 --> 01:19:44,071
que só vocês 3 seriam
capazes de fazer isso.

1326
01:19:44,822 --> 01:19:47,282
Mas não realizamos
o último desejo.

1327
01:19:53,455 --> 01:19:55,499
Nossa! É o Blake!

1328
01:19:56,458 --> 01:19:57,292
Olá, Blake!

1329
01:19:57,543 --> 01:19:59,044
Ele não te escuta.

1330
01:20:10,264 --> 01:20:12,474
Nem acredito que conseguimos!

1331
01:20:13,267 --> 01:20:15,060
Esperem... eu não entendo.

1332
01:20:15,310 --> 01:20:16,478
Ela está chorando.

1333
01:20:17,438 --> 01:20:19,982
Arruinámos o Natal ou
salvamos?

1334
01:20:20,190 --> 01:20:22,401
Cam, veja como estão felizes.

1335
01:20:26,321 --> 01:20:27,698
Lágrimas de felicidade.

1336
01:20:28,031 --> 01:20:29,283
Quem diria?

1337
01:20:30,075 --> 01:20:32,077
Seja como for, é evidente...

1338
01:20:32,161 --> 01:20:34,455
que salvamos o Natal.

1339
01:20:35,080 --> 01:20:39,585
Tecnicamente,
o arruinamos primeiro.

1340
01:20:39,668 --> 01:20:40,544
Sim.

1341
01:20:41,044 --> 01:20:43,255
Mas depois o salvamos.

1342
01:20:43,338 --> 01:20:45,215
Eu nunca duvidei disso.

1343
01:20:45,466 --> 01:20:46,925
Nem eu.

1344
01:20:48,135 --> 01:20:52,055
Vocês levaram muita alegria
à família Williams...

1345
01:20:52,139 --> 01:20:54,308
sem tê-la fabricado
no Polo Norte.

1346
01:20:55,017 --> 01:20:56,018
Por isso,

1347
01:20:56,518 --> 01:20:58,395
criei uma nova iniciativa.

1348
01:20:58,896 --> 01:21:00,522
Entra em vigor imediatamente.

1349
01:21:00,606 --> 01:21:03,859
Elfos disfarçados viverão
com os humanos...

1350
01:21:03,942 --> 01:21:07,029
para ouvirem os desejos
que não se ouvem...

1351
01:21:08,113 --> 01:21:10,991
e facilitar a realização
desses desejos...

1352
01:21:11,074 --> 01:21:13,952
365 dias por ano.

1353
01:21:14,036 --> 01:21:17,289
Os níveis de felicidade
vão aumentar!

1354
01:21:17,372 --> 01:21:19,833
Mindy,

1355
01:21:20,125 --> 01:21:22,022
ainda quer ser transferida...

1356
01:21:22,023 --> 01:21:23,921
para a Oficina dos
Construtores?

1357
01:21:25,881 --> 01:21:26,840
Ou...

1358
01:21:28,342 --> 01:21:33,472
será que convenço vocês a se
juntarem a essa iniciativa?

1359
01:21:33,680 --> 01:21:34,556
Sim!

1360
01:21:34,681 --> 01:21:35,557
Ena!

1361
01:21:36,642 --> 01:21:39,770
Mas posso construir
de vez em quando, certo?

1362
01:21:41,021 --> 01:21:41,980
Talvez...

1363
01:21:42,815 --> 01:21:47,069
possamos adotar a tradição
humana e tornar o Polo Norte...

1364
01:21:47,152 --> 01:21:48,070
mais festivo.

1365
01:21:48,153 --> 01:21:50,864
Especialista em humanos.
Eu cuido disso.

1366
01:21:50,948 --> 01:21:52,950
E mais uma coisa...

1367
01:21:53,242 --> 01:21:56,995
Alguém pode me explicar o que
é o jogo Vaca Mu?

1368
01:22:13,846 --> 01:22:15,430
Ainda estão dançando?

1369
01:22:17,558 --> 01:22:23,438
Tenho... que dançar...
e afastar... a tristeza.

1370
01:22:23,605 --> 01:22:28,443
Está tudo bem. O Natal não
foi arruinado. Foi a tempo...

