1
00:01:29,297 --> 00:01:31,216
<i>BOÉCK)
A CONSOLAÇÃO DA FILOSOFIA</i>

2
00:01:34,886 --> 00:01:37,806
MINA DE COBRE DE NAGA DENG, ÍNDIA

3
00:01:41,768 --> 00:01:43,603
Ei, cuidado. Cuidado.

4
00:01:48,775 --> 00:01:50,110
Bem-vindo, meu amigo.

5
00:01:50,277 --> 00:01:51,319
É bom te ver.

6
00:01:51,486 --> 00:01:53,113
Conseguiu chegar.

7
00:01:53,947 --> 00:01:57,575
É o Ajit? Está um homenzinho.
Inacreditável.

8
00:01:57,701 --> 00:01:59,286
É bom ter fome, Adrian.

9
00:01:59,452 --> 00:02:01,663
Estou faminto. Tudo bem, Aparna?

10
00:02:01,830 --> 00:02:03,290
Fiz seu peixe ao Curry.

11
00:02:03,456 --> 00:02:04,457
Não vejo a hora!

12
00:02:05,458 --> 00:02:08,128
Ela só fica mais bonita. Como pode?

13
00:02:08,295 --> 00:02:11,298
Estranho, né? Mas seu peixe ao <i>Curry</i>
continua péssimo.

14
00:02:13,133 --> 00:02:14,592
Você fez mistério ao telefone.

15
00:02:14,801 --> 00:02:16,594
Por que faltou à conferência?

16
00:02:16,720 --> 00:02:18,221
Vou mostrar, sr. Adrian.

17
00:02:18,388 --> 00:02:20,390
Satnam, sem essa de "senhor".

18
00:02:27,522 --> 00:02:29,316
A que profundidade vamos?

19
00:02:29,482 --> 00:02:30,817
3.500m.

20
00:02:31,735 --> 00:02:34,112
Procurei isso por toda a Índia.

21
00:02:34,738 --> 00:02:37,407
Era a mina mais profunda do mundo.

22
00:02:41,995 --> 00:02:44,414
Lembra do meu irmão, Gurdeep?
Já faz faculdade.

23
00:02:44,622 --> 00:02:46,499
Namaste, sr. Helmsley.

24
00:02:46,666 --> 00:02:48,335
Me chame de Adrian.

25
00:02:51,671 --> 00:02:53,423
Não desperdice.

26
00:02:55,759 --> 00:02:57,761
Como trabalha nessa sauna?

27
00:02:58,386 --> 00:03:02,682
Hoje não está ruim, amigo.
Pode chegar a 50°C.

28
00:03:03,767 --> 00:03:07,937
Dr. Lokesh, prof. de Física Quântica
da Universidade de Chennai.

29
00:03:08,146 --> 00:03:10,231
- Namaste.
- Dr. Helmsley.

30
00:03:12,692 --> 00:03:14,736
O que temos aqui?

31
00:03:14,903 --> 00:03:16,863
Neutrinos em estado normal:

32
00:03:17,030 --> 00:03:19,949
massa minúscula,
sem carga elétrica...

33
00:03:20,116 --> 00:03:22,619
<i>atravessam a matéria</i> quase <i>intactos.</i>

34
00:03:22,786 --> 00:03:25,914
E dobraram de número com as últimas
erupções solares.

35
00:03:26,081 --> 00:03:27,582
<i>É, na semana passada.</i>

36
00:03:29,042 --> 00:03:31,211
Mas isso foi há 2 dias.

37
00:03:35,882 --> 00:03:39,052
As maiores erupções solares
da História...

38
00:03:39,260 --> 00:03:42,263
causaram uma contagem
de neutrinos recorde.

39
00:03:43,223 --> 00:03:44,766
Meu Deus!

40
00:03:48,103 --> 00:03:49,687
Não é o que me preocupa.

41
00:03:51,064 --> 00:03:52,732
Pela primeira vez...

42
00:03:54,234 --> 00:03:56,861
os neutrinos desencadearam
uma reação física.

43
00:03:59,322 --> 00:04:01,032
É impossível.

44
00:04:05,787 --> 00:04:07,455
Ah, que alívio.

45
00:04:09,124 --> 00:04:11,167
Venha comigo, por favor.

46
00:04:15,463 --> 00:04:17,173
Não vai acreditar nisso.

47
00:04:19,300 --> 00:04:22,429
Esse tanque tem 2.000m
de profundidade.

48
00:04:23,763 --> 00:04:26,433
Parece que os neutrinos
vindos do sol...

49
00:04:26,599 --> 00:04:29,602
se transmutaram numa nova
partícula nuclear.

50
00:04:37,110 --> 00:04:39,446
Aqueceram o núcleo da Terra
e agora...

51
00:04:40,196 --> 00:04:42,490
agem como se fossem micro-ondas.

52
00:04:53,376 --> 00:04:55,086
Senhoras e senhores...

53
00:04:55,211 --> 00:04:57,964
como prometido, sem discursos.

54
00:04:59,632 --> 00:05:01,718
Somente um muito obrigado...

55
00:05:01,885 --> 00:05:04,804
pois, esta noite, graças
à sua generosidade...

56
00:05:04,971 --> 00:05:08,475
levantamos 1.700.000 dólares.

57
00:05:09,309 --> 00:05:13,480
Bebam, pois vou trancar <i>as</i> portas
e passar o chapéu de novo.

58
00:05:13,646 --> 00:05:15,899
Tudo bem. Trabalho pra Casa Branca.

59
00:05:16,107 --> 00:05:18,485
<i>r</i>
Não interessa. E um evento
de gala.

60
00:05:19,986 --> 00:05:21,279
Scotty!

61
00:05:21,654 --> 00:05:25,158
Adrian, pensei que estivesse
na Índia. Tudo bem?

62
00:05:25,325 --> 00:05:27,076
- Me dá seu paletó.
- Quê?

63
00:05:27,243 --> 00:05:30,121
Quero falar com Anheuser.
Dá o paletó!

64
00:05:30,330 --> 00:05:31,664
Está bem.

65
00:05:31,831 --> 00:05:34,417
- Tome.
- Segura aqui por um minuto?

66
00:05:37,712 --> 00:05:39,839
Cuidado, é um paletó de US$ 600.

67
00:05:41,257 --> 00:05:42,675
Sr. Anheuser?

68
00:05:43,176 --> 00:05:44,427
Sr. Anheuser.

69
00:05:45,678 --> 00:05:47,222
Preciso falar com o senhor.

70
00:05:50,350 --> 00:05:51,392
Eu o conheço?

71
00:05:51,559 --> 00:05:53,520
Sou o dr. Adrian Helmsley...

72
00:05:53,686 --> 00:05:57,357
geólogo do Departamento Nacional
de Ciência e Tecnologia.

73
00:05:58,191 --> 00:05:59,692
Me deem licença.

74
00:06:00,527 --> 00:06:03,988
É um evento de gala,
não festa entre amigos.

75
00:06:04,155 --> 00:06:05,448
É muito importante.

76
00:06:05,657 --> 00:06:08,243
Sempre é. Marque hora com minha...

77
00:06:08,409 --> 00:06:09,452
Ou melhor...

78
00:06:09,661 --> 00:06:12,997
seu chefe fala disso na nossa
reunião trimestral.

79
00:06:14,541 --> 00:06:18,878
Viajei 20 horas pra chegar aqui,
não durmo há 2 dias.

80
00:06:19,045 --> 00:06:22,173
O senhor precisa ler isso e ler já.

81
00:06:27,679 --> 00:06:30,723
Eu adivinho: uma crise geológica
nacional?

82
00:06:32,100 --> 00:06:33,268
Com licença.

83
00:06:51,244 --> 00:06:52,453
Quem é seu supervisor?

84
00:06:52,704 --> 00:06:53,830
Lee Cavazos.

85
00:06:53,997 --> 00:06:54,956
Não é mais.

86
00:06:58,585 --> 00:07:00,753
Alan, traga o carro.

87
00:07:01,504 --> 00:07:03,590
Você devia ter tomado um banho.

88
00:07:03,756 --> 00:07:05,466
Vai conhecer o presidente.

89
00:07:05,633 --> 00:07:06,926
O que há?

90
00:07:07,093 --> 00:07:08,761
Leve isso ao escritório.

91
00:07:12,807 --> 00:07:13,933
MAIA 2012

92
00:07:15,935 --> 00:07:17,103
NÃO AO G8

93
00:07:18,146 --> 00:07:19,897
PERDOEM A DÍVIDA

94
00:07:26,237 --> 00:07:29,490
CÚPULA DO G8, COLUMBIA BRITÂNICA

95
00:07:32,118 --> 00:07:33,244
ESTADOS UNIDOS

96
00:07:38,791 --> 00:07:39,709
Bom dia.

97
00:07:40,126 --> 00:07:43,421
Quero me reunir a sós
com os chefes de Estado.

98
00:07:46,299 --> 00:07:49,260
O sr. Makarenko solicita
seus intérpretes.

99
00:07:49,385 --> 00:07:52,305
Sr. presidente, eu lhe garanto...

100
00:07:52,639 --> 00:07:56,476
que entenderá perfeitamente
o que tenho a dizer.

101
00:08:16,913 --> 00:08:18,373
Sr. presidente.

102
00:08:22,335 --> 00:08:24,212
seis meses atrás...

103
00:08:24,587 --> 00:08:28,508
eu fui informado de uma situação
tão devastadora...

104
00:08:28,841 --> 00:08:32,345
que, de início, eu me recuse¡
a acreditar.

105
00:08:32,845 --> 00:08:34,389
Entretanto...

106
00:08:35,014 --> 00:08:37,433
através dos esforços conjuntos...

107
00:08:37,684 --> 00:08:40,103
dos nossos cientistas
mais brilhantes...

108
00:08:40,353 --> 00:08:44,190
nós confirmamos a sua veracidade.

109
00:08:46,192 --> 00:08:49,362
O mundo tal como o conhecemos...

110
00:08:51,698 --> 00:08:53,741
vai acabar em breve.

111
00:08:56,327 --> 00:08:59,580
VALE CHO MING, TIBET

112
00:09:03,710 --> 00:09:06,546
O projeto da represa criará
muitos empregos.

113
00:09:06,921 --> 00:09:12,051
O partido e o país irão ajudar
na sua transferência.

114
00:09:13,720 --> 00:09:15,221
Vovó, dá sua mão.

115
00:09:15,722 --> 00:09:18,057
- Pra onde nos levam?
- Está tudo bem.

116
00:09:23,646 --> 00:09:24,647
Irmão!

117
00:09:25,398 --> 00:09:26,399
Vovó...

118
00:09:26,524 --> 00:09:27,525
eu mando dinheiro.

119
00:09:33,740 --> 00:09:34,657
Quem sabe escrever?

120
00:09:35,616 --> 00:09:36,784
Quem sabe ler?

121
00:09:38,411 --> 00:09:39,412
Quem sabe soldar?

122
00:09:53,092 --> 00:09:56,137
EMPIRE GRAND HOTEL, LONDRES

123
00:10:12,195 --> 00:10:15,782
Sua Alteza já teve chance
de examinar o dossiê?

124
00:10:20,495 --> 00:10:24,290
Entenda, tenho uma família
muito grande, senhor...

125
00:10:25,041 --> 00:10:26,334
Isaacs.

126
00:10:26,959 --> 00:10:29,003
Um bilhão de dólares é demais.

127
00:10:30,463 --> 00:10:34,467
Receio que a quantia
seja em euros, Alteza.

128
00:10:38,304 --> 00:10:41,557
MUSEU DO LOUVRE, PARIS

129
00:10:50,983 --> 00:10:54,821
Estou arriscando muito ao confiar
em sua organização.

130
00:10:56,656 --> 00:10:59,367
É uma réplica perfeita, Roland.

131
00:11:00,493 --> 00:11:02,203
Fanáticos poderiam destruí-Ia.

132
00:11:03,162 --> 00:11:04,372
Como as estátuas de Buda...

133
00:11:04,580 --> 00:11:07,416
que dinamitaram no Afeganistão.

134
00:11:08,000 --> 00:11:11,796
Nossa organização, a Heritage, já recolheu
obras selecionadas...

135
00:11:12,088 --> 00:11:14,799
do Museu Britânico e do L'Hermitage.

136
00:11:22,265 --> 00:11:25,101
Agora, ela estará segura...

137
00:11:25,768 --> 00:11:30,523
escondida em algum cofre-forte
na Suíça.

138
00:11:31,274 --> 00:11:34,193
Perfeitamente segura, Roland.

139
00:11:35,278 --> 00:11:38,197
Só os infravermelhos vão revelar
a diferença.

140
00:11:40,157 --> 00:11:41,701
Mas ainda assim é falsa.

141
00:11:55,548 --> 00:11:55,673
<i>O suicídio coletivo foi descoberto
por documentaristas. .</i> .

142
00:11:55,673 --> 00:11:59,051
<i>O suicídio coletivo foi descoberto
por documentaristas. .</i> .

143
00:11:59,218 --> 00:12:01,888
<i>aqui na antiga cidade maia
de Tikal.</i>

144
00:12:02,054 --> 00:12:03,639
<i>As inúmeras vítimas...</i>

145
00:12:03,806 --> 00:12:06,017
<i>seguiam o calendário maia-quiché...</i>

146
00:12:06,142 --> 00:12:11,063
<i>que prevê o fim dos tempos
em 21 de dezembro deste ano...</i>

147
00:12:11,230 --> 00:12:13,274
<i>pelas forças destrutivas do sol.</i>

148
00:12:13,441 --> 00:12:14,567
<i>Obrigada, Mark.</i>

149
00:12:14,734 --> 00:12:16,736
<i>Curiosamente, dados científicos...</i>

150
00:12:16,903 --> 00:12:18,237
MAN HATTAN BEACH, CALIFÓRNIA

151
00:12:18,404 --> 00:12:20,740
<i>...comprovam que enfrentaremos
o maior clímax solar...</i>

152
00:12:20,907 --> 00:12:22,158
<i>já registrado na História.</i>

153
00:12:27,079 --> 00:12:29,790
<i>Muitas pessoas parecem acreditar...</i>

154
00:12:29,957 --> 00:12:34,754
<i>que o calendário maia prevê
um suposto alinhamento galáctico...</i>

155
00:12:34,921 --> 00:12:35,922
Ela me mata.

156
00:12:36,130 --> 00:12:38,633
Vai me matar! Ela vai me matar!

157
00:12:39,091 --> 00:12:42,053
<i>...o fim do mundo em 2012.</i>

158
00:12:42,595 --> 00:12:44,096
Droga.

159
00:12:48,976 --> 00:12:52,438
Oi, Kate. Estou quase
na auto-estrada.

160
00:12:52,688 --> 00:12:55,483
Estou voando nesse instante.

161
00:12:56,442 --> 00:12:57,777
<i>ADEUS ATLÂNTIDA</i>

162
00:12:57,944 --> 00:12:59,320
Estou chegando.

163
00:13:00,446 --> 00:13:03,616
Estão indo de férias,
não ao médico, né?

164
00:13:03,783 --> 00:13:05,284
É pra ser divertido.

165
00:13:05,451 --> 00:13:07,370
Lembra o que é, Kate?

166
00:13:07,578 --> 00:13:10,957
Lembra quando sua vida
deixou de ser divertida?

167
00:13:12,625 --> 00:13:13,876
Entendi.

168
00:13:17,964 --> 00:13:18,965
Droga!

169
00:13:19,298 --> 00:13:20,299
Repelente?

170
00:13:20,466 --> 00:13:24,387
Claro, é época de mosquitos
em Yellowstone. Comprei montes.

171
00:13:24,595 --> 00:13:27,682
Vou desligar. Pega mal nessa área.

172
00:13:34,730 --> 00:13:35,731
Aí, cara!

173
00:13:36,023 --> 00:13:37,733
<i>Saca só.</i>

174
00:13:37,984 --> 00:13:39,193
Sinistro.

175
00:13:45,241 --> 00:13:46,867
Merrill, eu falei.

176
00:13:47,034 --> 00:13:49,870
A gente devia voltar pro Wisconsin.

177
00:13:50,037 --> 00:13:53,374
<i>Esses miniterremotos me deixam
nervosa, Randy.</i>

178
00:13:53,541 --> 00:13:56,335
<i>Uns sulcos no chão?
Quem liga pra isso?</i>

179
00:13:56,502 --> 00:13:59,505
<i>Sulcos aqui, um cirurgião plástico
resolve.</i>

180
00:13:59,672 --> 00:14:02,008
<i>Vivam nossas canecas com tampa!</i>

181
00:14:02,174 --> 00:14:04,135
<i>É a essência dos californianos...</i>

182
00:14:04,260 --> 00:14:07,179
<i>que não se abalam
com qualquer rachadura.</i>

183
00:14:07,346 --> 00:14:08,514
o FIM ESTÁ PRÓXIMO

184
00:14:08,681 --> 00:14:13,477
<i>Conte seu caso dos miniterremotos
a Lisa e Randy, no 555-1070.</i>

185
00:14:21,360 --> 00:14:22,653
- Oi, pai.
- Oi, filha.

186
00:14:22,945 --> 00:14:24,739
- Tudo bem, meu amor?
- Tudo.

187
00:14:25,406 --> 00:14:26,907
Jackson, o que é isso?

188
00:14:27,408 --> 00:14:29,368
Não me chama assim. Sou seu pai.

189
00:14:30,786 --> 00:14:31,787
Anda.

190
00:14:31,912 --> 00:14:33,873
Vão acampar de Iimusine?

191
00:14:34,749 --> 00:14:35,958
Que ótimo.

192
00:14:36,167 --> 00:14:37,793
E o emprego na firma?

193
00:14:37,960 --> 00:14:40,588
Como chofer, posso escrever mais.

194
00:14:40,921 --> 00:14:43,716
E dormir? Tem dormido ultimamente?

195
00:14:43,883 --> 00:14:49,055
Já disse mil vezes: não faço lipo
às sextas. Complica. Peraí.

196
00:14:49,221 --> 00:14:50,556
Bom dia, Jackson.

197
00:14:50,723 --> 00:14:51,891
Gostei do carro.

198
00:14:52,058 --> 00:14:53,309
Boa viagem...

199
00:14:53,476 --> 00:14:55,644
e cuidado com os ursos. Eles...

200
00:14:56,228 --> 00:14:57,229
Tchau, Gordon.

201
00:14:57,563 --> 00:14:59,607
Te amo, querida.

202
00:14:59,774 --> 00:15:01,901
- Então, LiI...
- Fale pra ele.

203
00:15:02,568 --> 00:15:03,569
Falar, o quê?

204
00:15:03,736 --> 00:15:06,447
Ela precisa usar fralda pra dormir.

205
00:15:06,614 --> 00:15:07,573
Ainda?

206
00:15:07,782 --> 00:15:11,160
Sua filha de 7 anos ainda molha
a cama. Você devia saber.

207
00:15:12,286 --> 00:15:13,954
- Te amo.
- Te amo, mãe.

208
00:15:14,914 --> 00:15:16,582
Tudo bem?

209
00:15:19,585 --> 00:15:21,587
Estavam loucos pra ficar contigo.

210
00:15:21,796 --> 00:15:22,797
Eu sei.

211
00:15:22,963 --> 00:15:24,298
Não gruda no computador.

212
00:15:24,507 --> 00:15:25,758
Tá bem.

213
00:15:29,637 --> 00:15:30,638
Amo vocês!

214
00:15:35,518 --> 00:15:37,478
Desta vez, vamos ao Japão.

215
00:15:37,645 --> 00:15:38,646
E daí?

216
00:15:38,813 --> 00:15:40,523
Pode visitar seu filho, WiII.

217
00:15:40,731 --> 00:15:42,108
Boa tarde, senhoras.

218
00:15:42,274 --> 00:15:43,734
Olá, bonitão.

219
00:15:43,943 --> 00:15:45,319
Está me ouvindo?

220
00:15:45,486 --> 00:15:47,113
Infelizmente, estou, Harry.

221
00:15:47,279 --> 00:15:49,115
A Audrey disse que você é avô.

222
00:15:49,281 --> 00:15:53,619
Deixa minha família fora disso?
Queima meu filme, <i>baby.</i>

223
00:15:53,786 --> 00:15:54,829
Somos nós.

224
00:15:54,995 --> 00:15:56,622
E daí que a mulher dele é japonesa?

225
00:15:56,789 --> 00:15:58,499
É o fim do mundo?

226
00:15:58,666 --> 00:16:00,626
Tony, você podia ir vê-lo.

227
00:16:00,793 --> 00:16:01,752
Você vê seu filho?

228
00:16:01,961 --> 00:16:03,629
Menos do que eu gostaria.

229
00:16:03,796 --> 00:16:06,173
Washington é longe,
mas a gente conversa.

230
00:16:06,340 --> 00:16:07,633
Sobre o quê?

231
00:16:07,842 --> 00:16:10,219
A vida. E como ela é curta.

232
00:16:34,368 --> 00:16:36,787
O que foi isso?

233
00:16:46,380 --> 00:16:47,798
<i>Laura, está me ouvindo?</i>

234
00:16:48,090 --> 00:16:49,675
Roland, é você?