1371
01:22:28,986 --> 01:22:32,781
Bem, foi mais ou menos a tempo
para os Elfos do Tempo.

1372
01:22:35,742 --> 01:22:36,618
Que bom...

1373
01:22:48,255 --> 01:22:49,131
Vai.

1374
01:22:51,758 --> 01:22:52,676
Vai!

1375
01:22:57,180 --> 01:22:58,599
Coloquem isso aí.

1376
01:22:59,224 --> 01:23:01,727
Grandes sorrisos, pessoal.

1377
01:23:04,438 --> 01:23:06,231
Precisamos de ajuda.

1378
01:23:07,065 --> 01:23:07,900
E...

1379
01:23:10,110 --> 01:23:11,778
É delicioso!

1380
01:23:11,862 --> 01:23:13,113
Cuidado, está quente.

1381
01:23:19,036 --> 01:23:20,120
Já sei porque...

1382
01:23:22,873 --> 01:23:24,875
salvar o Natal...

1383
01:23:24,958 --> 01:23:27,377
Bom, gosto...

1384
01:23:28,503 --> 01:23:30,130
Pode me dizer...

1385
01:23:54,196 --> 01:23:56,448
É a cara dela,
eu não posso olhar.

1386
01:23:56,907 --> 01:23:58,283
Vou em um instante.

1387
01:23:59,451 --> 01:24:00,494
Você vai comer isso?

1388
01:24:02,704 --> 01:24:04,706
Você vai comer isso?

1389
01:24:06,541 --> 01:24:07,834
Você vai comer isso?

1390
01:24:10,712 --> 01:24:11,755
Você vai comer isso?

1391
01:24:15,467 --> 01:24:17,469
Você vai comer isso?

1392
01:24:24,101 --> 01:24:25,060
Correio.

1393
01:24:30,941 --> 01:24:31,900
Correio.

1394
01:24:34,444 --> 01:24:36,571
Isso já tinha acontecido?

1395
01:24:36,989 --> 01:24:40,617
-Vai, corta...
-Desculpem, não dá...

1396
01:24:41,618 --> 01:24:42,494
Já está.

1397
01:24:43,745 --> 01:24:46,707
Olhar para a cara dela.

1398
01:24:50,127 --> 01:24:51,294
Cartas.

1399
01:24:53,005 --> 01:24:55,382
Desculpem.
Eu não quis fazer bobagem.

1400
01:24:55,757 --> 01:24:57,759
Cartas.

1401
01:25:05,350 --> 01:25:08,228
Desculpem, foi mau.
Eu me esqueci.

1402
01:25:14,568 --> 01:25:15,485
Sim,

1403
01:25:15,944 --> 01:25:18,780
o "Prapai" Noel já saiu
no trenó.

1404
01:25:19,614 --> 01:25:21,491
Não chegamos a tempo
na Oficina.

1405
01:25:22,701 --> 01:25:24,119
Quem é o Prapai?

1406
01:25:28,331 --> 01:25:30,917
Não... o que vou fazer agora?

1407
01:25:31,710 --> 01:25:32,794
Papai Noel.

1408
01:25:36,048 --> 01:25:37,382
Isto foi ruim mesmo.

1409
01:25:39,718 --> 01:25:40,594
Olá.

1410
01:25:41,094 --> 01:25:42,054
Olá!

1411
01:25:46,141 --> 01:25:49,811
Tentei... me esqueci de
tentar abraçá-lo.

1412
01:25:49,978 --> 01:25:51,980
Vai mais devagar.

1413
01:25:53,774 --> 01:25:55,776
Desejos!

1414
01:25:55,859 --> 01:25:56,943
Natal!

1415
01:26:04,326 --> 01:26:06,953
Alguns "ho, ho, ho"
e está bom.

1416
01:26:17,714 --> 01:26:18,924
Quem te segue?

1417
01:26:20,717 --> 01:26:21,885
É a minha camisola?

1418
01:26:25,055 --> 01:26:25,889
Corta.

1419
01:26:28,200 --> 01:26:37,950
*** REVISÃO E ADAPTAÇÃO PT-BR ***
********** BY EMARCIO ***********