235
00:16:49,842 --> 00:16:51,844
<i>Laura, eles mentiram pra nós.</i>

236
00:16:52,303 --> 00:16:54,180
Convoquei uma coletiva amanhã.

237
00:16:54,346 --> 00:16:56,515
Vou revelar toda a verdade.

238
00:16:57,099 --> 00:16:58,392
<i>Não entendi!</i>

239
00:16:58,601 --> 00:17:00,227
As obras que você recolheu...

240
00:17:00,936 --> 00:17:02,563
não estão nos Alpes.

241
00:17:02,730 --> 00:17:04,190
Os túneis estão vazios.

242
00:17:04,315 --> 00:17:05,399
Eu tenho a prova!

243
00:17:08,360 --> 00:17:09,612
Laura, está ouvindo?

244
00:17:10,404 --> 00:17:12,281
A ligação está ruim... Roland?

245
00:17:12,448 --> 00:17:13,449
Tá me ouvindo?

246
00:17:39,391 --> 00:17:40,601
<i>Manda ver.</i>

247
00:17:41,894 --> 00:17:43,771
PARQUE NACIONAL DE YELLOWSTONE

248
00:17:44,730 --> 00:17:46,315
- Era boa.
- Não pega aqui.

249
00:17:46,482 --> 00:17:50,277
<i>...ocorrendo na costa oeste,
com essas rachaduras.</i>

250
00:17:50,444 --> 00:17:54,865
<i>Eu pensei: Charlie, se manda
pra Yellowstone.</i>

251
00:17:55,032 --> 00:17:58,744
<i>Não quero perder o espetáculo
quando tudo explodir.</i>

252
00:17:58,869 --> 00:18:03,123
<i>O pessoal do governo sobrevoou
aqui a manhã toda...</i>

253
00:18:03,290 --> 00:18:06,585
<i>e não pareciam nada satisfeitos.</i>

254
00:18:06,752 --> 00:18:08,087
<i>Lembrem-se, pessoal:</i>

255
00:18:08,295 --> 00:18:09,296
Que estranho.

256
00:18:09,463 --> 00:18:12,258
<i>- ...o Charlie contou primeiro.
- Bem na hora?</i>

257
00:18:12,925 --> 00:18:14,969
Que coincidência!

258
00:18:15,177 --> 00:18:17,721
Não vimos Iiquefação do solo...

259
00:18:17,888 --> 00:18:20,891
nem propagação das fraturas
nas placas tectônicas.

260
00:18:21,100 --> 00:18:24,770
- Traduza.
- Isso não advém das placas tect...

261
00:18:24,937 --> 00:18:29,275
De terremotos. E as rachaduras não
provêm da movimentação das falhas.

262
00:18:29,441 --> 00:18:32,528
Sugere iniciarmos a operação
Cho Ming?

263
00:18:32,695 --> 00:18:36,323
O dr. Helmsley voará até Yellowstone
para coletar dados.

264
00:18:36,490 --> 00:18:40,369
Nós seguimos seu programa,
sr. Helmsley.

265
00:18:40,536 --> 00:18:42,830
O mais importante da História.

266
00:18:42,997 --> 00:18:44,999
Agora me diz para desconsiderá-lo?

267
00:18:46,083 --> 00:18:47,459
Sim, senhor.

268
00:18:49,003 --> 00:18:50,504
Eu estava enganado.

269
00:18:54,174 --> 00:18:57,594
Sabe quantas vezes eu ouvi isso
neste gabinete?

270
00:18:58,304 --> 00:18:59,430
Zero.

271
00:19:01,807 --> 00:19:03,100
Viu isso?

272
00:19:03,309 --> 00:19:05,394
Desculpe, sr. presidente. Ela insistiu.

273
00:19:05,561 --> 00:19:06,854
Está em todos os jornais.

274
00:19:07,104 --> 00:19:08,230
Diretor do Louvre

275
00:19:10,232 --> 00:19:12,901
<i>Temos novos detalhes
da explosão fatal.</i>

276
00:19:13,569 --> 00:19:15,654
<i>O diretor dos museus franceses...</i>

277
00:19:15,821 --> 00:19:19,074
<i>teria uma coletiva no Louvre
esta manhã.</i>

278
00:19:19,325 --> 00:19:23,412
<i>Por coincidência, sua morte ocorreu
no mesmo túnel parisiense...</i>

279
00:19:23,579 --> 00:19:26,540
<i>onde a princesa Diana morreu,
em 1997.</i>

280
00:19:26,749 --> 00:19:28,917
<i>Seguimos acompanhando o caso...</i>

281
00:19:30,419 --> 00:19:32,338
Laura, o dr. Helmsley.

282
00:19:34,965 --> 00:19:37,259
Ele me disse há pouco, pai, que...

283
00:19:37,426 --> 00:19:39,553
a organização onde trabalho
é uma farsa.

284
00:19:39,845 --> 00:19:41,180
Por que diria isso?

285
00:19:45,559 --> 00:19:48,062
Você lembra sua mãe
quando se zanga.

286
00:19:48,228 --> 00:19:49,521
Eu já disse?

287
00:19:49,688 --> 00:19:51,648
Toda vez que fico zangada.

288
00:19:52,024 --> 00:19:53,692
Pai, um homem morreu.

289
00:19:56,070 --> 00:19:58,906
Querida, sente-se, por favor.

290
00:20:09,458 --> 00:20:13,128
Só umas 10 pessoas do governo
sabem o que vou te dizer.

291
00:20:13,921 --> 00:20:15,631
O que está havendo?

292
00:20:20,177 --> 00:20:24,431
Uma missão internacional
sem precedentes foi formada.

293
00:20:24,890 --> 00:20:28,811
No momento, 46 nações
colaboram no programa.

294
00:20:30,312 --> 00:20:31,855
Ela é inteligente, vai entender.

295
00:20:32,022 --> 00:20:35,359
Nós não temos parte naquilo
em Paris, temos?

296
00:20:35,526 --> 00:20:38,862
"Nós", quem? O que é isso?

297
00:20:39,029 --> 00:20:41,615
Temos de nos concentrar
nesse cronograma.

298
00:20:41,782 --> 00:20:44,368
- E quando alertamos o país?
- Como assim?

299
00:20:44,535 --> 00:20:46,912
As pessoas precisam saber, senhor.

300
00:20:49,164 --> 00:20:50,791
Mas é claro.

301
00:20:50,958 --> 00:20:55,462
Ouça, seu trabalho é descobrir
quando tudo vai ruir.

302
00:20:55,629 --> 00:21:00,300
O meu é manter a aparência de
um governo depois que tudo ruir.

303
00:21:00,551 --> 00:21:04,847
Até lá, não temos tempo
para mais nada, exceto isso.

304
00:21:05,013 --> 00:21:07,474
Ligue, assim que souber
de Yellowstone.

305
00:21:07,641 --> 00:21:08,642
Sim, senhor.

306
00:21:09,810 --> 00:21:10,769
Bonita, não é?

307
00:21:11,437 --> 00:21:14,022
- Senhor?
- Vi como olhava a primeira-filha.

308
00:21:14,273 --> 00:21:15,482
Eu não a olhava.

309
00:21:16,233 --> 00:21:19,278
Melhor se apressar, rapaz.
O fim está próximo.

310
00:21:20,446 --> 00:21:24,116
Adrian, o helicóptero o espera
no jardim sul.

311
00:21:25,951 --> 00:21:28,078
Pai, aonde vamos?

312
00:21:28,245 --> 00:21:31,290
A um lugar especial que conheço.

313
00:21:31,457 --> 00:21:34,460
É um lugar onde eu e sua mãe
íamos muito.

314
00:21:34,626 --> 00:21:37,754
Não quero ver onde vocês
transavam, Jackson.

315
00:21:38,005 --> 00:21:41,091
Para de me chamar assim, me irrita.

316
00:21:41,258 --> 00:21:42,759
Por que não, "pai"?

317
00:21:42,968 --> 00:21:44,887
- Garoto chato.
- Papai, olha.

318
00:21:46,263 --> 00:21:47,973
Isso não estava aqui antes.

319
00:21:48,807 --> 00:21:50,017
É agora?

320
00:21:50,726 --> 00:21:52,144
Vamos pegar seu boné.

321
00:21:57,232 --> 00:21:59,109
Não viram as placas?

322
00:22:07,242 --> 00:22:08,827
Tinha um Iago aqui.

323
00:22:09,286 --> 00:22:11,163
Não vejo Iago nenhum.

324
00:22:11,538 --> 00:22:13,874
Pois é, desapareceu de vez.

325
00:22:15,542 --> 00:22:17,085
Vamos dar uma olhada.

326
00:22:17,252 --> 00:22:18,337
Beleza.

327
00:22:40,609 --> 00:22:43,028
Indivíduos entrando na área crítica.

328
00:22:56,583 --> 00:22:57,834
Quem são?

329
00:22:59,545 --> 00:23:00,879
O exército nacional.

330
00:23:11,473 --> 00:23:15,060
Veículos do governo cercaram
o grupo.

331
00:23:15,852 --> 00:23:18,522
Está numa área restrita.
Venha conosco.

332
00:23:18,689 --> 00:23:19,856
Claro.

333
00:23:20,065 --> 00:23:23,193
A gente vai com eles.
Vai ser divertido, né?

334
00:23:26,863 --> 00:23:28,282
Que loucura.

335
00:23:28,865 --> 00:23:30,534
Loucura mesmo.

336
00:23:41,878 --> 00:23:45,632
É inacreditável. 2.700° a 12.000m?

337
00:23:45,799 --> 00:23:47,968
Sei que é implausível...

338
00:23:48,135 --> 00:23:51,138
mas registramos um aumento
de quase 0,5%.

339
00:23:51,680 --> 00:23:52,889
Por dia?

340
00:23:53,599 --> 00:23:54,641
Por hora.

341
00:23:54,808 --> 00:23:57,894
Dr. Helmsley, pegamos turistas
na área crítica.

342
00:23:58,103 --> 00:23:59,354
Eu cuido disso.

343
00:23:59,521 --> 00:24:02,149
Chame o Satnam
pela videoconferência...

344
00:24:02,316 --> 00:24:04,276
para cotejarmos os dados.

345
00:24:04,443 --> 00:24:07,529
Parques nacionais não têm
tantas cercas, têm?

346
00:24:07,696 --> 00:24:09,573
O que está havendo?

347
00:24:09,740 --> 00:24:11,158
Somos geólogos.

348
00:24:12,200 --> 00:24:14,244
Sempre escavam com metralhadoras?

349
00:24:15,996 --> 00:24:17,623
Major, eu cuido disso.

350
00:24:18,123 --> 00:24:19,499
Que houve com o Iago?

351
00:24:19,666 --> 00:24:21,418
É o que tentamos saber.

352
00:24:21,627 --> 00:24:23,629
Toda a área se tornou instável.

353
00:24:23,795 --> 00:24:26,923
Devia pegar seus filhos
e sair daqui, sr. Curtis.

354
00:24:28,216 --> 00:24:32,721
<i>Não</i> é o <i>Jackson Curtis, autor
de Adeus Atlântida,</i> é?

355
00:24:35,390 --> 00:24:36,308
O Próprio.

356
00:24:38,185 --> 00:24:40,228
Ele dedicou o livro à mamãe.

357
00:24:41,063 --> 00:24:42,439
<i>I</i>
E incrível.

358
00:24:42,856 --> 00:24:46,652
Eu Ii alguns dos seus contos
na faculdade.

359
00:24:46,818 --> 00:24:49,488
Seu pai é um homem
de muito talento.

360
00:24:49,696 --> 00:24:51,990
- Ouviram?
- Estou lendo seu livro.

361
00:24:52,240 --> 00:24:55,327
Estou no dia 300: perderam contacto
com a Terra.

362
00:24:55,494 --> 00:24:57,496
É um dos poucos que o comprou.

363
00:24:57,663 --> 00:24:59,456
Eu não comprei.

364
00:24:59,665 --> 00:25:01,249
O meu pai me deu.

365
00:25:02,834 --> 00:25:04,127
Tenho uma pergunta:

366
00:25:05,253 --> 00:25:07,798
aquela gente ainda seria altruísta...

367
00:25:07,964 --> 00:25:09,591
com a própria vida em risco?

368
00:25:10,217 --> 00:25:11,510
Espero que sim.

369
00:25:11,843 --> 00:25:15,180
A crítica me chamou de ingênuo,
de otimista...

370
00:25:15,389 --> 00:25:17,015
mas quem são eles pra falar?

371
00:25:18,767 --> 00:25:21,019
- Prazer.
- O prazer foi meu.

372
00:25:21,603 --> 00:25:24,439
Major, pode escolta-los
até os acampamentos?

373
00:25:24,606 --> 00:25:25,816
Isso é seu.

374
00:25:27,442 --> 00:25:28,485
Até mais.

375
00:25:28,694 --> 00:25:29,820
Ele foi legal.

376
00:25:30,028 --> 00:25:31,697
Só porque elogiou meu livro.

377
00:25:38,286 --> 00:25:41,248
<i>Seu filho será mais inteligente
que todos nós.</i>

378
00:25:45,919 --> 00:25:46,920
O que foi?

379
00:25:47,254 --> 00:25:49,840
Enviei ao Satnam a leitura
da temperatura.

380
00:25:50,298 --> 00:25:54,052
<i>Meus colegas na Argentina e em
Ontário têm dados quase idênticos.</i>

381
00:25:54,428 --> 00:25:56,763
O calor nos fez fechar a mina.

382
00:25:56,930 --> 00:25:59,474
<i>- Checou duas vezes?
- Três, adega.</i>

383
00:25:59,725 --> 00:26:01,727
Queríamos estar enganados...

384
00:26:02,310 --> 00:26:03,562
mas não estamos.

385
00:26:04,521 --> 00:26:06,815
A crosta terrestre se desestabilizou.

386
00:26:11,987 --> 00:26:13,280
É cedo demais.

387
00:26:13,447 --> 00:26:16,825
<i>Adrian, comecem já a evacuação.</i>

388
00:26:18,744 --> 00:26:20,162
Meu Deus.

389
00:26:21,413 --> 00:26:24,291
Tantos avanços científicos
e máquinas...

390
00:26:24,458 --> 00:26:27,127
e os maias previram isso
há milhares de anos.

391
00:26:36,428 --> 00:26:38,722
Achei que teríamos mais tempo.

392
00:26:48,690 --> 00:26:50,317
Prepare a sua família.

393
00:26:50,567 --> 00:26:53,236
<i>Um avião vai pegá-los em Nova Déli.</i>

394
00:26:53,403 --> 00:26:54,988
Obrigado, meu amigo...

395
00:26:55,447 --> 00:26:56,782
e boa sorte.

396
00:27:05,874 --> 00:27:07,042
<i>Km.</i>

397
00:27:08,543 --> 00:27:10,420
Vamos viajar numa grande nave.

398
00:27:13,632 --> 00:27:16,176
- Humvee maneiro.
- Foi demais.

399
00:27:16,384 --> 00:27:18,512
- E os helicópteros.
- Loucura.

400
00:27:18,804 --> 00:27:20,222
Adorei os helicópteros.

401
00:27:20,472 --> 00:27:21,640
Esperem! Peraí.

402
00:27:21,890 --> 00:27:24,559
Peraí. Desculpem. Uma pergunta:

403
00:27:25,435 --> 00:27:29,981
o que o pessoal do governo
disse a vocês?

404
00:27:32,692 --> 00:27:35,821
Reclamaram por termos
pulado a cerca...

405
00:27:36,363 --> 00:27:39,908
e que toda aquela área ali
está instável.

406
00:27:40,075 --> 00:27:41,034
Instável.

407
00:27:41,243 --> 00:27:42,744
Disseram "instável"?

408
00:27:42,911 --> 00:27:43,995
<i>r</i>
E, instável.

409
00:27:46,832 --> 00:27:47,958
Que piada.

410
00:27:48,124 --> 00:27:50,335
Vamos. Bom dia.

411
00:27:52,838 --> 00:27:54,714
Instável.

412
00:28:00,095 --> 00:28:01,972
Não é só em Yellowstone.

413
00:28:02,180 --> 00:28:06,476
A temperatura disparou nas hot zonas
de todo o planeta.

414
00:28:06,643 --> 00:28:08,979
<i>Tem absoluta certeza, Adrian?</i>

415
00:28:09,187 --> 00:28:13,149
Porque quando dermos as ordens,
não tem volta. Entendeu?

416
00:28:13,400 --> 00:28:16,236
Infelizmente, não há mais dúvidas.

417
00:28:16,403 --> 00:28:20,448
Temos de salvar o que pudermos
e temos de agir agora!

418
00:28:45,974 --> 00:28:48,476
ÁREA RESTRITA AO GOVERNO

419
00:28:50,604 --> 00:28:53,899
Tem mosquito aqui.
Usaram inseticida?

420
00:28:54,816 --> 00:28:56,902
Vou comprar amanhã.

421
00:28:57,068 --> 00:28:59,571
Gostam de você, é seu sangue doce.

422
00:29:00,572 --> 00:29:03,241
Pai, disse que não ia trabalhar
no livro.

423
00:29:03,408 --> 00:29:05,035
E não estou trabalhando.

424
00:29:05,285 --> 00:29:06,870
É outra coisa.

425
00:29:07,412 --> 00:29:10,415
Vamos preparar você pra dormir.

426
00:29:14,920 --> 00:29:16,713
Precisa de tantos chapéus?

427
00:29:16,922 --> 00:29:18,465
Cadê as fraldas, filha?

428
00:29:18,632 --> 00:29:19,591
Eu já pus.

429
00:29:27,057 --> 00:29:28,183
Sua mãe te deu?

430
00:29:28,516 --> 00:29:31,186
Não, o Gordon me deu
de aniversário.

431
00:29:31,603 --> 00:29:35,440
Celular é coisa pra ser
acertada em família.

432
00:29:36,566 --> 00:29:37,776
Que família?

433
00:29:41,947 --> 00:29:43,657
Me magoa quando fala assim.

434
00:29:47,160 --> 00:29:48,244
Me deixa.

435
00:29:53,375 --> 00:29:54,376
Os adultos...

436
00:29:54,542 --> 00:29:55,794
Ei <i>Gordon,
acampar</i> é um <i>saco!</i>

437
00:29:55,961 --> 00:29:57,337
...também se magoam.

438
00:30:07,514 --> 00:30:09,015
<i>Um ouvinte nos ligou.</i>

439
00:30:09,182 --> 00:30:12,227
<i>Bill, de Cooke City, está
no Chame Frosk Show.</i>

440
00:30:12,394 --> 00:30:14,354
<i>Oi, Charlie. Adoro seu programa.</i>

441
00:30:14,521 --> 00:30:15,563
Não brinca.

442
00:30:15,730 --> 00:30:17,524
<i>É o único que fala a verdade.</i>

443
00:30:17,691 --> 00:30:19,526
<i>Valeu, Bill. Qual é a pergunta?</i>

444
00:30:19,693 --> 00:30:21,861
<i>Onde tudo isso vai começar?</i>

445
00:30:22,028 --> 00:30:25,448
<i>Só poderia ser em Hollywood, Bill.</i>

446
00:30:25,615 --> 00:30:28,201
<i>A Terra já está rachando lá.</i>

447
00:30:28,368 --> 00:30:31,204
<i>Nossa família acredita
no Evangelho de Jesus.</i>

448
00:30:31,371 --> 00:30:32,789
<i>Não temos o que temer.</i>

449
00:30:32,998 --> 00:30:35,041
Que bom, Bill. Valeu por ligar.

450
00:30:35,208 --> 00:30:39,921
Charlie Frost, ao vivo, do Parque
Nacional de Yellowstone...

451
00:30:40,088 --> 00:30:45,218
prestes a se tornar o maior
vulcão ativo do mundo.

452
00:30:45,677 --> 00:30:47,637
Volto já, pessoal.

453
00:30:50,765 --> 00:30:53,727
Posso entrar?
Tenho uma pergunta.

454
00:30:53,893 --> 00:30:55,520
Só tenho um minuto.

455
00:30:56,187 --> 00:30:57,313
Picles?

456
00:30:58,940 --> 00:31:01,401
Ouvi o programa e fiquei curioso:

457
00:31:01,568 --> 00:31:04,446
o que vai começar em Hollywood?

458
00:31:05,321 --> 00:31:07,157
O apocalipse...

459
00:31:07,323 --> 00:31:09,034
o Fim dos Dias...

460
00:31:09,200 --> 00:31:12,746
o Juízo Final, o fim do mundo,
meu amigo...

461
00:31:12,912 --> 00:31:16,374
a volta de Jesus para os cristãos.
Mas os maias já sabiam...

462
00:31:16,541 --> 00:31:18,001
os hopis...

463
00:31:18,168 --> 00:31:19,836
o I-Ching...

464
00:31:20,045 --> 00:31:21,629
a Bíblia, de certo modo...

465
00:31:22,839 --> 00:31:23,923
Cerveja?

466
00:31:25,592 --> 00:31:27,093
Eu preciso comer.

467
00:31:27,260 --> 00:31:31,014
Por que não acessa meu blog?
É grátis...

468
00:31:31,181 --> 00:31:34,559
mas doações são bem-vindas.

469
00:31:34,726 --> 00:31:38,855
<i>Na antiguidade, o povo maia foi
a primeira civilização a descobrir...</i>

470
00:31:39,064 --> 00:31:41,483
<i>a data de vencimento do planeta.</i>

471
00:31:41,649 --> 00:31:43,109
<i>Pelo calendário deles...</i>

472
00:31:43,359 --> 00:31:46,780
<i>no ano de 2012, ocorrerá
um evento catastrófico. ....</i>

473
00:31:46,988 --> 00:31:50,825
<i>causado por um alinhamento
de planetas do sistema solar...</i>

474
00:31:50,992 --> 00:31:54,204
<i>que só ocorre a cada
640.000 anos.</i>

475
00:31:54,370 --> 00:31:55,997
<i>Ah, de novo, não.</i>

476
00:31:56,289 --> 00:31:59,959
Bacana, né? Fiz toda
a animação sozinho.

477
00:32:00,460 --> 00:32:02,712
<i>Imagine a Terra como uma laranja.</i>

478
00:32:04,089 --> 00:32:08,259
Você os atrai com humor
e depois os faz pensar.

479
00:32:08,676 --> 00:32:12,055
<i>Nosso sol emitirá níveis altíssimos
de radiação.</i>

480
00:32:12,222 --> 00:32:14,432
<i>Esses danados são neutrinos.</i>

481
00:32:14,599 --> 00:32:16,726
<i>Vai derreter o núcleo da Terra...</i>

482
00:32:16,893 --> 00:32:21,606
<i>o centro da laranja, e a crosta do
planeta ficará livre pra se mexer.</i>

483
00:32:21,773 --> 00:32:26,653
<i>Em 1958, o prof. Charles Hapgood
o chamou de Deslocamento da Crosta.</i>

484
00:32:26,820 --> 00:32:29,405
<i>Albert Einstein o apoiou.</i>

485
00:32:29,906 --> 00:32:31,032
<i>Vai ter de tudo.</i>

486
00:32:31,282 --> 00:32:34,619
<i>As forças da natureza serão
tão devastadoras...</i>

487
00:32:34,786 --> 00:32:40,125
<i>que destruirão o mundo no Solstício
de inverno: 21 do 12 de 2012.</i>

488
00:32:40,291 --> 00:32:44,379
<i>Lembrem-se, gente:
Charlie Frost contou primeiro.</i>

489
00:32:45,130 --> 00:32:47,924
Algo assim precisa ser mantido
em sigilo.

490
00:32:48,133 --> 00:32:50,135
Ora, raciocina comigo, tá?

491
00:32:50,301 --> 00:32:52,929
Primeiro, a Bolsa de Valores cairia.

492
00:32:53,138 --> 00:32:55,431
Depois, a economia...

493
00:32:55,640 --> 00:32:56,808
O dólar...

494
00:32:57,016 --> 00:32:58,393
O pandemônio nas ruas:

495
00:32:58,893 --> 00:33:02,147
guerra, genocídio...

496
00:33:02,647 --> 00:33:05,859
Besteira. Ninguém guardaria
um segredo desses.

497
00:33:06,025 --> 00:33:07,402
Alguém abriria o bico.

498
00:33:07,569 --> 00:33:10,947
E volta e meia, algum infeliz
bem que tenta.

499
00:33:11,156 --> 00:33:13,825
Como esses caras.

500
00:33:13,992 --> 00:33:17,328
Todos eles: morto, morto, morto!

501
00:33:21,207 --> 00:33:22,667
É o prof. Meyers.

502
00:33:22,834 --> 00:33:25,670
Do programa espacial Atlantis.
Conhecia?

503
00:33:25,920 --> 00:33:27,630
Ele me ajudou no meu livro.

504
00:33:28,298 --> 00:33:31,009
Bom, isso antes do "acidente" dele.

505
00:33:31,342 --> 00:33:32,302
Meyers morreu?

506
00:33:33,094 --> 00:33:35,221
Morreu, há 2 meses.

507
00:33:35,388 --> 00:33:38,141
Era um dos meus ouvintes
mais interessados.

508
00:33:38,349 --> 00:33:40,226
Ele sabia de tudo.

509
00:33:40,435 --> 00:33:43,771
Tudo o que o governo fazia,
onde e por quê.

510
00:33:43,938 --> 00:33:46,149
Até me mandou um mapa.

511
00:33:47,025 --> 00:33:49,694
Um mapa do quê, Charlie? Pra quê?

512
00:33:56,534 --> 00:34:00,705
Eles estão construindo
espaçonaves, cara.

513
00:34:06,878 --> 00:34:09,297
Merda. Eu já vou, porque...

514
00:34:09,881 --> 00:34:12,258
preciso voltar pra Terra.

515
00:34:12,425 --> 00:34:15,094
- Tem uma bebida pra levar?
- É a última...

516
00:34:15,261 --> 00:34:18,473
Serve. Gostei de quase tudo isso.

517
00:34:18,640 --> 00:34:19,807
Obrigado.

518
00:34:19,974 --> 00:34:21,851
Ei, adivinha só?

519
00:34:22,018 --> 00:34:24,729
- Estão vendendo lugares!
- Quero 3.

520
00:34:24,896 --> 00:34:26,856
Gente como a gente não tem chance.

521
00:34:27,023 --> 00:34:31,402
Só um Bill Gates, Rupert Murdoch
ou algum bilionário russo.

522
00:34:31,736 --> 00:34:33,738
Fala baixo. Meus filhos dormem.

523
00:34:33,905 --> 00:34:36,574
Tira os dois de Yellowstone.

524
00:34:36,741 --> 00:34:38,952
A coisa vai ficar feia aqui!

525
00:34:43,039 --> 00:34:44,916
Vamos fazer um bebê?

526
00:34:46,960 --> 00:34:48,836
Não aqui no mercado.

527
00:34:51,130 --> 00:34:53,424
Não toca na mercadoria.

528
00:34:55,051 --> 00:34:58,554
Amor, as mulheres me pagam fortunas
pra pegar nos peitos delas.

529
00:34:58,763 --> 00:34:59,847
Pra você, é de graça.

530
00:35:18,825 --> 00:35:21,077
Fica estranha sempre
que ele aparece.

531
00:35:21,286 --> 00:35:24,122
Não estou estranha,
estou atrás da massa.

532
00:35:27,792 --> 00:35:29,794
Por que ficou tanto tempo com ele?

533
00:35:29,961 --> 00:35:32,505
Para! É o pai dos meus filhos.

534
00:35:33,172 --> 00:35:34,632
Qual é, Kate?

535
00:35:34,841 --> 00:35:36,968
Largou a faculdade pra ter o Noah...

536
00:35:37,135 --> 00:35:39,262
e criou seus filhos quase sozinha.

537
00:35:39,429 --> 00:35:41,764
E ele no laptop, escrevendo lixo.

538
00:35:41,931 --> 00:35:43,975
Não é lixo. Já foi publicado.

539
00:35:44,183 --> 00:35:45,768
Foi, claro. Esqueci.

540
00:35:45,935 --> 00:35:47,895
422 exemplares.

541
00:36:02,827 --> 00:36:04,078
Viu isso?

542
00:36:04,329 --> 00:36:06,581
Vi o quê? Kate...

543
00:36:06,831 --> 00:36:10,543
precisamos trabalhar isso,
a nossa relação.

544
00:36:10,918 --> 00:36:15,089
Sei lá, parece que tem sempre
alguma coisa nos separando.

545
00:36:18,676 --> 00:36:19,802
Amor!

546
00:36:19,969 --> 00:36:21,596
Se segura no poste!

547
00:36:22,472 --> 00:36:23,681
Não solta!

548
00:36:23,890 --> 00:36:25,183
Segura!

549
00:36:25,350 --> 00:36:26,267
Gordon!

550
00:36:27,977 --> 00:36:29,645
Tem algo pra picada de mosquito?

551
00:36:30,730 --> 00:36:32,065
Pré ou pós-picada?

552
00:36:33,566 --> 00:36:35,068
Leve pras duas coisas.

553
00:36:35,234 --> 00:36:37,945
Não coça! Vai infeccionar.

554
00:36:38,154 --> 00:36:40,239
<i>E precisei ir ao mercado.</i>

555
00:36:40,490 --> 00:36:43,326
A sra. Birnbaum, minha professora,
está na TV.

556
00:36:44,535 --> 00:36:47,538
<i>O mercado Grayson's estava aberto
no momento...</i>

557
00:36:47,789 --> 00:36:51,125
<i>mas, felizmente, não houve
mortos nem feridos.</i>

558
00:36:51,292 --> 00:36:53,461
<i>É um milagre ninguém ter se ferido.</i>

559
00:36:54,420 --> 00:36:56,005
Oi, mãe.

560
00:36:57,215 --> 00:36:59,884
Viu o que aconteceu
com nosso supermercado?

561
00:37:02,303 --> 00:37:04,180
Ela mandou irmos pra casa.

562
00:37:04,764 --> 00:37:08,226
- Isso é possível?
- Avaliamos todas as opções.

563
00:37:08,393 --> 00:37:12,480
A boa notícia é que 4 arcas estarão
em operação a tempo.

564
00:37:12,647 --> 00:37:14,524
Só 4? Isso é boa notícia?

565
00:37:14,690 --> 00:37:16,943
Salvaremos mais de 400.000 pessoas.

566
00:37:17,151 --> 00:37:19,028
Para mim, é um milagre.

567
00:37:19,195 --> 00:37:21,406
Se iniciarmos processo
de embarque já.

568
00:37:21,739 --> 00:37:22,907
Thomas...

569
00:37:23,533 --> 00:37:25,326
não temos escolha.

570
00:37:25,493 --> 00:37:27,370
Você precisa Convencê-los.

571
00:37:30,081 --> 00:37:31,707
Vou ser breve.

572
00:37:31,916 --> 00:37:34,585
Os dados de Yellowsto...

573
00:37:35,503 --> 00:37:36,838
Prossiga, Adrian.

574
00:37:37,004 --> 00:37:38,172
Obrigado, senhor.

575
00:37:38,339 --> 00:37:40,716
A temperatura da crosta
subterrânea...

576
00:37:40,925 --> 00:37:44,637
que é o cimento que segura
a massa de terra no lugar...

577
00:37:44,804 --> 00:37:48,099
subiu mais rápido
do que prevíamos...

578
00:37:48,266 --> 00:37:51,352
e causou instabilidade
nas calotas polares.

579
00:37:51,519 --> 00:37:56,065
Os campos magnéticos caíram
mais de 80% nas últimas 48 h.

580
00:37:56,232 --> 00:37:59,110
<i>Quanto tempo temos, dr. Helmsley?</i>

581
00:38:01,487 --> 00:38:03,364
Dois, talvez 3 dias, com sorte.

582
00:38:04,198 --> 00:38:07,869
<i>Como pode falar em sorte
numa situação dessas?</i>

583
00:38:08,035 --> 00:38:10,329
Perdão, sr. primeiro-ministro.

584
00:38:11,873 --> 00:38:13,708
Não quis ser desrespeitoso.

585
00:38:14,584 --> 00:38:19,088
Receio que quanto mais esperarmos,
mais dependeremos da sorte.

586
00:38:24,844 --> 00:38:26,387
Meus amigos...

587
00:38:27,555 --> 00:38:29,974
recomendo uma evacuação imediata.

588
00:38:32,310 --> 00:38:33,978
Caso tenham objeções...

589
00:38:36,397 --> 00:38:37,523
manifestem-se agora.

590
00:38:38,983 --> 00:38:40,568
<i>No canto azul...</i>

591
00:38:40,735 --> 00:38:45,198
<i>38 vitórias, 34 nocautes,
a "máquina de lutar"...</i>

592
00:38:45,364 --> 00:38:47,158
da Ucrânia...

593
00:38:47,366 --> 00:38:52,705
o invicto desafiante n° 1 do <i>ranking</i>
de pesos-pesados:

594
00:38:53,331 --> 00:38:58,211
sr. ZuItan Balashin!

595
00:39:03,382 --> 00:39:04,383
Yuri!

596
00:39:04,842 --> 00:39:06,010
Zultan!

597
00:39:06,219 --> 00:39:08,346
Achei que você não viria.

598
00:39:08,513 --> 00:39:10,389
Ele tem que se concentrar.

599
00:39:10,640 --> 00:39:14,185
Cale a boca quando falo
com meu garoto, ouviu?

600
00:39:14,936 --> 00:39:16,270
Sim, sr. Karpov.

601
00:39:16,562 --> 00:39:18,940
Bom. Que bom.

602
00:39:19,732 --> 00:39:21,400
Zultan, ouça bem...

603
00:39:21,734 --> 00:39:24,570
nós somos lutadores, nunca desistimos...

604
00:39:25,446 --> 00:39:28,533
não importa o quanto
a gente apanhe.

605
00:39:31,077 --> 00:39:32,245
Mate o desgraçado...

606
00:39:32,787 --> 00:39:34,956
Acaba com o desgraçado!

607
00:39:35,748 --> 00:39:37,166
Senhoras e senhores...

608
00:39:38,292 --> 00:39:40,545
preparem-se para o combate!

609
00:39:45,633 --> 00:39:46,842
Zultan!

610
00:39:58,104 --> 00:39:59,105
IDENTIFICAÇÃO

611
00:39:59,397 --> 00:40:01,899
INICIAR PROCEDIMENTO
DE EMBARQUE

612
00:40:15,121 --> 00:40:16,414
Yuri, aonde você vai?

613
00:40:24,505 --> 00:40:25,548
1!

614
00:40:25,715 --> 00:40:26,799
2!

615
00:40:27,258 --> 00:40:28,342
3!

616
00:40:29,385 --> 00:40:32,722
<i>A Caltech crê que a fissura de 800m
em Westwood...</i>

617
00:40:32,888 --> 00:40:34,932
<i>liberou a tensão do solo.</i>

618
00:40:35,099 --> 00:40:39,312
<i>A vida logo voltará ao normal, disse
o prefeito na coletiva de hoje.</i>

619
00:40:39,478 --> 00:40:41,480
Bom, gente, quase em casa.

620
00:40:43,608 --> 00:40:44,692
Vamos acordar.

621
00:40:55,244 --> 00:40:56,829
Pronto, estão livres.

622
00:40:58,789 --> 00:40:59,915
Graças a Deus.

623
00:41:00,124 --> 00:41:01,250
Mamãe!

624
00:41:02,835 --> 00:41:04,253
Oi, meu amor.

625
00:41:08,466 --> 00:41:09,675
Gordon!

626
00:41:11,135 --> 00:41:12,762
Oi, parceiro.

627
00:41:14,263 --> 00:41:16,182
Foi divertido?

628
00:41:16,682 --> 00:41:18,184
Senti sua falta.

629
00:41:19,685 --> 00:41:21,979
- Quem quer panqueca?
- Eu!

630
00:41:26,359 --> 00:41:28,027
Obrigada por trazê-los logo.

631
00:41:30,655 --> 00:41:31,906
Quer panqueca?

632
00:41:33,699 --> 00:41:35,034
Um cliente chamou.

633
00:41:47,546 --> 00:41:49,006
Curtis, onde está?

634
00:41:49,173 --> 00:41:51,133
Voltei agora de férias, senhor.

635
00:41:51,300 --> 00:41:52,718
<i>Bom. Que bom.</i>

636
00:41:52,885 --> 00:41:55,304
Mandarei o avião pegar Alec e Oleg.

637
00:41:55,596 --> 00:41:58,391
E pede pra pegar a capa de chuva
do Caesar...

638
00:41:58,557 --> 00:41:59,975
no Range Rover.

639
00:42:00,184 --> 00:42:01,185
Curtis...

640
00:42:01,519 --> 00:42:03,270
<i>busque meus filhos, rápido.</i>

641
00:42:03,437 --> 00:42:05,398
Estou voando praí agora.

642
00:42:05,564 --> 00:42:06,816
Bom. Que bom.

643
00:42:22,289 --> 00:42:23,582
Curtis, está atrasado.

644
00:42:23,749 --> 00:42:25,584
Bom dia pra você também.

645
00:42:29,964 --> 00:42:32,967
Cuidado pra não sujar nossas coisas.

646
00:42:33,300 --> 00:42:34,301
Idiota!

647
00:42:41,434 --> 00:42:43,394
Atrasado, sr. Curtis.

648
00:42:47,565 --> 00:42:48,941
Qual é a tua?

649
00:42:49,108 --> 00:42:50,443
Tenha mais cuidado.

650
00:42:50,735 --> 00:42:52,194
Ele fez de propósito.

651
00:42:52,486 --> 00:42:54,613
Boa viagem, pestes.

652
00:42:55,448 --> 00:42:59,118
Está rindo, mas a gente vai viajar
numa nave enorme.

653
00:42:59,493 --> 00:43:00,911
A gente vai viver...

654
00:43:01,245 --> 00:43:03,164
e você vai morrer.

655
00:43:14,759 --> 00:43:16,677
<i>Ouviram só?</i>

656
00:43:16,844 --> 00:43:21,223
<i>As autoridades de LA dizem
que não há o que temer.</i>

657
00:43:21,390 --> 00:43:23,893
<i>Queria ver a cara de bobo deles...</i>

658
00:43:24,059 --> 00:43:26,520
<i>quando Malibu e Beverly Hills...</i>

659
00:43:26,687 --> 00:43:30,274
<i>forem sugadas pro fundo
do Oceano Pacífico.</i>

660
00:43:30,441 --> 00:43:33,527
<i>Aí, onde vão ligar
seus carros elétricos?</i>

661
00:43:37,406 --> 00:43:39,366
O avião é seu?

662
00:43:39,533 --> 00:43:40,618
Você é piloto?

663
00:43:41,118 --> 00:43:43,078
Quero alugar. Dou o que quiser.

664
00:43:43,287 --> 00:43:44,914
Toma. É um relógio caro.

665
00:43:45,080 --> 00:43:47,833
Meu editor me deu, achando
que eu seria alguém.

666
00:43:50,711 --> 00:43:54,423
<i>A equipe da Caltech confirmou
que nessas 36h...</i>

667
00:43:54,840 --> 00:43:59,845
<i>quase não houve atividade sísmica
no sul da Califórnia, o que é raro.</i>

668
00:44:00,471 --> 00:44:03,682
<i>Ao contrário dos valentões
que vivi no cinema...</i>

669
00:44:05,351 --> 00:44:06,936
Pare o que estiver fazendo!

670
00:44:07,102 --> 00:44:09,688
Alugue¡ um avião.
Arrume <i>as</i> crianças.

671
00:44:09,855 --> 00:44:11,440
<i>Chego em 5 minutos.</i>

672
00:44:11,607 --> 00:44:14,235
Quê? Têm aulas sábado.

673
00:44:14,401 --> 00:44:16,195
Noah, de música. LiI, caratê.

674
00:44:16,362 --> 00:44:18,072
E ele ia lembrar?

675
00:44:18,239 --> 00:44:20,324
A Califórnia está afundando!

676
00:44:20,491 --> 00:44:21,742
<i>Arruma os dois já!</i>

677
00:44:21,909 --> 00:44:23,244
Mal voltaram!

678
00:44:23,410 --> 00:44:27,289
É doido. O governador disse
que já está tudo bem.

679
00:44:27,456 --> 00:44:30,000
O cara é ator! Lia um roteiro!

680
00:44:30,167 --> 00:44:32,002
Se dizem: "Nada de pânico..."

681
00:44:32,336 --> 00:44:33,796
é melhor você correr!

682
00:44:33,963 --> 00:44:36,507
Liga quando você se acalmar?

683
00:44:37,424 --> 00:44:39,718
Mãe, por que o papai é doido?

684
00:44:42,596 --> 00:44:44,431
Termina a panqueca, AI Capone.

685
00:44:45,224 --> 00:44:48,978
<i>Eu acredito que o pior já passou.</i>

686
00:44:50,771 --> 00:44:51,772
Mamãe!

687
00:44:51,939 --> 00:44:53,357
Debaixo da mesa!

688
00:44:53,524 --> 00:44:54,650
Mamãe!

689
00:45:02,449 --> 00:45:03,492
Segurem-se!

690
00:45:05,244 --> 00:45:07,580
- Não, Lilly!
- Fica junto da mamãe!

691
00:45:09,957 --> 00:45:11,000
Pai!

692
00:45:11,166 --> 00:45:12,501
Vamos!

693
00:45:12,668 --> 00:45:14,503
É mais seguro aqui embaixo!

694
00:45:15,004 --> 00:45:18,257
Venham pro carro, porra!

695
00:45:18,757 --> 00:45:20,092
Rápido!

696
00:45:20,259 --> 00:45:21,302
Vamos, crianças!

697
00:45:21,510 --> 00:45:23,596
- Levantem!
- Rápido!

698
00:45:23,762 --> 00:45:24,805
Vão!

699
00:45:24,972 --> 00:45:26,098
Vai logo!

700
00:45:27,433 --> 00:45:29,018
- Corram!
- Não olha pra trás!

701
00:45:29,727 --> 00:45:30,769
Rápido!

702
00:45:30,936 --> 00:45:32,146
Pega! Entra, filha.

703
00:45:33,397 --> 00:45:34,398
Meus chapéus!

704
00:45:36,567 --> 00:45:37,818
Lilly, entra!

705
00:45:39,403 --> 00:45:40,404
Entra!

706
00:45:40,571 --> 00:45:42,197
Os cintos!

707
00:45:50,831 --> 00:45:51,916
Foi mal.

708
00:46:05,638 --> 00:46:07,723
Rápido! Olha pra trás!

709
00:46:10,309 --> 00:46:11,310
Meu Deus.

710
00:46:15,773 --> 00:46:17,524
<i>Saiam! Saiam</i> da <i>frente!</i>

711
00:46:17,691 --> 00:46:20,319
- Anda!
- Segure esses ovos, querida.

712
00:46:20,486 --> 00:46:22,488
- Anda!
- Andem, suas velhas!

713
00:46:24,573 --> 00:46:26,367
Tá na calçada! Árvore! Árvore!

714
00:46:28,494 --> 00:46:29,495
Cuidado!

715
00:46:33,999 --> 00:46:35,417
Se segura, gente!

716
00:46:38,963 --> 00:46:40,130
Ah, meu Deus!

717
00:46:40,297 --> 00:46:41,715
Cuidado!

718
00:46:46,136 --> 00:46:47,513
Eca! Que fedor!

719
00:46:49,223 --> 00:46:50,224
A rosquinha!

720
00:46:53,644 --> 00:46:55,437
Pro aeroporto Sta. Monica!

721
00:46:55,604 --> 00:46:57,064
Melhor pela auto-estrada.

722
00:47:00,985 --> 00:47:01,986
Ah, claro.

723
00:47:08,784 --> 00:47:09,702
Cruzes!

724
00:47:11,704 --> 00:47:13,122
Vamos pro outro lado.

725
00:47:15,374 --> 00:47:16,375
Papan

726
00:47:28,804 --> 00:47:30,973
Cuidado! Não vamos conseguir!

727
00:47:40,065 --> 00:47:41,150
Não, papai!

728
00:47:41,316 --> 00:47:42,317
Pai, olha!

729
00:47:57,750 --> 00:48:00,502
Subiu para magnitude 10,9,
segundo Harvard.

730
00:48:00,669 --> 00:48:02,296
O que diz a Caltech?

731
00:48:02,463 --> 00:48:06,175
Pasadena foi destruída minutos atrás.

732
00:48:06,592 --> 00:48:09,428
É a imagem do Vale Coachella.

733
00:48:09,595 --> 00:48:11,889
Esse desfiladeiro não existia
de manhã.

734
00:48:12,056 --> 00:48:16,060
E 650km ao norte, em Point Reyes,
a mesma coisa.

735
00:48:17,603 --> 00:48:19,563
A Falha de San Andreas se moveu.

736
00:48:19,730 --> 00:48:22,441
Como todas na área de San Francisco.

737
00:48:22,983 --> 00:48:25,986
Toda a Placa do Pacífico
se desestabilizou.

738
00:48:32,618 --> 00:48:34,536
Deem a mão. Fiquem comigo.

739
00:48:35,788 --> 00:48:37,039
Vamos!

740
00:48:37,206 --> 00:48:39,208
- Quem é?
- Nosso piloto!

741
00:48:39,416 --> 00:48:41,835
Droga! É o nosso piloto!

742
00:48:42,002 --> 00:48:44,004
Gordon! Você sabe pilotar!

743
00:48:44,171 --> 00:48:47,716
Não. Só tive algumas aulas
num monomotor!

744
00:48:47,883 --> 00:48:49,510
- Você consegue!
- Não consigo!

745
00:48:49,676 --> 00:48:50,969
Consegue, vai por mim!

746
00:48:51,136 --> 00:48:53,555
Não é modéstia! Não consigo!

747
00:48:53,722 --> 00:48:56,100
Crianças, o Gordon nos tira daqui!

748
00:48:56,266 --> 00:48:58,310
Esse avião tem vários motores!

749
00:48:59,520 --> 00:49:01,271
Jackson!

750
00:49:16,370 --> 00:49:17,454
<i>TseP§!</i>

751
00:49:17,621 --> 00:49:19,540
- Quê?
- Temperaturas e pressões.

752
00:49:19,706 --> 00:49:21,041
- Vamos!
- Tem a verificação.

753
00:49:21,208 --> 00:49:24,086
Deixa ele se concentrar!
É inexperiente.

754
00:49:24,253 --> 00:49:25,254
Obrigado.

755
00:49:27,297 --> 00:49:28,298
Vai, Gordon!

756
00:49:28,465 --> 00:49:29,716
Anda, cara! Vai!

757
00:49:33,512 --> 00:49:35,931
- Ainda não dá!
- Decola!

758
00:49:36,974 --> 00:49:39,268
- Acelera!
- Preciso de 85 nós!

759
00:49:39,434 --> 00:49:41,103
- 80 já dão!
- Dane-se, vamos.

760
00:49:47,943 --> 00:49:48,944
Decolamos.

761
00:49:58,036 --> 00:49:59,037
Sobe, sobe!

762
00:50:36,617 --> 00:50:37,659
Meu Deus.

763
00:51:05,646 --> 00:51:07,439
Lilly, senta com seu irmão.

764
00:51:12,277 --> 00:51:14,238
Não entendo. Como sabia disso?

765
00:51:15,989 --> 00:51:17,866
Não é só na Califórnia.

766
00:51:18,158 --> 00:51:20,160
O mundo inteiro está ruindo.

767
00:51:21,036 --> 00:51:23,330
Conheci um maluco em Yellowstone...

768
00:51:23,497 --> 00:51:26,041
que acertou em tudo que aconteceu.

769
00:51:26,250 --> 00:51:29,628
Disse que o governo construiu naves,
espaçonaves... sei lá.

770
00:51:29,795 --> 00:51:30,837
"Naves"?

771
00:51:31,004 --> 00:51:32,839
<i>É, onde estaremos seguros.</i>

772
00:51:33,257 --> 00:51:35,842
Ele sabe onde estão, tem um mapa.

773
00:51:36,009 --> 00:51:37,302
Jackson.

774
00:51:37,469 --> 00:51:39,471
Kate, confia em mim, falou?

775
00:51:39,638 --> 00:51:41,640
Gente, olha.

776
00:52:04,955 --> 00:52:08,208
<i>É surpreendente
cada lição que se aprende</i>

777
00:52:08,375 --> 00:52:11,712
<i>você tá com tudo,
depois, tá duro</i>

778
00:52:11,878 --> 00:52:15,007
<i>mas não é o fim do mundo</i>

779
00:52:15,173 --> 00:52:18,051
<i>é só o fim dessa música</i>

780
00:52:18,218 --> 00:52:21,638
<i>fo¡ demais, inesperado,
um barato</i>

781
00:52:21,930 --> 00:52:26,727
<i>mas não é o fim do mundo</i>

782
00:52:30,897 --> 00:52:32,024
Tem fãs, Tony.

783
00:52:34,943 --> 00:52:36,820
Telefone, Harry. Eu pego o recado?

784
00:52:36,987 --> 00:52:38,071
Não, Kevin. Eu atendo.

785
00:52:45,537 --> 00:52:46,538
Pai?

786
00:52:46,705 --> 00:52:47,831
<i>Adrian.</i>

787
00:52:47,998 --> 00:52:51,168
Lembra quando falei de um clique
na China?

788
00:52:53,253 --> 00:52:55,047
Está acontecendo, pai.

789
00:53:03,889 --> 00:53:08,101
Eles me matariam se soubessem
que eu te contei.

790
00:53:09,186 --> 00:53:12,189
Ninguém vai te matar, filho.
Precisam de você.

791
00:53:12,522 --> 00:53:16,151
<i>O presidente mandou esvaziar
a Casa Branca.</i>

792
00:53:16,401 --> 00:53:18,945
Até que enfim vão limpar
essa bagunça.

793
00:53:22,074 --> 00:53:23,533
Onde você está?

794
00:53:24,034 --> 00:53:27,120
<i>Qual é o curso do Geneáxs agora?</i>

795
00:53:27,287 --> 00:53:29,748
Está tudo bem, Adrian.

796
00:53:29,915 --> 00:53:32,876
Não se preocupe com seu
velho pai agora.

797
00:53:33,168 --> 00:53:35,754
<i>Tem coisas mais importantes
a fazer.</i>

798
00:53:38,590 --> 00:53:39,883
Olha...

799
00:53:41,009 --> 00:53:42,928
sua mãe e eu, nós...

800
00:53:43,470 --> 00:53:46,014
tivemos uma vida maravilhosa, filho.

801
00:53:48,141 --> 00:53:51,061
E a melhor parte dela...

802
00:53:52,646 --> 00:53:55,399
foi que tivemos um filho
maravilhoso.

803
00:53:58,652 --> 00:54:00,153
<i>Agora, escuta.</i>

804
00:54:01,196 --> 00:54:02,197
<i>O Genesvs...</i>

805
00:54:02,406 --> 00:54:04,324
é um navio bem grande, filho.

806
00:54:05,283 --> 00:54:09,079
Não vai se livrar do seu velho
tão cedo.

807
00:54:09,830 --> 00:54:10,831
E depois...

808
00:54:12,416 --> 00:54:15,168
sabe que eu não deixaria
o Tony sozinho.

809
00:54:15,585 --> 00:54:19,673
<i>Aquele bobalhão sai do compasso
sozinho.</i>

810
00:54:21,800 --> 00:54:23,468
Eu te amo, pai.

811
00:54:29,266 --> 00:54:31,226
Também te amo, filho.

812
00:54:31,643 --> 00:54:33,437
Deus sabe o quanto.

813
00:54:46,950 --> 00:54:49,244
Kevin, quero um duplo.

814
00:54:50,871 --> 00:54:53,373
- Harry...
- Preciso de um duplo já.

815
00:54:57,669 --> 00:54:59,004
Obrigado.

816
00:55:02,507 --> 00:55:06,887
Depois de <i>25</i> anos sóbrio,
você perdeu a cabeça?

817
00:55:22,903 --> 00:55:23,904
Que vai fazer?

818
00:55:24,070 --> 00:55:25,322
- Preciso ir.
- É proibido.

819
00:55:26,031 --> 00:55:27,491
Cuidado!

820
00:55:31,870 --> 00:55:33,413
- Tem combustível?
- Tem.

821
00:55:33,580 --> 00:55:35,332
Enche. Vou atrás do Charlie.

822
00:55:35,499 --> 00:55:37,667
Pai, peraí! Também vou.

823
00:55:37,876 --> 00:55:38,877
Lil, não!

824
00:55:39,044 --> 00:55:41,046
Deixa, eu levo. Enche aí. Já volto.

825
00:55:41,213 --> 00:55:42,380
Jackson, rápido.

826
00:55:42,923 --> 00:55:45,884
<i>Eu estou aqui, no ponto
mais alto...</i>

827
00:55:46,051 --> 00:55:51,014
<i>da cratera do maior supervulcão
do mundo...</i>

828
00:55:51,181 --> 00:55:55,727
<i>o Monte Bighorn, a 847m
de altitude.</i>

829
00:55:55,894 --> 00:55:57,145
Charlie!

830
00:55:58,104 --> 00:56:02,275
<i>Espero que tenham feito
as pazes com Deus...</i>

831
00:56:02,442 --> 00:56:04,986
- Ele está por aqui.
- Vamos voltar.

832
00:56:05,153 --> 00:56:07,822
Não. Temos que achar o Charlie
e o tal mapa.

833
00:56:08,031 --> 00:56:12,244
Tipo mapa de tesouro pirata.
Temos que ser um time.

834
00:56:12,410 --> 00:56:13,662
Então, vamos lá.

835
00:56:14,079 --> 00:56:17,040
Liga pra mamãe e avisa que vamos
atrasar <i>5</i> minutos.

836
00:56:22,254 --> 00:56:23,922
<i>Preciso falar com a mamãe.</i>

837
00:56:24,089 --> 00:56:26,216
- A LiIIy.
- Filha, cadê você?

838
00:56:26,383 --> 00:56:27,384
<i>Oi, mãe.</i>

839
00:56:27,551 --> 00:56:29,010
<i>Chama o papai.</i>

840
00:56:29,177 --> 00:56:32,222
Não dá. Ele tá dirigindo
muito rápido.

841
00:56:34,599 --> 00:56:36,977
<i>Em minutos, os fogos de artifício
vão começar.</i>

842
00:56:37,143 --> 00:56:38,812
Quem está falando no carro?

843
00:56:38,979 --> 00:56:42,023
Não é aqui. Ele está num morro,
esperando os fogos.

844
00:56:42,274 --> 00:56:44,109
<i>Fogos? Que fogos?</i>

845
00:56:44,276 --> 00:56:45,277
Pai, ali.

846
00:56:45,443 --> 00:56:47,988
<i>...mandará Yellowstone pro espaço?</i>

847
00:56:48,154 --> 00:56:49,447
Muito bem, LiIIy.

848
00:56:51,616 --> 00:56:53,076
Eu falo com a mamãe.

849
00:56:53,243 --> 00:56:54,286
<i>Achamos ele.</i>

850
00:56:54,452 --> 00:56:56,580
Devolve a minha filha agora!

851
00:56:59,916 --> 00:57:04,337
Cuida aí do navio, enquanto eu falo
com o pirata.

852
00:57:04,504 --> 00:57:08,717
...seu <i>time, sua raça,
seu país, seu Deus...</i>

853
00:57:08,883 --> 00:57:13,972
seja você cristão, budista,
muçulmano ou rastafári...

854
00:57:14,139 --> 00:57:16,975
amanhã todos vamos ser um só!

855
00:57:17,142 --> 00:57:20,145
Jackson. O que faz aqui?
Era pra estar morto.

856
00:57:20,312 --> 00:57:21,605
Cadê as espaçonaves?

857
00:57:21,771 --> 00:57:24,274
Não tem como chegar lá.

858
00:57:24,441 --> 00:57:28,194
Temos um avião! Venha conosco,
mas temos que ir agora!

859
00:57:36,244 --> 00:57:38,955
Voem, passarinhos!

860
00:57:39,122 --> 00:57:40,665
Voem!

861
00:57:41,166 --> 00:57:42,751
É a sua filha?

862
00:57:43,710 --> 00:57:44,961
Cadê o mapa?

863
00:57:45,128 --> 00:57:46,963
- Estou ao vivo!
- Cadê?

864
00:57:47,130 --> 00:57:48,632
Concentra. Cadê o mapa?

865
00:57:48,798 --> 00:57:49,924
Cadê?

866
00:57:50,133 --> 00:57:51,217
Está no trailer.

867
00:57:51,384 --> 00:57:53,011
Onde no trailer?

868
00:57:53,178 --> 00:57:56,097
Na seção de mapas, prateleira
da conspiração.

869
00:57:56,264 --> 00:57:57,974
O sistema decimal Dewey.

870
00:57:58,141 --> 00:58:00,310
Entre Roswell...

871
00:58:00,852 --> 00:58:03,813
e Marilyn Monroe.

872
00:58:12,238 --> 00:58:13,782
Está começando.

873
00:58:22,207 --> 00:58:24,501
Não quer mesmo vir
com a gente, cara?

874
00:58:24,959 --> 00:58:28,004
É tão lindo, eu vou ficar.

875
00:58:29,297 --> 00:58:30,465
Boa sorte.

876
00:58:34,052 --> 00:58:39,391
Este é o último dia dos
Estados Unidos da América.

877
00:58:40,725 --> 00:58:43,895
E até amanhã... de toda
a humanidade!

878
00:58:44,437 --> 00:58:49,776
Seremos vistos na Via Láctea como
uma nuvem de poeira cósmica!

879
00:58:50,276 --> 00:58:53,571
<i>A Terra está sumindo
diante dos meus olhos.</i>

880
00:58:56,116 --> 00:58:59,285
<i>Uma enorme nuvem de cinzas
criada...</i>

881
00:58:59,452 --> 00:59:03,790
por este supervulcão vai primeiro
engolir Las Vegas...

882
00:59:04,290 --> 00:59:05,792
<i>depois St. Louis...</i>

883
00:59:07,001 --> 00:59:08,420
<i>e aí Chicago...</i>

884
00:59:08,586 --> 00:59:10,630
<i>até que, por fim...</i>

885
00:59:10,839 --> 00:59:15,218
Washington D.C. verá o apagar
das suas luzes!

886
00:59:15,385 --> 00:59:16,886
Ele é maluco, né, pai?

887
00:59:17,053 --> 00:59:18,388
Acho que não.

888
00:59:21,349 --> 00:59:22,767
Isso é ridículo.

889
00:59:22,934 --> 00:59:25,687
Passou de meia hora.
Esse cara é doido.

890
00:59:25,854 --> 00:59:27,021
Para, Gordon.

891
00:59:27,355 --> 00:59:29,065
Noah, dá o telefone de novo.

892
00:59:51,463 --> 00:59:53,506
Pai, que foi isso?

893
00:59:54,507 --> 00:59:56,634
Nada, nada.

894
00:59:57,469 --> 01:00:00,263
Eu estou arrepiado, gente.

895
01:00:22,494 --> 01:00:25,371
Queria que pudessem ver
o que estou vendo, gente.

896
01:00:25,538 --> 01:00:28,082
E que estivessem aqui comigo!

897
01:00:28,792 --> 01:00:30,418
<i>É, baby!</i>

898
01:00:32,003 --> 01:00:33,797
Manda ver!

899
01:00:34,214 --> 01:00:36,049
E lembre, gente...

900
01:00:36,841 --> 01:00:40,094
o Charlie contou primeiro!

901
01:00:55,819 --> 01:00:57,362
Pai, está vindo aí!

902
01:00:57,529 --> 01:00:59,072
Não olha! Deita, filha...

903
01:00:59,239 --> 01:01:01,241
Não olha pra trás.

904
01:01:01,407 --> 01:01:02,951
Olha pra mim.

905
01:01:03,117 --> 01:01:04,619
Olha. Eu tô com medo?

906
01:01:10,333 --> 01:01:11,960
Segura firme!

907
01:01:19,092 --> 01:01:20,677
Pai, fogo!

908
01:01:29,352 --> 01:01:31,229
Olha lá! São eles!

909
01:01:36,693 --> 01:01:37,986
São eles!

910
01:01:38,152 --> 01:01:40,154
São eles! São eles!

911
01:01:41,573 --> 01:01:42,699
Mamãe!

912
01:01:46,369 --> 01:01:47,370
Cruzes!

913
01:01:54,377 --> 01:01:56,713
- Não, pai!
- Aguenta firme, meu bem!

914
01:01:59,757 --> 01:02:00,967
Não, pai!

915
01:02:09,392 --> 01:02:10,685
Meu Deus!

916
01:02:11,728 --> 01:02:13,271
Leva ela. Eu já volto.

917
01:02:13,897 --> 01:02:15,398
Vem. Dá a mão.

918
01:02:20,945 --> 01:02:22,614
LiI, pega minha mão.

919
01:02:23,031 --> 01:02:24,032
Você está bem?

920
01:02:24,198 --> 01:02:26,534
Aliens, Roswell e Marilyn Monroe...

921
01:02:26,701 --> 01:02:28,244
Mapas!

922
01:02:28,661 --> 01:02:30,455
Todos prontos?

923
01:02:33,416 --> 01:02:34,459
MAPA DO METRÔ

924
01:02:34,667 --> 01:02:35,793
O que ele tá fazendo?

925
01:02:35,960 --> 01:02:36,961
Sei lá!

926
01:02:50,725 --> 01:02:51,726
Pai!

927
01:02:55,563 --> 01:02:56,564
Meu Deus.

928
01:02:57,273 --> 01:02:58,942
Kate, a gente tem que ir.

929
01:02:59,108 --> 01:03:00,735
Não tem que ir nada.

930
01:03:00,944 --> 01:03:02,028
O cinto!

931
01:03:02,195 --> 01:03:03,780
É o meu pai! Espera!

932
01:03:11,579 --> 01:03:12,580
Pai!

933
01:03:16,668 --> 01:03:17,669
Peral!

934
01:03:17,835 --> 01:03:19,545
Espera, Gordon, vi alguma coisa!

935
01:03:19,754 --> 01:03:20,755
Pai!

936
01:03:25,885 --> 01:03:27,136
É o papai!

937
01:03:31,474 --> 01:03:32,475
Devagar!

938
01:03:33,059 --> 01:03:34,060
Jackson, corre!

939
01:03:34,978 --> 01:03:37,563
Pega a minha mão! Jackson!

940
01:03:38,064 --> 01:03:39,065
Corre!

941
01:03:40,775 --> 01:03:43,778
Vai acabar a pista.
Kate, puxe-o logo!

942
01:03:43,987 --> 01:03:44,904
Pega minha mão.

943
01:03:45,363 --> 01:03:47,615
Pai, você consegue!

944
01:03:47,824 --> 01:03:48,825
Papan

945
01:03:53,496 --> 01:03:54,622
Põe o cinto. Vamos!

946
01:03:56,624 --> 01:03:58,334
Mais rápido.

947
01:04:18,187 --> 01:04:19,188
Segurem-se.

948
01:04:22,108 --> 01:04:23,985
- Mais rápido!
- Estou tentando!

949
01:04:40,710 --> 01:04:42,754
Conseguimos!

950
01:04:42,920 --> 01:04:44,088
Está tudo bem!

951
01:04:49,135 --> 01:04:52,305
Agora que conseguiu seu mapa,
para onde vamos?

952
01:05:03,399 --> 01:05:05,359
Precisamos de um avião maior.

953
01:05:13,076 --> 01:05:14,786
<i>Já disse isso, mãe.</i>

954
01:05:14,952 --> 01:05:17,747
Já. Não lembra que acabou
de dizer isso?

955
01:05:17,914 --> 01:05:18,915
Tudo bem.

956
01:05:21,834 --> 01:05:25,463
Mãe, ligo semana que vem,
à mesma hora.

957
01:05:27,256 --> 01:05:29,634
Até lá. Cuide-se.

958
01:05:35,431 --> 01:05:37,475
Precisa ver isso.

959
01:05:42,772 --> 01:05:45,358
Achei que lhe dariam
uma passagem extra.

960
01:05:45,525 --> 01:05:46,776
E deram...

961
01:05:47,110 --> 01:05:49,695
mas minha mãe tem quase
89 anos...

962
01:05:49,862 --> 01:05:52,824
está numa cadeira de rodas
e meio desorientada.

963
01:05:52,990 --> 01:05:57,745
E sei que preferiria ir ter com Deus
do jeito dela, entende?

964
01:05:57,912 --> 01:05:59,664
Entendi. Quem vai com o senhor?

965
01:05:59,831 --> 01:06:00,832
Ninguém.

966
01:06:01,707 --> 01:06:02,750
Quem, minha ex-mulher?

967
01:06:02,917 --> 01:06:05,837
Disse que não queria mais me ver.
Que se dane.

968
01:06:06,003 --> 01:06:07,797
Deve ir quem pode contribuir.

969
01:06:07,964 --> 01:06:11,926
<i>A América do Sul foi arrasada
por uma série de terremotos.</i>

970
01:06:12,135 --> 01:06:15,429
<i>Deve haver mais de 2 milhões
de mortos...</i>

971
01:06:15,638 --> 01:06:18,891
<i>A destruição no Rio de Janeiro
é inimaginável.</i>

972
01:06:19,058 --> 01:06:24,105
<i>Dois tremores 8,5 graus deixaram o povo
nas ruas lutando por recursos.</i>

973
01:06:24,814 --> 01:06:28,442
<i>Recebemos há pouco este vídeo
da Globo News, Brasil.</i>

974
01:06:29,485 --> 01:06:33,906
Forte terremoto <i>abala</i> América do Sul
MORTOS PODEM CHEGAR A MILHÕES

975
01:06:35,867 --> 01:06:38,202
<i>Há medo e caos por todo o planeta.</i>

976
01:06:38,369 --> 01:06:41,914
<i>Em Londres, os 30° Jogos Olímpicos
foram suspensos.</i>

977
01:06:42,081 --> 01:06:44,458
<i>Centenas de milhares marcham rumo
à Rua Downing...</i>

978
01:06:44,667 --> 01:06:48,004
<i>exigindo que o premier suspenda
o veto às informações.</i>

979
01:06:48,171 --> 01:06:50,965
As milhares de chamadas travaram
nossa central.

980
01:06:51,174 --> 01:06:53,467
<i>Temos informes de todo o mundo.</i>

981
01:06:53,676 --> 01:06:55,845
<i>Milhões e milhões de pessoas
desesperadas...</i>

982
01:06:56,012 --> 01:06:59,307
<i>se reúnem em lugares públicos
para rezar.</i>

983
01:06:59,473 --> 01:07:01,184
<i>Líderes de várias religiões...</i>

984
01:07:01,392 --> 01:07:05,396
<i>levam sua mensagem sobre o fim
do mundo às ruas dos EUA.</i>

985
01:07:05,563 --> 01:07:07,273
<i>Arrependam-se, ainda há tempo!</i>

986
01:07:07,857 --> 01:07:12,361
Odeio ver que os doidos com cartazes
estavam certos o tempo todo.

987
01:07:12,528 --> 01:07:16,240
Todas essas pessoas, não deveríamos
alertá-las agora?

988
01:07:16,407 --> 01:07:19,285
Só ao final do processo de embarque.
É o plano.

989
01:07:19,452 --> 01:07:22,330
Columbia Britânica, 2010, lembra?

990
01:07:22,622 --> 01:07:25,374
Senhor, esses planos foram traçados
há 2 anos.

991
01:07:26,000 --> 01:07:28,377
Todo mundo pra fora. Saiam!

992
01:07:28,544 --> 01:07:29,712
Mary, feche a porta.

993
01:07:30,713 --> 01:07:34,342
Não decidiram que eles iriam lutar
como pudessem?

994
01:07:34,967 --> 01:07:36,844
Depois que todos embarcarem.

995
01:07:37,553 --> 01:07:38,679
Isso é errado.

996
01:07:38,846 --> 01:07:42,475
Quer alardear o fim do mundo?

997
01:07:42,725 --> 01:07:43,893
Haveria anarquia.

998
01:07:44,602 --> 01:07:47,313
Quer pôr em risco a partida
do presidente?

999
01:07:47,480 --> 01:07:52,235
Nossa missão é garantir
a continuidade da espécie.

1000
01:07:52,944 --> 01:07:54,111
Minha pergunta é:

1001
01:07:54,278 --> 01:07:56,030
posso contar com você?

1002
01:07:56,489 --> 01:07:57,657
Posso?

1003
01:07:58,491 --> 01:07:59,867
Que foi?

1004
01:08:00,034 --> 01:08:01,577
O vulcão de Yellowstone
entrou em erupção.

1005
01:08:01,744 --> 01:08:04,997
A nuvem de poeira atingirá
Washington em 7 horas.

1006
01:08:06,249 --> 01:08:07,750
Temos de embarcar o governo.

1007
01:08:09,335 --> 01:08:10,628
Cadê o presidente, Sally?

1008
01:08:10,795 --> 01:08:13,798
Quis um tempo sozinho.
Deve estar na capela.

1009
01:08:13,965 --> 01:08:15,591
Foi à igreja agora?

1010
01:08:15,758 --> 01:08:16,926
Foi rezar, senhor...

1011
01:08:17,093 --> 01:08:19,262
o que, nestas circunstâncias,
não é má ideia.

1012
01:08:22,848 --> 01:08:24,392
Sr. presidente...

1013
01:08:24,600 --> 01:08:27,186
devo embarcá-lo no Força Aérea Um
de imediato.

1014
01:08:29,438 --> 01:08:30,648
Me dê um minuto com o Adrian.

1015
01:08:30,815 --> 01:08:33,025
Com todo respeito,
não há tempo.

1016
01:08:33,192 --> 01:08:34,527
Arrume tempo!

1017
01:08:47,081 --> 01:08:49,792
Conheceu minha esposa, Dorothy?

1018
01:08:50,293 --> 01:08:53,504
Não, senhor. Não tive a honra.

1019
01:08:54,171 --> 01:08:57,174
Ela estava perdendo a consciência
no final.

1020
01:08:58,217 --> 01:09:02,221
Na véspera de falecer, ela pegou
a minha mão e disse:

1021
01:09:02,388 --> 01:09:05,641
"Você deveria fazer um sorteio."

1022
01:09:07,059 --> 01:09:10,438
"Todos deveriam ter chance
de embarcar."

1023
01:09:13,190 --> 01:09:15,192
Deveríamos ter feito isso.

1024
01:09:18,863 --> 01:09:22,867
Vou ser o último presidente dos EUA.

1025
01:09:23,451 --> 01:09:25,494
Tem idéia de como me sinto, filho?

1026
01:09:26,579 --> 01:09:29,373
Ninguém poderia salvar o país.

1027
01:09:30,916 --> 01:09:32,335
E eu acho que...

1028
01:09:32,960 --> 01:09:35,338
todos têm o direito de saber.

1029
01:09:36,255 --> 01:09:38,507
Não se preocupe. Eu cuido disso.

1030
01:09:40,843 --> 01:09:42,261
Agora, vá.

1031
01:09:43,929 --> 01:09:45,681
Não sem o senhor.

1032
01:09:46,557 --> 01:09:49,060
Embarque naquele avião, filho.

1033
01:09:50,394 --> 01:09:53,647
Conhecerá um admirável mundo novo...

1034
01:09:53,856 --> 01:09:58,944
onde um jovem cientista valerá mais
que 20 políticos velhos.

1035
01:10:10,623 --> 01:10:13,793
Caesar's Palace Sejam
Bem-vindos a Las Vegas

1036
01:10:17,505 --> 01:10:19,715
Devíamos ir pra casa dos meus pais.

1037
01:10:19,882 --> 01:10:24,095
Não é uma das suas histórias
malucas, é? Como chegaremos à China?

1038
01:10:24,261 --> 01:10:27,765
Sem ele, a gente nem teria
saído da Califórnia.

1039
01:10:27,932 --> 01:10:29,266
Noah, por favor.

1040
01:10:36,732 --> 01:10:39,276
Cuidado com o trem de pouso!

1041
01:10:39,735 --> 01:10:42,571
Calma, gringo. Sei o meu serviço.

1042
01:10:42,738 --> 01:10:45,408
<i>A Guarda Nacional informou que...</i>

1043
01:10:45,574 --> 01:10:48,160
<i>uma perigosa nuvem de cinzas
atingirá Vegas.</i>

1044
01:10:48,327 --> 01:10:49,578
Aonde você vai?

1045
01:10:49,745 --> 01:10:51,122
<i>Todos já para dentro.</i>

1046
01:10:52,498 --> 01:10:54,708
- Não pode ficar aqui!
- Tenho um avião aqui.

1047
01:10:54,917 --> 01:10:56,085
Não é seguro. Vamos!

1048
01:10:57,086 --> 01:10:58,087
Vamos!

1049
01:11:07,054 --> 01:11:08,931
<i>Tem a confirmação disso?</i>

1050
01:11:11,058 --> 01:11:12,560
Entendi, obrigado.

1051
01:11:23,612 --> 01:11:25,489
O presidente não vem.

1052
01:11:30,453 --> 01:11:31,579
Então...

1053
01:11:32,079 --> 01:11:36,250
o comandante não quer abandonar
o navio naufragando.

1054
01:11:36,500 --> 01:11:37,501
A escolha é dele.

1055
01:11:38,461 --> 01:11:39,962
E é muito nobre.

1056
01:11:40,629 --> 01:11:44,633
E acabo de saber que o helicóptero
do vice foi derrubado...

1057
01:11:44,800 --> 01:11:46,802
pela nuvem de cinzas em Pittsburgh.

1058
01:11:48,304 --> 01:11:51,599
Felizmente, temos protocolos
a seguir.

1059
01:11:52,099 --> 01:11:53,642
E o presidente da câmara?

1060
01:11:53,809 --> 01:11:55,186
Neste caos, onde estará?

1061
01:11:55,352 --> 01:11:57,146
Ele é o chefe de comando agora.

1062
01:11:57,313 --> 01:12:00,191
Só sei que este voo,
ele podia perder.

1063
01:12:00,858 --> 01:12:03,819
- O piloto pode decolar.
- Não tem autoridade.

1064
01:12:03,986 --> 01:12:05,863
E quem tem? Você? Você tem?

1065
01:12:06,030 --> 01:12:08,032
Não ficou nem de boca calada.

1066
01:12:08,199 --> 01:12:10,826
Entregou um segredo que poderia
ter-nos matado.

1067
01:12:10,993 --> 01:12:12,328
Do que está falando?

1068
01:12:12,495 --> 01:12:14,955
Contou ao seu pai e pôs o plano
em risco.

1069
01:12:15,122 --> 01:12:18,000
Sorte ele guardar um segredo
melhor que você.

1070
01:12:18,167 --> 01:12:20,127
Ora, por que esse ar chocado?

1071
01:12:20,294 --> 01:12:23,130
Vigiávamos vocês. Senão,
como manter o segredo?

1072
01:12:23,297 --> 01:12:25,674
E matamos todos que
tentaram falar?

1073
01:12:25,925 --> 01:12:30,429
Eles não eram apenas inimigos do
Estado, mas também da humanidade.

1074
01:12:30,596 --> 01:12:32,890
O diretor do Louvre era um inimigo
da humanidade?

1075
01:12:33,057 --> 01:12:34,975
Depois que convocou a coletiva, era!

1076
01:12:36,018 --> 01:12:36,977
Cruzes!

1077
01:12:37,186 --> 01:12:41,857
Achava que todos embarcariam,
de mãos dadas, cantando em coro?

1078
01:12:42,650 --> 01:12:43,692
Senta aí e põe o cinto!

1079
01:12:54,036 --> 01:12:56,622
Desculpe. Meu pai está
no centro de comando?

1080
01:12:57,122 --> 01:12:59,124
O presidente na linha, dra. Wilson.

1081
01:13:08,884 --> 01:13:10,135
Onde você está?

1082
01:13:10,886 --> 01:13:13,931
<i>Você não embarcaria,
se eu contasse.</i>

1083
01:13:16,350 --> 01:13:18,102
Mas você disse que viria...

1084
01:13:18,269 --> 01:13:19,895
<i>Escute, querida...</i>

1085
01:13:20,062 --> 01:13:24,775
percebe a força que me dá saber
que você vai sobreviver?

1086
01:13:26,318 --> 01:13:28,737
<i>Só o que resta...</i>

1087
01:13:29,863 --> 01:13:32,074
é contar a verdade ao povo.

1088
01:13:33,200 --> 01:13:35,119
Ao menos, se souberem...

1089
01:13:37,830 --> 01:13:41,083
as pessoas poderão se despedir
das suas famílias...

1090
01:13:41,959 --> 01:13:45,129
<i>as mães poderão confortar
seus filhos...</i>

1091
01:13:47,131 --> 01:13:48,799
e um pai...

1092
01:13:51,176 --> 01:13:53,929
pode pedir perdão à sua filha.

1093
01:14:03,147 --> 01:14:05,316
Quando quiser, Sr. Presidente.

1094
01:14:13,949 --> 01:14:16,243
Povo americano...

1095
01:14:16,952 --> 01:14:19,955
é a última vez que me dirijo
a vocês.

1096
01:14:20,873 --> 01:14:22,374
Como já sabem...

1097
01:14:23,000 --> 01:14:26,253
uma catástrofe atingiu
o nosso país...

1098
01:14:27,421 --> 01:14:29,340
<i>atingiu o mundo.</i>

1099
01:14:29,798 --> 01:14:31,675
<i>Gostaria de poder dizer que...</i>

1100
01:14:32,009 --> 01:14:34,928
<i>podemos impedir a destruição
que se aproxima.</i>

1101
01:14:35,638 --> 01:14:37,348
<i>Não podemos.</i>

1102
01:14:38,265 --> 01:14:40,601
<i>Hoje, não somos estranhos.</i>

1103
01:14:41,935 --> 01:14:43,187
<i>Hoje...</i>

1104
01:14:43,354 --> 01:14:48,567
<i>somos uma só família, caminhando
juntos escuridão adentro.</i>

1105
01:14:49,318 --> 01:14:51,987
<i>Somos uma nação de
muitas religiões, mas...</i>

1106
01:14:52,154 --> 01:14:57,493
<i>estas palavras devem refletir
o espírito de todas as crenças:</i>

1107
01:14:59,078 --> 01:15:01,705
<i>"O Senhor é meu pastor,
nada me..."</i>

1108
01:15:03,540 --> 01:15:04,541
Pessoal!

1109
01:15:04,708 --> 01:15:06,877
Fiquem longe de portas e janelas.

1110
01:15:07,044 --> 01:15:09,254
E agora? Pra onde vamos? Me diz.

1111
01:15:09,421 --> 01:15:10,631
Dr. Silberman!

1112
01:15:11,548 --> 01:15:13,842
- Tamara.
- O que faz aqui?

1113
01:15:14,885 --> 01:15:16,637
É uma paciente, amor.

1114
01:15:16,804 --> 01:15:19,515
Com licença, tenho um avião
particular lá fora.

1115
01:15:19,682 --> 01:15:21,100
- Karpov!
- Precisamos de ajuda.

1116
01:15:21,266 --> 01:15:22,685
Cancelaram as partidas.

1117
01:15:22,851 --> 01:15:25,437
Você sabia o tempo todo!

1118
01:15:25,604 --> 01:15:28,482
E vai escapar, né? Tem um avião?

1119
01:15:28,691 --> 01:15:30,818
Minha família. Leva a gente?

1120
01:15:30,984 --> 01:15:32,695
Chefe! Chefe.

1121
01:15:32,903 --> 01:15:34,947
Consegui um avião, um Antonov.

1122
01:15:35,114 --> 01:15:37,700
Já iam decolar, mas a torre
não deixou.

1123
01:15:37,866 --> 01:15:39,201
Sabe voar nessa coisa?

1124
01:15:40,285 --> 01:15:43,163
Claro, chefe, mas preciso
de um copiloto.

1125
01:15:44,206 --> 01:15:45,207
O Gordon é piloto.

1126
01:15:47,209 --> 01:15:48,877
Não, não sou.

1127
01:15:49,086 --> 01:15:51,046
É sim. Ótimo piloto. Vamos.

1128
01:15:52,381 --> 01:15:53,590
Ótimo. Vamos!

1129
01:15:53,757 --> 01:15:54,758
Amor, isso é...

1130
01:15:54,925 --> 01:15:56,552
Jackson, para de falar
que sou piloto.

1131
01:15:57,845 --> 01:15:59,012
Parem!

1132
01:15:59,221 --> 01:16:01,473
Não podem sair! Voltem!

1133
01:16:06,729 --> 01:16:08,439
Pra trás, gente!

1134
01:16:08,647 --> 01:16:10,107
Afastem do vidro!

1135
01:16:14,778 --> 01:16:16,822
Nossa, que mega avião.

1136
01:16:17,906 --> 01:16:20,284
É russo, ora.

1137
01:16:20,451 --> 01:16:21,827
Vamos. Rápido.

1138
01:16:21,994 --> 01:16:22,995
Corre!

1139
01:16:23,162 --> 01:16:24,163
Meninos!

1140
01:16:27,750 --> 01:16:29,877
- Gordon, cadê você?
- E você?

1141
01:16:30,043 --> 01:16:32,963
Aqui na cabine. Rápido!

1142
01:16:33,756 --> 01:16:35,799
Meu Deus, de novo, não.

1143
01:16:43,766 --> 01:16:45,225
Olha só.

1144
01:16:45,392 --> 01:16:47,770
Las Vegas Auto Show.

1145
01:16:47,978 --> 01:16:50,147
Tínhamos entradas VIPs.

1146
01:16:50,564 --> 01:16:52,024
Ótimo. Vamos.

1147
01:16:52,191 --> 01:16:54,985
Cheque o sistema hidráulico.
Eu equilibro os tanques.

1148
01:16:55,152 --> 01:16:56,153
O que?

1149
01:16:58,197 --> 01:16:59,990
Eu estou tentando, ouviu?

1150
01:17:03,118 --> 01:17:05,996
<i>Torre pra Antonov. Que estão fazendo?
Desligar já.</i>

1151
01:17:14,838 --> 01:17:18,091
Quando eu disser já, empurra
tudo pra baixo, tá?

1152
01:17:18,926 --> 01:17:20,010
Já!

1153
01:17:20,177 --> 01:17:22,846
<i>Antonov, sua decolagem
não foi autorizada.</i>

1154
01:17:23,013 --> 01:17:25,891
<i>Abortar! Repito, abortar!</i>

1155
01:17:26,058 --> 01:17:27,059
<i>Essa não!</i>

1156
01:17:32,815 --> 01:17:33,857
O que foi?

1157
01:17:34,024 --> 01:17:36,068
Não sei, mas não é bom.

1158
01:17:38,946 --> 01:17:40,280
- Empurra!
- Empurrei!

1159
01:17:45,494 --> 01:17:47,579
A gente vai cair! Vamos cair!

1160
01:17:54,336 --> 01:17:56,755
E os <i>flaps?</i> Não desceram!

1161
01:17:56,922 --> 01:17:58,799
Devem ser as bombas! Assuma!

1162
01:17:58,966 --> 01:18:00,634
"Assuma"? Como assim?

1163
01:18:03,720 --> 01:18:04,721
Sasha!

1164
01:18:04,888 --> 01:18:06,306
- Relaxa!
- Senta aí!

1165
01:18:10,644 --> 01:18:11,603
Deus.

1166
01:18:15,983 --> 01:18:16,984
Meu Deus.

1167
01:18:17,150 --> 01:18:18,694
- Acho que consegui.
- Agora!

1168
01:18:18,902 --> 01:18:20,529
Tudo bem. Respira fundo!

1169
01:18:21,363 --> 01:18:22,364
Puxa!

1170
01:18:24,533 --> 01:18:27,619
Vai, amor, empina essa bunda
pro Sasha!

1171
01:18:32,374 --> 01:18:34,126
Puxa!

1172
01:18:49,433 --> 01:18:50,517
Era a Torre Eiffel?

1173
01:18:51,894 --> 01:18:53,562
Acho que era.

1174
01:19:01,403 --> 01:19:02,905
<i>Senhoras e senhores...</i>

1175
01:19:03,447 --> 01:19:05,699
estamos a caminho da China.

1176
01:19:07,659 --> 01:19:10,662
Bom. Que bom, né?

1177
01:19:21,423 --> 01:19:25,302
Não acredite em tudo o que você ouve,
Nima.

1178
01:19:26,428 --> 01:19:29,181
Mas, grande Lama, Tenzin é meu irmão.

1179
01:19:30,223 --> 01:19:33,226
Ele trabalha no túnel,
onde constroem as naves.

1180
01:19:36,271 --> 01:19:40,776
De que adianta sua sabedoria,
grande Lama, se Tenzin estiver certo?

1181
01:19:41,360 --> 01:19:43,779
E se o mundo estiver mesmo acabando?

1182
01:19:53,997 --> 01:19:57,167
Está cheia, grande Rinpoche.

1183
01:20:02,965 --> 01:20:04,007
Como esta tigela...

1184
01:20:04,174 --> 01:20:08,679
você está cheio de opiniões
e especulações.

1185
01:20:10,681 --> 01:20:12,349
Para ver a luz da sabedoria...

1186
01:20:12,724 --> 01:20:15,560
deve primeiro esvaziar a tigela.

1187
01:20:33,203 --> 01:20:34,705
Cuidado com a marcha.

1188
01:20:35,539 --> 01:20:37,541
Ela costuma emperrar.

1189
01:20:55,851 --> 01:20:56,852
Vovó...

1190
01:20:57,102 --> 01:20:58,937
Vovô, o Nima está aqui!

1191
01:20:59,521 --> 01:21:01,273
Vó, tenho um recado do Tenzin...

1192
01:21:01,606 --> 01:21:02,774
Ele nos espera em Cho Ming...

1193
01:21:02,941 --> 01:21:04,401
no portão oeste.

1194
01:21:05,152 --> 01:21:08,071
Vai nos colocar nas naves
que está construindo.

1195
01:21:09,072 --> 01:21:10,115
O que está dizendo?

1196
01:21:10,282 --> 01:21:12,325
Tenzin trabalha no dique.

1197
01:21:15,662 --> 01:21:16,663
Não, vovó...

1198
01:21:17,789 --> 01:21:18,790
O dique é uma nave!

1199
01:21:19,750 --> 01:21:21,209
O governo mentiu para nós.

1200
01:21:21,543 --> 01:21:23,670
Haverá uma grande inundação!

1201
01:21:24,254 --> 01:21:25,756
Juntem suas coisas logo.

1202
01:21:26,048 --> 01:21:26,965
Nima...

1203
01:21:27,215 --> 01:21:28,717
Ele te deu o caminhão?

1204
01:21:29,885 --> 01:21:32,596
Uma vez, quando viajamos
na barca Laem Song...

1205
01:21:33,555 --> 01:21:35,807
o vovô vomitou a viagem toda.

1206
01:21:37,267 --> 01:21:38,560
Vamos comer primeiro.

1207
01:21:44,608 --> 01:21:46,151
Olha, o novo Bentley.

1208
01:21:46,318 --> 01:21:48,278
Meu pai encomendou um.

1209
01:21:48,445 --> 01:21:50,572
A entrega era ano que vem...

1210
01:21:50,739 --> 01:21:53,241
mas ele cancelou por <i>causa</i> das naves.

1211
01:21:54,076 --> 01:21:56,286
Quantos carros sua família tem?

1212
01:21:57,579 --> 01:21:59,206
Meu padrasto tem um Porsche.

1213
01:22:00,457 --> 01:22:02,292
Nossos pais também se divorciaram...

1214
01:22:02,626 --> 01:22:04,753
mas a gente não pode fazer nada.

1215
01:22:04,920 --> 01:22:05,921
Achei um chapéu.

1216
01:22:07,005 --> 01:22:08,423
Ela coleciona chapéus.

1217
01:22:09,007 --> 01:22:11,426
Eu também era assim na idade dela.

1218
01:22:11,593 --> 01:22:13,345
Eles me davam segurança.

1219
01:22:14,262 --> 01:22:17,474
E como conheceu o dr. Silberman?

1220
01:22:18,725 --> 01:22:20,352
Como vê, não foi como você.

1221
01:22:22,938 --> 01:22:26,858
Meu namorado me pediu
pra fazer isso.

1222
01:22:27,025 --> 01:22:28,360
Ele não é seu marido?

1223
01:22:28,527 --> 01:22:32,948
Não, não somos casados
e acho que nunca vamos ser.

1224
01:22:40,497 --> 01:22:42,040
<i>Para os garotos.</i>

1225
01:22:46,878 --> 01:22:48,463
Elas estão se entendendo.

1226
01:22:49,047 --> 01:22:50,507
Ela é fofa.

1227
01:22:51,299 --> 01:22:52,968
<i>É, parece.</i>

1228
01:22:54,469 --> 01:22:57,347
Diga, sr. Karpov, quanto pagou?

1229
01:22:58,306 --> 01:23:01,560
Um bilhão de euros por pessoa.

1230
01:23:03,770 --> 01:23:04,980
Isso é absurdo.

1231
01:23:05,147 --> 01:23:06,648
<i>É?</i>

1232
01:23:07,482 --> 01:23:11,403
Sabe, Curtis, nem sempre
fui empresário.

1233
01:23:11,570 --> 01:23:13,738
Sou boxeador.

1234
01:23:13,905 --> 01:23:17,576
Era minha única brincadeira,
crescendo em Murmansk.

1235
01:23:17,784 --> 01:23:22,164
E meu técnico, que também
se chamava Yuri...

1236
01:23:22,330 --> 01:23:23,832
sempre dizia:

1237
01:23:24,499 --> 01:23:29,838
"Se quiserem te vencer,
terão que te matar primeiro."

1238
01:23:33,675 --> 01:23:35,177
Que beleza.

1239
01:23:37,053 --> 01:23:42,350
Mas diga, o que faria
se fosse rico como eu?

1240
01:23:42,726 --> 01:23:46,313
São crianças maravilhosas, né?

1241
01:23:48,023 --> 01:23:49,357
<i>Pessoal...</i>

1242
01:23:49,524 --> 01:23:52,444
vamos reabastecer no Havaí.
Apertem os cintos.

1243
01:23:53,028 --> 01:23:55,030
Eu e o Gordon faremos o resto.

1244
01:23:58,033 --> 01:23:59,034
Meu Deus!

1245
01:24:01,203 --> 01:24:02,621
Chama os dois.

1246
01:24:05,916 --> 01:24:08,710
Rapazes, tem... É melhor vocês...

1247
01:24:27,604 --> 01:24:29,564
O que é isso?

1248
01:24:29,940 --> 01:24:31,900
O estado do Havaí.

1249
01:24:32,275 --> 01:24:36,238
Nada bom. Não é bom.

1250
01:24:41,284 --> 01:24:43,078
Quanto combustível ainda temos?

1251
01:24:43,286 --> 01:24:44,287
Não o bastante.

1252
01:24:44,663 --> 01:24:48,917
Teremos de pousar em algum ponto
no Mar do Sul da China.

1253
01:24:49,084 --> 01:24:51,461
Boa. Nem precisa do trem de pouso.

1254
01:24:51,628 --> 01:24:54,756
- Por que diz isso?
- Nós o perdemos em Vegas.

1255
01:25:06,101 --> 01:25:07,894
Dra. Wilson, posso entrar?

1256
01:25:08,311 --> 01:25:12,190
Não vou ser uma boa companhia, doutor...

1257
01:25:12,399 --> 01:25:14,943
Por favor, me chame de Adrian.

1258
01:25:20,657 --> 01:25:25,120
Todos que ficaram pra trás,
não têm a menor chance, têm?

1259
01:25:27,622 --> 01:25:32,794
Acho que a natureza devia escolher
quem vai sobreviver.

1260
01:25:34,671 --> 01:25:37,924
Assim como você, ao preservar
as obras de arte.

1261
01:25:38,800 --> 01:25:42,220
Nossa cultura é nossa alma,
e ela não vai morrer hoje.

1262
01:25:42,429 --> 01:25:43,430
Ah, para.

1263
01:25:44,347 --> 01:25:46,808
Eu participei dessa armação...

1264
01:25:46,975 --> 01:25:50,145
e o Da Vinci e o Picasso entraram...

1265
01:25:50,353 --> 01:25:52,981
mas se é um ninguém,
você não tem chance.

1266
01:25:54,482 --> 01:25:56,693
Não é necessariamente verdade.

1267
01:25:58,028 --> 01:26:01,364
Conhece o autor Jackson Curtis?

1268
01:26:02,073 --> 01:26:04,326
<i>De Adeus Atlântida.</i>

1269
01:26:04,826 --> 01:26:07,495
Qual a chance de um escritor
desconhecido...

1270
01:26:07,662 --> 01:26:11,333
que mal vendeu 500 exemplares,
entrar neste avião?

1271
01:26:12,584 --> 01:26:13,585
Não entendi.

1272
01:26:13,752 --> 01:26:17,839
Chame de acaso, destino
ou natureza. Não importa.

1273
01:26:18,006 --> 01:26:21,384
O livro agora integra
o nosso legado. Por quê?

1274
01:26:21,843 --> 01:26:23,678
Porque eu o estou lendo.

1275
01:26:27,515 --> 01:26:31,186
<i>Dr. Helmsley, compareça à sala
de conferência.</i>

1276
01:26:44,866 --> 01:26:48,244
<i>Desculpe. Quem fala?</i>

1277
01:26:48,411 --> 01:26:52,082
Yoko Delgatto. Quer falar
com o papai?

1278
01:26:55,543 --> 01:26:57,045
Quero, por favor.

1279
01:26:57,212 --> 01:26:59,130
<i>Quem quer falar com ele?</i>

1280
01:27:02,717 --> 01:27:04,803
Diga que é o pai dele.

1281
01:27:05,762 --> 01:27:07,722
Você é meu vovô?

1282
01:27:08,640 --> 01:27:10,642
Sou, meu bem, eu sou.

1283
01:27:12,811 --> 01:27:15,563
Pai, é o vovô no telefone.

1284
01:28:19,002 --> 01:28:20,170
Sr. presidente!

1285
01:28:27,969 --> 01:28:30,889
- Que foi, querida?
- Não sabe onde está o pai dela.

1286
01:28:33,475 --> 01:28:35,477
Por que não se sentam no sofá?

1287
01:28:35,643 --> 01:28:38,521
Sally, ajude aqui, sim?

1288
01:28:39,814 --> 01:28:41,649
Vou achar seu pai.

1289
01:28:49,532 --> 01:28:51,242
Quem me ajuda a achar alguém?

1290
01:28:51,409 --> 01:28:53,495
Desculpa, cara. Estou ocupado.

1291
01:28:55,163 --> 01:28:58,166
Digo, claro, desculpe,
sr. presidente.

1292
01:28:58,333 --> 01:29:01,044
Não é nada. Está fazendo
um ótimo trabalho.

1293
01:29:27,445 --> 01:29:29,531
- Que foi?
- Um de 9,4 atingiu a capital.

1294
01:29:29,697 --> 01:29:31,241
Perdemos o sinal da Casa Branca.

1295
01:29:31,407 --> 01:29:33,409
- O epicentro?
- Baía de North Chesapeake.

1296
01:29:38,164 --> 01:29:41,709
O presidente russo na linha.

1297
01:29:41,876 --> 01:29:42,961
Com licença.

1298
01:29:43,711 --> 01:29:45,922
Ele entrou no espaço aéreo chinês.

1299
01:29:47,590 --> 01:29:49,467
Afirmativo, sr. presidente.

1300
01:29:49,676 --> 01:29:54,389
Até restaurarmos a comunicação,
acho que eu estou no comando.

1301
01:29:55,390 --> 01:29:57,809
Os demais chefes de Estado
estão a caminho...

1302
01:29:57,976 --> 01:30:00,687
com exceção do premier italiano...

1303
01:30:01,062 --> 01:30:05,775
que também optou por ficar
e confiar nas suas preces.

1304
01:31:13,009 --> 01:31:15,219
A crosta terrestre começou
a se mover.

1305
01:31:15,386 --> 01:31:16,387
Quantos graus?

1306
01:31:16,554 --> 01:31:18,640
1,2° e continua <i>se</i> movendo.

1307
01:31:18,806 --> 01:31:20,141
O que vai acontecer?

1308
01:31:20,308 --> 01:31:22,810
Quando o movimento cessar...

1309
01:31:22,977 --> 01:31:24,479
Mostre a simulação, Scotty.

1310
01:31:24,979 --> 01:31:27,190
Prevemos tsunamis gigantescos...

1311
01:31:27,357 --> 01:31:29,692
da mesma magnitude dos terremotos.

1312
01:31:35,823 --> 01:31:37,742
Mostre a costa japonesa.

1313
01:31:37,909 --> 01:31:38,910
Sim, senhor.

1314
01:31:39,994 --> 01:31:42,580
Meu pai está num navio por aí.

1315
01:31:43,790 --> 01:31:46,376
Mas você já <i>sabia</i> disso, não é?

1316
01:31:47,210 --> 01:31:50,922
Registramos dois tremores oceânicos
de 7,9 e 8,2.

1317
01:32:08,564 --> 01:32:13,236
<i>Informes dizem que Tóquio sofreu
todo o impacto do terremoto.</i>

1318
01:32:13,569 --> 01:32:18,700
<i>Há relatos oficiosos de grandes
trechos de terra submersos.</i>

1319
01:32:18,866 --> 01:32:20,368
<i>Traremos novas...</i>

1320
01:32:32,922 --> 01:32:34,590
Eu liguei.

1321
01:32:38,219 --> 01:32:39,846
Foi tarde demais.

1322
01:32:44,267 --> 01:32:47,270
Eles podem ter saído a tempo.

1323
01:32:47,729 --> 01:32:49,480
Nunca se sabe. Eles...

1324
01:33:18,092 --> 01:33:19,510
Harry!

1325
01:34:17,068 --> 01:34:19,654
Estou voltando pra casa, Dorothy.

1326
01:34:46,055 --> 01:34:47,348
Alguma coisa?

1327
01:34:48,850 --> 01:34:50,434
<i>Nada, só estática.</i>

1328
01:34:50,601 --> 01:34:52,562
Nem um sinal de emergência.

1329
01:35:05,867 --> 01:35:08,035
Nem quero pensar no que há lá.

1330
01:35:15,376 --> 01:35:19,380
Lembra que acampávamos no fusca
velho? A capota nunca abria.

1331
01:35:21,257 --> 01:35:23,092
Melhoramos muito.

1332
01:35:26,053 --> 01:35:30,892
Procurei nosso canto em Yellowstone,
com as crianças...

1333
01:35:31,726 --> 01:35:33,394
mas não achei.

1334
01:35:41,903 --> 01:35:43,779
Acha que as pessoas mudam?

1335
01:35:44,655 --> 01:35:46,449
"Pessoas", quer dizer "eu"?

1336
01:35:46,616 --> 01:35:49,952
É. Acha que mudou desde
que nos separamos?

1337
01:35:52,038 --> 01:35:54,040
Eu como mais cereal agora.

1338
01:35:58,336 --> 01:36:00,463
Você sempre foi tão focado.

1339
01:36:01,297 --> 01:36:04,133
Se desligava do mundo
pra escrever.

1340
01:36:08,095 --> 01:36:09,931
Se desligava da gente.

1341
01:36:19,315 --> 01:36:20,691
Você o ama?

1342
01:36:23,611 --> 01:36:25,279
Amo o suficiente.

1343
01:36:37,959 --> 01:36:41,087
Toda comunicação global cessou,
senhon

1344
01:36:45,132 --> 01:36:49,303
Nossos satélites só captam os sinais
das naves em Cho Ming.

1345
01:36:50,471 --> 01:36:51,806
Uma boa notícia.

1346
01:36:52,807 --> 01:36:54,141
Novidades, doutor?

1347
01:36:54,308 --> 01:36:57,478
Tsunamis devem atingir
todos os continentes.

1348
01:36:57,645 --> 01:37:01,148
A área de Cho Ming será atingida
em cerca de 6 horas.

1349
01:37:02,733 --> 01:37:07,530
A crosta se movimentou quase
23° para sudoeste.

1350
01:37:08,030 --> 01:37:12,827
E os dados mostram que os campos
magnéticos se reverteram nos polos.

1351
01:37:13,077 --> 01:37:14,495
Eis as novas posições.

1352
01:37:17,665 --> 01:37:19,875
Então, o Polo Norte...

1353
01:37:21,085 --> 01:37:22,837
está no meio do Wisconsin?

1354
01:37:23,004 --> 01:37:25,381
Bom, este é o Polo Sul agora.

1355
01:37:34,015 --> 01:37:36,517
Falha nos motores, 2 dos 6 pararam.

1356
01:37:36,684 --> 01:37:38,227
Temos que nos preparar.

1357
01:37:39,520 --> 01:37:40,688
Quanto tempo temos?

1358
01:37:40,855 --> 01:37:43,107
15 minutos, talvez.

1359
01:37:44,859 --> 01:37:46,360
Melhor acordar <i>as</i> crianças.

1360
01:38:27,568 --> 01:38:28,652
Por que odeia o Gordon?

1361
01:38:35,576 --> 01:38:36,827
Ora...

1362
01:38:38,454 --> 01:38:40,247
que conversa é essa?

1363
01:38:40,581 --> 01:38:42,083
Eu não o odeio.

1364
01:38:42,249 --> 01:38:43,918
Mas também não gosta.

1365
01:38:44,418 --> 01:38:47,338
Só talvez não o conheça direito.

1366
01:38:47,546 --> 01:38:48,672
Mas eu conheço.

1367
01:38:48,839 --> 01:38:51,133
Ele é legal, depois que o conhece.

1368
01:38:51,300 --> 01:38:55,638
Deviam conversar mais.
Vocês iam se dar bem.

1369
01:38:59,266 --> 01:39:01,102
Você gosta dele, né?

1370
01:39:09,652 --> 01:39:11,570
Vou me esforçar, prometo.

1371
01:39:14,448 --> 01:39:17,952
Estou orgulhoso de você.
Muito orgulhoso.

1372
01:39:19,620 --> 01:39:20,955
Está na hora?

1373
01:39:27,628 --> 01:39:28,963
Pai, o que foi?

1374
01:39:29,130 --> 01:39:31,048
O Sasha disse que vamos pousar...

1375
01:39:31,215 --> 01:39:33,509
vai balançar e vamos nos molhar.

1376
01:39:34,635 --> 01:39:35,719
Papai?

1377
01:39:42,101 --> 01:39:43,310
Mantenha estável.

1378
01:40:01,245 --> 01:40:03,706
Pai, eu não sei nadar direito.

1379
01:40:03,873 --> 01:40:07,710
É por isso que ganhou
isso aqui, viu?

1380
01:40:07,877 --> 01:40:11,172
É tipo uma boia de piscina,
só que melhor.

1381
01:40:11,338 --> 01:40:14,675
Tem apito e uma Iuzinha. Viu?

1382
01:40:14,842 --> 01:40:16,343
Não íamos pra China?

1383
01:40:17,761 --> 01:40:19,680
Temos que pousar aqui.

1384
01:40:23,017 --> 01:40:25,269
Mas vamos ficar todos juntos.

1385
01:40:25,436 --> 01:40:26,770
Não! A gente vai morrer.

1386
01:40:26,937 --> 01:40:28,397
Não, não vamos.

1387
01:40:28,856 --> 01:40:29,857
Promete?

1388
01:40:30,441 --> 01:40:34,528
Prometo que vamos ficar todos
juntos, seja o que acontecer.

1389
01:40:49,543 --> 01:40:50,461
Jackson.

1390
01:40:51,587 --> 01:40:52,588
Yuri.

1391
01:40:54,215 --> 01:40:55,966
É melhor virem aqui.

1392
01:40:56,675 --> 01:40:58,260
Peraí, vou ver isso.

1393
01:40:58,427 --> 01:41:00,387
- Pai! Aonde vai?
- Já volto.

1394
01:41:00,554 --> 01:41:03,557
- Disse que ficava aqui!
- Vamos pôr o cinto.

1395
01:41:04,475 --> 01:41:07,061
Não sei como foi isso.

1396
01:41:07,228 --> 01:41:10,814
Não tem mais mar e estamos
próximos do nosso destino.

1397
01:41:10,981 --> 01:41:13,234
O mundo se deslocou uns 2.000km.

1398
01:41:13,400 --> 01:41:15,903
2.539km para ser exato.

1399
01:41:16,070 --> 01:41:18,489
É a Teoria do Deslocamento
da Crosta.

1400
01:41:18,697 --> 01:41:20,741
Professor Hapgood, 1958.

1401
01:41:21,742 --> 01:41:22,743
Parabéns, Charlie.

1402
01:41:26,455 --> 01:41:27,456
O que foi?

1403
01:41:28,999 --> 01:41:31,418
Perdemos os dois últimos motores!

1404
01:41:50,104 --> 01:41:53,190
Vou tentar na geleira.
Vai quicar um pouco.

1405
01:41:53,357 --> 01:41:57,444
Vai parecer loucura, mas
vão ter que fazer o seguinte.

1406
01:42:01,282 --> 01:42:03,492
Tirem o cinto!

1407
01:42:04,868 --> 01:42:06,954
Yuri! O que vamos fazer?

1408
01:42:07,162 --> 01:42:09,623
Vamos levar o Bentley!

1409
01:42:11,166 --> 01:42:13,711
Ainda não! Ainda não.

1410
01:42:13,877 --> 01:42:15,379
Tem que ser perfeito.

1411
01:42:15,546 --> 01:42:17,047
Quase lá.

1412
01:42:18,299 --> 01:42:19,633
Entrem no carro!

1413
01:42:29,852 --> 01:42:31,478
Pronto! Agora!

1414
01:42:31,645 --> 01:42:32,646
Puxa!

1415
01:42:37,776 --> 01:42:39,820
Não, não, não!

1416
01:42:43,073 --> 01:42:44,491
Vai! Vai, Jackson!

1417
01:42:44,658 --> 01:42:45,909
Faltam o <i>Sasha</i> e o Gordon!

1418
01:42:47,328 --> 01:42:50,914
Vai! Tira todos do avião
<i>antes</i> que eu pouse!

1419
01:42:51,081 --> 01:42:52,166
E você?

1420
01:42:52,333 --> 01:42:56,337
Vou ficar bem. Tenho que pousar
com essa beleza.

1421
01:42:57,379 --> 01:42:59,340
O que está esperando?

1422
01:42:59,506 --> 01:43:01,675
Vai! Vai!

1423
01:43:13,354 --> 01:43:15,064
Pai, o que está fazendo?

1424
01:43:16,523 --> 01:43:17,858
É ele! Estou vendo!

1425
01:43:18,025 --> 01:43:20,694
Cadê o Sasha?

1426
01:43:20,861 --> 01:43:23,697
Disse que está bem! Vamos sair
antes que pouse!

1427
01:43:23,864 --> 01:43:26,367
Não vá! Espere por ele!

1428
01:43:26,867 --> 01:43:28,786
Vai, Jackson!

1429
01:43:28,952 --> 01:43:29,953
Não vá!

1430
01:43:30,204 --> 01:43:32,748
Não quer ligar!

1431
01:43:32,956 --> 01:43:35,459
Cala a boca todo mundo!

1432
01:43:37,211 --> 01:43:38,545
Motor...

1433
01:43:39,338 --> 01:43:40,547
ligar.

1434
01:43:43,884 --> 01:43:46,387
Controle de Voz. Já vi que é útil.

1435
01:45:49,676 --> 01:45:52,012
Bem-vindos à República Popular
da China.

1436
01:45:52,513 --> 01:45:53,555
É um prazer estar aqui.

1437
01:45:53,722 --> 01:45:54,848
Digam "oi", crianças.

1438
01:45:56,266 --> 01:45:57,768
Qual a cor dos seus cartões?

1439
01:45:59,228 --> 01:46:01,897
Qual a cor dos seus cartões
de embarque?

1440
01:46:03,565 --> 01:46:04,858
Tenho cartão verde.

1441
01:46:05,901 --> 01:46:08,028
Para os meus filhos e pra mim.

1442
01:46:08,195 --> 01:46:09,363
O que?

1443
01:46:12,866 --> 01:46:15,035
Yuri. Yuri!

1444
01:46:15,369 --> 01:46:18,413
Yuri, é algum engano.
Está brincando, né?

1445
01:46:18,747 --> 01:46:19,665
Ora...

1446
01:46:20,707 --> 01:46:24,127
acha que eu não <i>sabia</i>
de você e o Sasha?

1447
01:46:25,587 --> 01:46:28,924
Deus tenha pena do pobre coitado.

1448
01:46:34,429 --> 01:46:37,391
Sinto muito, pessoal. Boa sorte.

1449
01:46:38,642 --> 01:46:39,643
Vamos, meninos.

1450
01:46:41,937 --> 01:46:44,231
- Quem tem grana pra suborná-los?
- Eu!

1451
01:46:44,523 --> 01:46:45,899
Um bilhão de euros?

1452
01:46:50,779 --> 01:46:51,905
Dra. Wilson?

1453
01:46:52,614 --> 01:46:55,284
Capitão Michaels, comandante
da nave americana.

1454
01:46:55,450 --> 01:46:57,995
Meus sinceros pêsames pelo seu pai.

1455
01:46:58,161 --> 01:46:59,454
Obrigada, comandante.

1456
01:47:01,081 --> 01:47:03,917
Sr. Anheuser, seu grupo é
o último a chegar.

1457
01:47:07,963 --> 01:47:10,465
Houve relatos de danos sérios,
capitão.

1458
01:47:10,757 --> 01:47:12,426
Como está a arca n° 3?

1459
01:47:12,593 --> 01:47:14,595
Não há uma avaliação completa...

1460
01:47:15,053 --> 01:47:17,139
mas parece que a perdemos.

1461
01:47:26,940 --> 01:47:29,610
Não trouxe escova de dentes,
só livros.

1462
01:47:30,569 --> 01:47:33,822
Quando eu era criança,
meu pai viajava muito.

1463
01:47:34,615 --> 01:47:38,785
Sempre deixava uma caixa de livros
e me ligava toda noite, me testando.

1464
01:47:39,453 --> 01:47:43,874
Eu ganhava um sorvete pra cada
livro que lesse e fiquei gordo.

1465
01:47:45,500 --> 01:47:47,336
Acho difícil acreditar nisso.

1466
01:47:47,502 --> 01:47:51,673
É verdade. No 2° grau,
Ii 2.000 livros...

1467
01:47:52,466 --> 01:47:54,134
e não tive namoradas.

1468
01:47:55,469 --> 01:47:58,472
Eu de¡ meu primeiro beijo
na faculdade.

1469
01:47:58,889 --> 01:48:01,183
Todos tinham medo do meu pai.

1470
01:48:48,855 --> 01:48:50,774
Só mesmo os chineses.

1471
01:48:50,941 --> 01:48:52,734
Eu não achava possível.

1472
01:48:52,901 --> 01:48:54,403
Não com o nosso prazo.

1473
01:48:55,278 --> 01:48:56,697
É a arca n° 3, senhor.

1474
01:48:57,531 --> 01:49:00,867
O teto caiu com o deslocamento
da crosta terrestre.

1475
01:49:01,702 --> 01:49:03,245
Santo Deus.

1476
01:49:04,454 --> 01:49:09,543
<i>O embarque da arca 3 atrasará
devido a dificuldades técnicas.</i>

1477
01:49:09,710 --> 01:49:12,462
<i>Pedimos paciência e os manteremos
informados.</i>

1478
01:49:12,921 --> 01:49:14,715
O que há?

1479
01:49:14,881 --> 01:49:17,467
Temos cartões verdes,
eu e meus filhos.

1480
01:49:17,676 --> 01:49:19,720
Quero falar com o supervisor.

1481
01:49:19,886 --> 01:49:21,054
Sou eu.

1482
01:49:21,221 --> 01:49:24,766
Volte pra área dos cartões verdes
ou vai preso.

1483
01:49:26,685 --> 01:49:28,979
Era verdade sobre você e o Sasha?

1484
01:49:29,187 --> 01:49:32,399
O Sasha era um homem 100 vezes
melhor que o Yuri.

1485
01:49:33,191 --> 01:49:35,402
Eu devia ter ouvido
o senhor, doutor.

1486
01:49:35,569 --> 01:49:40,574
Eu gostava de como eu era antes
de aquele monstro me convencer.

1487
01:49:40,741 --> 01:49:42,993
<i>Sabia</i> que ele me pediu um desconto?

1488
01:49:43,201 --> 01:49:44,786
E pagou parcelado.

1489
01:49:45,245 --> 01:49:46,830
Pão-duro miserável.

1490
01:49:46,997 --> 01:49:48,248
Ouviram isso?

1491
01:49:51,752 --> 01:49:52,753
Olha ali!

1492
01:49:56,465 --> 01:49:58,717
- Parem! Por favor!
- Esperem!

1493
01:50:04,931 --> 01:50:07,142
<i>Para Para!</i>

1494
01:50:08,769 --> 01:50:09,686
Socorro!

1495
01:50:40,467 --> 01:50:42,219
Como escolheram essas pessoas?

1496
01:50:42,385 --> 01:50:44,805
Como sua arte: por especialistas...

1497
01:50:44,971 --> 01:50:47,974
que determinaram os genes ideais
para o repovoamento.

1498
01:50:48,141 --> 01:50:50,143
Geneticistas os selecionaram?

1499
01:50:50,310 --> 01:50:53,688
<i>Portadores de cartões verdes,
dirijam-se à galeria D-4.</i>

1500
01:50:53,855 --> 01:50:55,899
O dinheiro comprou suas vagas.

1501
01:50:56,066 --> 01:50:59,152
É, dra. Wilson. Sem os bilhões
do setor privado...

1502
01:50:59,319 --> 01:51:00,904
tudo isso teria sido impossível.

1503
01:51:01,154 --> 01:51:02,280
Vendemos passagens?

1504
01:51:03,281 --> 01:51:06,827
E esses trabalhadores?
Ganharam cartões?

1505
01:51:07,285 --> 01:51:10,914
O quê? A vida não é justa? É isso?

1506
01:51:11,498 --> 01:51:16,169
Se querem doar seus cartões a alguns
chineses, fiquem à vontade.

1507
01:51:16,837 --> 01:51:20,549
Comandante, reúna todas as missões
internacionais.

1508
01:51:55,375 --> 01:51:57,127
Como é que é?

1509
01:52:00,589 --> 01:52:03,884
Que é isso? Caberiam 10 pessoas
aqui dentro.

1510
01:52:08,555 --> 01:52:10,390
Tsurutani Satnam Ligando

1511
01:52:10,932 --> 01:52:12,475
Satnam, cadê você?

1512
01:52:12,642 --> 01:52:14,436
<i>No Platô Nampan.</i>

1513
01:52:14,603 --> 01:52:15,520
O que?

1514
01:52:16,563 --> 01:52:20,400
Tem uma onda enorme vindo do leste.
É gigantesca.

1515
01:52:20,567 --> 01:52:22,277
<i>Satnam, o que houve?</i>

1516
01:52:22,444 --> 01:52:24,571
Não vieram nos buscar, Adrian.

1517
01:52:24,738 --> 01:52:26,656
A aeronave não apareceu.

1518
01:52:28,283 --> 01:52:30,076
Adeus, meu amigo.

1519
01:52:30,744 --> 01:52:32,078
Satnam.

1520
01:52:32,913 --> 01:52:34,122
<i>Satnam!</i>

1521
01:52:58,647 --> 01:52:59,773
Aqui inundará primeiro?

1522
01:52:59,940 --> 01:53:01,608
Mary, onde é nosso comando?

1523
01:53:01,775 --> 01:53:02,817
Fica ali.

1524
01:53:06,947 --> 01:53:08,949
Mostre Nampan, Índia, via satélite.

1525
01:53:09,115 --> 01:53:10,116
Claro.

1526
01:53:10,283 --> 01:53:11,618
O que houve?

1527
01:53:12,035 --> 01:53:16,456
Satnam mencionou outra onda,
vindo do leste.

1528
01:53:20,001 --> 01:53:21,670
Santa mãe de Deus.

1529
01:53:21,836 --> 01:53:24,339
Então, a inundação chegará
mais cedo?

1530
01:53:24,506 --> 01:53:27,133
- A <i>2a</i> onda está mais perto?
- Insira os dados.

1531
01:53:28,468 --> 01:53:31,012
- Ninguém buscou o Satnam.
- O quê?

1532
01:53:31,262 --> 01:53:34,015
Muita gente não foi apanhada
nesse caos.

1533
01:53:34,182 --> 01:53:35,976
Não é uma conspiração, Helmsley.

1534
01:53:36,351 --> 01:53:39,521
Suas previsões não foram exatas,
não é, doutor?

1535
01:53:39,688 --> 01:53:41,481
Pronto. Está pronto.

1536
01:53:43,233 --> 01:53:45,443
Nossa! Tem 1.500m de altura.

1537
01:53:46,987 --> 01:53:48,488
Quando chegará aqui?

1538
01:53:48,655 --> 01:53:50,991
- Diga. Quando?
- Ajuste o Cronômetro.

1539
01:54:08,091 --> 01:54:10,593
<i>28 minutos e 10 segundos para impacto.</i>

1540
01:54:11,011 --> 01:54:12,387
Meu Deus.

1541
01:54:12,554 --> 01:54:16,016
Preciso falar com os chefes
de estado imediatamente.

1542
01:54:16,182 --> 01:54:17,183
É pra Íá- Taylor?

1543
01:54:17,350 --> 01:54:18,935
Sim, comandante. Em <i>stand</i> by.

1544
01:54:19,102 --> 01:54:21,730
<i>Arca 6, stand by.
Arca 7, stand by.</i>

1545
01:54:21,896 --> 01:54:24,190
Carl Anheuser, comandante da arca 4.

1546
01:54:24,357 --> 01:54:27,068
- Sim, senhor.
- Reunião de emergência T-99.

1547
01:54:47,756 --> 01:54:50,008
Ele te adora, sabia?

1548
01:54:52,218 --> 01:54:54,012
É um grande garoto.

1549
01:55:04,522 --> 01:55:07,025
Eu sempre quis ter
a minha família.

1550
01:55:10,737 --> 01:55:12,739
Você é um cara de sorte.

1551
01:55:13,656 --> 01:55:15,116
Nunca se esqueça disso.

1552
01:55:31,549 --> 01:55:32,550
Quem são?

1553
01:55:33,218 --> 01:55:34,594
Nós os achamos na estrada.

1554
01:55:35,095 --> 01:55:36,262
Mande-os de volta!

1555
01:55:42,727 --> 01:55:44,270
Sou discípulo do...

1556
01:55:45,188 --> 01:55:46,898
nosso grande Lama Rinpoche.

1557
01:55:47,690 --> 01:55:49,109
Não posso fazer isso.

1558
01:55:49,275 --> 01:55:50,777
Qual o problema?

1559
01:55:50,944 --> 01:55:54,781
Não precisa levar todos nós,
só as crianças. Eu imploro.

1560
01:55:55,281 --> 01:55:56,908
Por que eu faria isso?

1561
01:55:57,075 --> 01:56:00,286
Pelo mesmo motivo que buscou
a sua família.

1562
01:56:00,453 --> 01:56:01,454
Por favor.

1563
01:56:01,621 --> 01:56:03,748
Só as crianças. A gente, não.

1564
01:56:03,915 --> 01:56:05,250
Por favor!

1565
01:56:08,086 --> 01:56:10,421
Por favor. Meu Deus.

1566
01:56:13,800 --> 01:56:17,971
Não sei se compreende
o que estou dizendo.

1567
01:56:18,138 --> 01:56:20,181
Como mãe, eu imploro.

1568
01:56:20,348 --> 01:56:22,016
Leve os dois.

1569
01:56:22,851 --> 01:56:23,977
Por favor.

1570
01:56:26,646 --> 01:56:30,650
Nós somos todos filhos da terra.

1571
01:56:30,817 --> 01:56:34,028
Meu plano não funcionará para tantos,
vovó.

1572
01:56:34,320 --> 01:56:38,324
Vamos levar todos eles.

1573
01:56:44,539 --> 01:56:46,749
Obrigada.

1574
01:56:54,132 --> 01:56:57,010
<i>Atenção trabalhadores:
saiam do</i> deck.

1575
01:56:57,343 --> 01:57:00,180
<i>Toda tripulação a bordo agora.</i>

1576
01:57:00,346 --> 01:57:02,182
Estão abrindo a montanha.

1577
01:57:02,557 --> 01:57:05,351
Estão indo sem a gente!

1578
01:57:05,518 --> 01:57:08,855
Para trás! Afasta!
Não me ouviu?

1579
01:57:09,022 --> 01:57:11,983
Vão deixar você também.
Olha, idiota.

1580
01:57:12,275 --> 01:57:13,276
<i>Paciência, por favor.</i>

1581
01:57:16,821 --> 01:57:17,780
Vamos.

1582
01:57:21,367 --> 01:57:22,577
Me sigam!

1583
01:57:26,039 --> 01:57:27,332
Venham!

1584
01:57:34,589 --> 01:57:35,882
Precisamos correr!

1585
01:57:36,382 --> 01:57:37,717
Estão partindo.

1586
01:57:40,220 --> 01:57:42,222
<i>Iniciar procedimentos de segurança.</i>

1587
01:57:48,061 --> 01:57:50,563
Desculpe. Sabe onde está
Adrian Helmsley?

1588
01:57:50,730 --> 01:57:52,232
No passadiço. Por aqui.

1589
01:57:56,611 --> 01:57:57,737
Tenzin, espere!

1590
01:57:59,239 --> 01:58:01,366
Estamos quase lá, vovó.

1591
01:58:01,532 --> 01:58:03,284
Pressão no nível, sr. Anton?

1592
01:58:03,451 --> 01:58:05,536
Sistemas operantes, comandante.

1593
01:58:17,257 --> 01:58:18,758
Por que têm âncoras?

1594
01:58:18,925 --> 01:58:22,136
Não são naves espaciais, filho.
São arcas.

1595
01:58:22,345 --> 01:58:23,346
Vamos.

1596
01:58:36,276 --> 01:58:37,277
Sr. presidente...

1597
01:58:38,278 --> 01:58:39,404
precisa ver isso.

1598
01:59:08,933 --> 01:59:09,976
Parem!

1599
01:59:10,143 --> 01:59:11,769
Parem! Parem!

1600
01:59:13,146 --> 01:59:14,147
Parem!

1601
01:59:20,528 --> 01:59:22,280
Ativar mecanismos de suporte.

1602
01:59:22,447 --> 01:59:24,532
Ativando suportes da proa.

1603
01:59:24,699 --> 01:59:27,660
Quanto tempo isso nos segura
no lugar?

1604
01:59:27,827 --> 01:59:30,830
Só devem aguentar o primeiro impacto,
senhon

1605
01:59:30,997 --> 01:59:32,040
FECHANDO POPA

1606
01:59:50,516 --> 01:59:51,851
Desça, Oleg. Vá!

1607
01:59:57,315 --> 01:59:58,316
Caesar.

1608
02:00:05,073 --> 02:00:06,366
Caesar.

1609
02:00:15,375 --> 02:00:16,584
Caesar!

1610
02:00:19,379 --> 02:00:20,880
Bom, muito bem.

1611
02:00:21,255 --> 02:00:22,548
Vem com a mamãe.

1612
02:00:22,715 --> 02:00:23,716
Caesar!

1613
02:00:24,717 --> 02:00:26,719
Mãe, cadê a Tamara?

1614
02:00:28,971 --> 02:00:30,223
Pai, olha!

1615
02:00:31,557 --> 02:00:32,558
Vem.

1616
02:00:33,684 --> 02:00:35,603
- Tamara!
- Já vou.

1617
02:00:43,528 --> 02:00:44,445
Pegue-o!

1618
02:01:11,764 --> 02:01:13,808
O que há lá fora?

1619
02:01:14,016 --> 02:01:15,393
Anheuser...

1620
02:01:15,935 --> 02:01:19,439
convenceu os outros chefes de estado
a partirem.

1621
02:01:22,608 --> 02:01:23,943
Sr. Anheuser.

1622
02:01:25,945 --> 02:01:28,072
Temos que parar essa loucura.

1623
02:01:28,948 --> 02:01:31,159
Transmita para os outros passadiços.

1624
02:01:31,617 --> 02:01:33,911
- O que fará?
- Só eu sei. Ligue.

1625
02:01:36,289 --> 02:01:38,583
Senhoras e senhores, sou
o dr. Adrian Helmsley...

1626
02:01:38,749 --> 02:01:41,502
assessor de ciências do falecido
pres. Wilson.

1627
02:01:41,669 --> 02:01:44,589
Pode subir o volume, sr. Hoffmann?

1628
02:01:44,797 --> 02:01:49,177
Fomos forçados a decisões difíceis
para salvar a civilização humana...

1629
02:01:49,343 --> 02:01:51,929
mas "ser humano" é cuidar
dos outros...

1630
02:01:52,096 --> 02:01:55,933
e "civilização" significa trabalhar
juntos por uma vida melhor.

1631
02:01:56,100 --> 02:01:57,101
Se é verdade...

1632
02:01:57,268 --> 02:02:02,023
não há nada humano nem civilizado
no que estamos fazendo.

1633
02:02:02,190 --> 02:02:04,442
O fervor do dr. Helmsley
é admirável...

1634
02:02:04,609 --> 02:02:08,863
mas lembrem-se que temos recursos
limitados e pouco tempo.

1635
02:02:09,071 --> 02:02:13,117
Perguntem a si mesmos: vão ficar
parados vendo essa gente morrer?

1636
02:02:14,368 --> 02:02:16,162
Há dois dias, li uma frase...

1637
02:02:16,329 --> 02:02:18,831
cujo autor deve estar morto.
Ele disse:

1638
02:02:18,998 --> 02:02:21,292
"Quando não lutarmos mais
uns pelos outros...

1639
02:02:21,459 --> 02:02:24,462
nesse momento, perdemos
nossa humanidade."

1640
02:02:24,629 --> 02:02:28,508
E para salvar a raça humana,
temos de seguir o plano...

1641
02:02:28,674 --> 02:02:31,010
que todas <i>as</i> nações dessa frota
endossaram.

1642
02:02:31,177 --> 02:02:33,971
- Deixem todos entrarem!
- Estão nas mãos de Deus!

1643
02:02:36,224 --> 02:02:37,975
Oficial, desligue isso.

1644
02:02:39,810 --> 02:02:41,312
É uma ordem. Desligue!

1645
02:02:41,479 --> 02:02:43,022
Não toque nesse botão, rapaz!

1646
02:02:43,189 --> 02:02:45,900
Perdeu completamente o juízo?

1647
02:02:46,108 --> 02:02:49,570
Olhe o relógio! Restam menos
de 15 minutos!

1648
02:02:49,737 --> 02:02:52,114
Assumirá a extinção da raça humana?

1649
02:02:52,365 --> 02:02:54,158
Vai aguentar isso, Adrian?

1650
02:02:54,534 --> 02:02:58,246
Um jovem astrofísico da Índia
é a razão de estarmos aqui.

1651
02:02:58,412 --> 02:02:59,497
Pelo amor de Deus.

1652
02:03:00,039 --> 02:03:02,208
<i>Foi quem descobriu tudo isso...</i>

1653
02:03:02,375 --> 02:03:03,751
<i>e ligou todos os pontos.</i>

1654
02:03:03,918 --> 02:03:06,170
Devemos nossas vidas a ele.

1655
02:03:06,337 --> 02:03:11,425
Ele e a família foram mortos por
um tsunami no leste da Índia.

1656
02:03:13,636 --> 02:03:15,054
Ele era meu amigo.

1657
02:03:16,264 --> 02:03:18,182
E morreu em vão.

1658
02:03:18,891 --> 02:03:22,228
Todos lá fora morreram em vão...

1659
02:03:22,395 --> 02:03:25,773
se começarmos nosso futuro
com um ato de crueldade.

1660
02:03:27,525 --> 02:03:29,735
<i>O que dirão aos seus filhos?</i>

1661
02:03:31,153 --> 02:03:33,072
<i>E eles aos filhos deles?</i>

1662
02:03:35,575 --> 02:03:39,245
Se meu pai estivesse aqui,
ele abriria os portões.

1663
02:03:46,377 --> 02:03:47,920
<i>O povo da Rússia...</i>

1664
02:03:50,172 --> 02:03:51,299
<i>junto com... a China...</i>

1665
02:03:53,467 --> 02:03:56,262
e o Japão concordam...

1666
02:03:57,597 --> 02:03:59,307
em abrir os portões.

1667
02:04:01,475 --> 02:04:05,605
<i>O Reino Unido, Espanha, França,
Canadá, Alemanha...</i>

1668
02:04:05,771 --> 02:04:10,151
e creio que falo
pelo premier italiano...

1669
02:04:10,318 --> 02:04:13,070
nós votamos por deixar
todos entrarem.

1670
02:04:19,118 --> 02:04:20,620
Comandante Michaels...

1671
02:04:22,413 --> 02:04:23,623
por favor.

1672
02:04:27,460 --> 02:04:28,502
Aqui é o comandante.

1673
02:04:29,128 --> 02:04:33,758
<i>Em minutos, abriremos os portões
para vocês entrarem.</i>

1674
02:04:33,924 --> 02:04:36,802
<i>Queiram se afastar da plataforma.</i>

1675
02:04:39,930 --> 02:04:42,308
Eca! Que fedor!

1676
02:05:01,285 --> 02:05:03,621
- Estão abrindo os portões!
- Vão!

1677
02:05:03,788 --> 02:05:06,165
Subam! Não olhem pra baixo!

1678
02:05:06,332 --> 02:05:07,958
Noah! Noah!

1679
02:05:08,125 --> 02:05:09,251
Abaixa.

1680
02:05:19,053 --> 02:05:21,138
Mãe, aconteceu alguma coisa.

1681
02:05:21,305 --> 02:05:22,515
Segura firme!

1682
02:05:25,518 --> 02:05:26,519
Segura!

1683
02:05:29,021 --> 02:05:31,065
Gordon, segura! Dá sua mão!

1684
02:05:31,273 --> 02:05:32,817
- Pega!
' Me ajuda!

1685
02:05:33,025 --> 02:05:35,069
- Estica a mão! Gordon!
- Por favor!

1686
02:05:38,364 --> 02:05:39,532
Gordon!

1687
02:05:42,535 --> 02:05:43,661
Deus!

1688
02:05:56,298 --> 02:05:57,383
Me puxa!

1689
02:05:58,217 --> 02:05:59,218
Vamos!

1690
02:06:24,243 --> 02:06:25,578
Que há com o portão?

1691
02:06:25,745 --> 02:06:28,038
Não concluiu o ciclo. Vamos checar.

1692
02:06:29,582 --> 02:06:30,708
Esperem!

1693
02:06:31,625 --> 02:06:32,752
Espera, gente!

1694
02:06:37,131 --> 02:06:39,592
<i>Quatro minutos para impacto.</i>

1695
02:07:23,803 --> 02:07:25,346
<i>Desçam para o deck.</i>

1696
02:07:25,513 --> 02:07:26,639
Lotou, comandante.

1697
02:07:26,806 --> 02:07:28,390
Então, tranca tudo!

1698
02:07:38,651 --> 02:07:41,612
Oleg! Dá a mão!

1699
02:07:53,833 --> 02:07:56,168
Papa! Papa!

1700
02:08:09,682 --> 02:08:11,058
FALHA NO PORTÃO

1701
02:08:12,935 --> 02:08:13,936
PANE HIDRÁULICA

1702
02:08:14,103 --> 02:08:15,688
Algo travou o mecanismo.

1703
02:08:15,855 --> 02:08:17,356
Destrave-o, ora.

1704
02:08:17,523 --> 02:08:19,859
Só partimos com os portões fechados.

1705
02:08:20,568 --> 02:08:23,070
Clandestinos na seção zoológica.

1706
02:08:23,237 --> 02:08:24,697
Pode aproximar?

1707
02:08:29,243 --> 02:08:30,703
Conheço essas crianças.

1708
02:08:30,870 --> 02:08:33,038
Que está havendo? O que houve?

1709
02:08:33,205 --> 02:08:34,707
Por onde entraram?

1710
02:08:36,834 --> 02:08:38,669
Por lá. Pela câmara hidráulica.

1711
02:08:38,836 --> 02:08:40,504
Encontramos o problema.

1712
02:08:40,671 --> 02:08:42,339
- Quem são?
- Espera.

1713
02:08:43,215 --> 02:08:45,509
Ele está ferido. Algo deu errado.

1714
02:08:45,676 --> 02:08:48,345
Algo deu errado?

1715
02:08:48,512 --> 02:08:51,056
É gozação? Claro que deu errado!

1716
02:08:51,223 --> 02:08:53,058
Meus parabéns a vocês dois.

1717
02:08:53,225 --> 02:08:56,395
Vão nos matar, mas de consciência
limpa, não é?

1718
02:08:56,854 --> 02:08:59,857
Mande um resgate lá. Vejo-os
na câmara hidráulica.

1719
02:09:00,232 --> 02:09:01,734
Conhece bem este lugar?

1720
02:09:01,901 --> 02:09:04,778
<i>- Vamos!
- Um minuto para impacto.</i>

1721
02:09:18,417 --> 02:09:21,712
Comandante, o aeroporto de Cho Ming
foi atingido.

1722
02:09:22,254 --> 02:09:23,964
Abra o canal de emergência.

1723
02:09:24,131 --> 02:09:25,925
Fale, comandante.

1724
02:09:26,717 --> 02:09:28,135
Aqui fala o comandante.

1725
02:09:29,136 --> 02:09:31,722
<i>O impacto da água ocorrerá em breve.</i>

1726
02:09:31,889 --> 02:09:34,099
- <i>Por</i> aqui.
<i>- Todos os novos passageiros:</i>

1727
02:09:34,266 --> 02:09:36,602
<i>deitem e segurem-se.</i>

1728
02:09:37,019 --> 02:09:39,939
Com licença!
Com licença! Segurem-se!

1729
02:09:40,105 --> 02:09:41,398
<i>Saiam</i> da frente!

1730
02:09:54,662 --> 02:09:57,164
Todas <i>as</i> estações, preparar
para impacto.

1731
02:10:27,945 --> 02:10:29,947
Vamos, rapazes. Vão, vão!

1732
02:10:30,114 --> 02:10:31,991
Por aqui! Vamos!

1733
02:10:43,961 --> 02:10:45,713
Pressão da colisão, quase 80 pascal.

1734
02:10:45,879 --> 02:10:48,465
Compressão da superfície da proa
em 2mm.

1735
02:10:48,632 --> 02:10:50,551
Sigam o dr. Helmsley.

1736
02:10:50,718 --> 02:10:51,844
Lá.

1737
02:10:55,222 --> 02:10:56,640
- Peguei!
- Saiam da frente!

1738
02:10:56,807 --> 02:10:58,809
Temos que passar. Com licença.

1739
02:11:00,019 --> 02:11:01,854
Tenzin, estamos quase lá.

1740
02:11:03,022 --> 02:11:04,606
Nima, o que houve?

1741
02:11:06,525 --> 02:11:09,653
<i>Tamara!</i> Leva <i>as crianças
pras escadas?</i>

1742
02:11:10,320 --> 02:11:11,447
Para que lado?

1743
02:11:11,697 --> 02:11:13,240
Não chegaremos!

1744
02:11:13,407 --> 02:11:15,701
A água entrou na popa!

1745
02:11:15,868 --> 02:11:19,621
A ré vai se trancar,
um compartimento por vez!

1746
02:11:20,372 --> 02:11:21,874
Cadê o Gordon?

1747
02:11:22,875 --> 02:11:24,001
Não?

1748
02:11:25,753 --> 02:11:28,922
Temos que voltar! Temos que voltar!

1749
02:11:33,218 --> 02:11:34,219
Mamãe!

1750
02:11:35,721 --> 02:11:37,389
Socorro! Socorro!

1751
02:11:38,932 --> 02:11:41,018
Corre, Lilly! Corre!

1752
02:11:42,019 --> 02:11:43,228
Corre!

1753
02:11:43,395 --> 02:11:44,813
Vai!

1754
02:11:46,356 --> 02:11:48,067
Passa por cima, Lilly!

1755
02:11:50,652 --> 02:11:52,446
O Caesar! Pega!

1756
02:11:55,532 --> 02:11:56,742
Mamãe!

1757
02:12:04,041 --> 02:12:06,627
Há outro acesso
à câmara hidráulica?

1758
02:12:06,794 --> 02:12:07,920
Aonde isso dá?

1759
02:12:08,087 --> 02:12:09,546
Na seção zoológica!

1760
02:12:09,713 --> 02:12:11,298
Tudo bem. Vamos!

1761
02:12:16,970 --> 02:12:18,097
Professor...

1762
02:12:18,806 --> 02:12:20,390
é o Força Aérea Um.

1763
02:12:38,325 --> 02:12:40,828
- Suporte central atingido.
- Desestabilizamos.

1764
02:12:40,994 --> 02:12:42,246
O da vante vai ceder!

1765
02:12:55,509 --> 02:12:56,927
CONTATO

1766
02:13:01,974 --> 02:13:03,976
A turbina não está respondendo.

1767
02:13:04,143 --> 02:13:06,603
Passe para manual! Ligue os motores!

1768
02:13:06,770 --> 02:13:08,981
Só com os portões fechados.

1769
02:13:27,624 --> 02:13:29,501
Socorro! Socorro!

1770
02:13:34,673 --> 02:13:35,966
<i>Tamara.!</i>

1771
02:13:36,675 --> 02:13:38,177
<i>Tamara.!</i>

1772
02:13:39,178 --> 02:13:40,220
Você está bem?

1773
02:13:40,387 --> 02:13:42,014
A mamãe tá lá. Ajuda ela!

1774
02:13:42,181 --> 02:13:44,641
Vamos pegá-la. Vão ajudar.

1775
02:13:44,808 --> 02:13:47,311
- Podemos falar com eles?
- Vou tentar.

1776
02:13:47,853 --> 02:13:49,521
Vamos deter o sangramento!

1777
02:13:49,688 --> 02:13:51,315
Mãe, usa meu cinto.

1778
02:13:51,481 --> 02:13:53,775
<i>Sr. Curtis! Jackson!</i>

1779
02:13:55,360 --> 02:13:57,404
Socorro!

1780
02:13:57,571 --> 02:13:59,573
Adrian Helmsley! De Yellowstone!

1781
02:13:59,781 --> 02:14:01,867
<i>Ótimo! Abra a droga da porta!</i>

1782
02:14:02,034 --> 02:14:03,368
Sua filha está comigo!

1783
02:14:03,535 --> 02:14:04,703
<i>Lilly!</i>

1784
02:14:04,870 --> 02:14:05,996
Lilly!

1785
02:14:06,163 --> 02:14:08,916
- Cadê o Noah?
- Estou aqui, Lil!

1786
02:14:09,541 --> 02:14:11,210
<i>Alerta de Impacto.</i>

1787
02:14:11,376 --> 02:14:13,253
<i>30° oeste.</i>

1788
02:14:13,420 --> 02:14:15,172
<i>45° leste.</i>

1789
02:14:15,339 --> 02:14:18,175
<i>Elevação do alvo, 8.850m.</i>

1790
02:14:19,051 --> 02:14:21,845
8.850m? O que tem a 8.850m?

1791
02:14:22,387 --> 02:14:26,558
Estamos indo direto pra face norte
do Monte Everest, senhor.

1792
02:14:26,725 --> 02:14:30,729
Se não ligarmos os motores,
não sobreviveremos ao impacto.

1793
02:14:41,198 --> 02:14:42,658
Jackson, está trancado!

1794
02:14:42,824 --> 02:14:46,161
Não podemos chegar aí!
Algo bloqueou a hidráulica!

1795
02:14:46,328 --> 02:14:49,164
Se não a liberar,
ninguém sobreviverá!

1796
02:14:50,123 --> 02:14:52,584
Dr. Helmsley, olhe.

1797
02:14:53,001 --> 02:14:56,505
Está 100% submersa. Eles não têm
como respirar lá.

1798
02:14:56,880 --> 02:14:58,215
<i>Não tem outro jeito.</i>

1799
02:14:58,382 --> 02:15:00,759
<i>É uma missão suicida!</i>

1800
02:15:07,808 --> 02:15:10,269
Eu sei onde está. Vou tentar.

1801
02:15:16,984 --> 02:15:19,111
- Pai! Espera. Vou junto!
- Não, Noah!

1802
02:15:19,319 --> 02:15:20,821
Pai!

1803
02:15:20,988 --> 02:15:23,031
- Quero ajudar.
- Está me ajudando.

1804
02:15:23,198 --> 02:15:24,199
Por favor.

1805
02:15:24,366 --> 02:15:28,829
Lembra quando a Lilly nasceu e
virou o irmão mais velho dela?

1806
02:15:28,996 --> 02:15:32,207
Ela agora está com medo
e precisa de você.

1807
02:15:32,374 --> 02:15:35,961
E você estando seguro, sei
que ela está. Entendeu?

1808
02:15:42,301 --> 02:15:44,386
Você me ajuda na próxima vez.

1809
02:15:45,178 --> 02:15:46,388
Vamos.

1810
02:15:46,555 --> 02:15:49,349
Kate, nós provocamos isso.

1811
02:15:49,558 --> 02:15:51,184
Eu tenho que ir lá ver.

1812
02:16:04,323 --> 02:16:05,741
Eu te amo.

1813
02:16:20,297 --> 02:16:23,300
Por favor! Alguém me ouve?

1814
02:16:27,179 --> 02:16:28,180
Socorro!

1815
02:16:31,183 --> 02:16:32,517
Socorro!

1816
02:16:55,248 --> 02:16:58,752
Aperta! Aperta com a mão.

1817
02:17:06,385 --> 02:17:08,095
Não para. Aperta!

1818
02:17:25,737 --> 02:17:26,696
Noah!

1819
02:17:31,118 --> 02:17:35,247
<i>Distância para impacto: 1.850 metros.</i>

1820
02:17:38,333 --> 02:17:39,501
Olha!

1821
02:17:40,836 --> 02:17:42,546
Estamos vendo, comandante!

1822
02:17:42,754 --> 02:17:44,047
<i>Achamos o problema!</i>

1823
02:17:44,423 --> 02:17:45,924
Mostre a câmara hidráulica!

1824
02:18:03,400 --> 02:18:05,652
Droga, mandei ficar com sua mãe!

1825
02:18:05,819 --> 02:18:07,279
Eu só queria ajudar.

1826
02:18:09,197 --> 02:18:10,407
Segura as lanternas...

1827
02:18:10,574 --> 02:18:12,993
mas aqui de cima,
onde tem ar, falou?

1828
02:18:13,368 --> 02:18:15,287
Moleque doido.

1829
02:18:20,083 --> 02:18:21,585
Vovó, vovô...

1830
02:18:22,002 --> 02:18:23,670
Desculpe...

1831
02:18:24,045 --> 02:18:25,005
não salvei a gente.

1832
02:18:25,797 --> 02:18:27,966
Ele voltou lá. Ele vai consertar.

1833
02:18:29,301 --> 02:18:31,553
Não há como.

1834
02:18:32,804 --> 02:18:34,806
Não perca a fé, irmão.

1835
02:19:02,375 --> 02:19:04,044
Pai!

1836
02:19:10,467 --> 02:19:11,718
Nós o perdemos.

1837
02:19:12,052 --> 02:19:14,221
Vamos todos morrer.

1838
02:19:35,408 --> 02:19:38,286
Bom trabalho. Você ilumina
e eu pego o cabo.

1839
02:19:39,496 --> 02:19:42,457
<i>Distância para impacto: 400 metros.</i>

1840
02:19:42,624 --> 02:19:45,293
Geleira submersa à frente.
Vamos colidir.

1841
02:20:15,448 --> 02:20:17,284
O portão está trancado.

1842
02:20:17,450 --> 02:20:18,910
Afirmativo, comandante.

1843
02:20:19,077 --> 02:20:20,328
Anton, ligar os motores.

1844
02:20:20,495 --> 02:20:22,247
Toda força à ré.

1845
02:20:31,172 --> 02:20:32,549
Não vamos conseguir!

1846
02:20:32,716 --> 02:20:35,427
<i>Distância para impacto: 50 metros.</i>

1847
02:20:36,052 --> 02:20:37,345
<i>40 metros.</i>

1848
02:21:00,994 --> 02:21:03,121
<i>Marcha à ré acionada.</i>

1849
02:21:03,288 --> 02:21:06,750
<i>Distância para impacto: 10 metros.</i>

1850
02:21:07,375 --> 02:21:08,585
<i>20 metros.</i>

1851
02:21:23,350 --> 02:21:24,434
Tudo a bombordo!

1852
02:21:24,601 --> 02:21:25,685
Tudo a bombordo.

1853
02:21:37,030 --> 02:21:39,115
Conseguimos, conseguimos.

1854
02:21:40,116 --> 02:21:42,494
<i>- Cadê seu pai?
- Estava atrás de mim.</i>

1855
02:21:43,870 --> 02:21:45,622
Notícias da câmara hidráulica?

1856
02:21:45,914 --> 02:21:46,915
Cadê ele?

1857
02:21:47,082 --> 02:21:48,625
<i>Não estava atrás de você?</i>

1858
02:21:48,792 --> 02:21:51,044
<i>- Estava!
- Tem certeza?</i>

1859
02:21:51,211 --> 02:21:52,671
Ele estava ali.

1860
02:22:01,262 --> 02:22:02,514
Pai.

1861
02:22:03,515 --> 02:22:04,808
<i>Pai!</i>

1862
02:22:05,016 --> 02:22:06,685
<i>Vamos, Jackson.</i>

1863
02:22:11,147 --> 02:22:13,775
<i>Por favor, Deus.</i>

1864
02:22:15,819 --> 02:22:18,321
Por favor, por favor...

1865
02:22:18,905 --> 02:22:20,657
Vamos, Jackson.

1866
02:22:35,588 --> 02:22:36,589
Ele conseguiu!

1867
02:22:36,965 --> 02:22:39,050
- Pai!
- Ele conseguiu!

1868
02:22:39,217 --> 02:22:40,760
Ele conseguiu.

1869
02:23:23,595 --> 02:23:30,602
DIA 27 MÊS 01 ANO 0001

1870
02:23:37,484 --> 02:23:40,570
"Nave Atlantis, nosso último dia.

1871
02:23:40,737 --> 02:23:43,656
Tudo o que ouvimos é o som
da nossa respiração...

1872
02:23:43,823 --> 02:23:49,162
nos lembrando que ainda dividimos
lembranças, esperanças e ideias.

1873
02:23:49,746 --> 02:23:53,333
E o curioso é que, esta manhã,
percebemos que...

1874
02:23:53,500 --> 02:23:58,004
de um jeito ou de outro, todos nós
temos parentes em Wisconsin.

1875
02:24:00,632 --> 02:24:02,050
Fim.

1876
02:24:11,810 --> 02:24:13,228
Gostei.

1877
02:24:14,270 --> 02:24:15,939
Achei que ia gostar.

1878
02:24:17,649 --> 02:24:18,942
Diga, dra. Wilson...

1879
02:24:19,150 --> 02:24:21,861
além de livros e arte...

1880
02:24:23,530 --> 02:24:28,868
acha que há mais alguma coisa que
possamos ter em comum no futuro?

1881
02:24:30,161 --> 02:24:33,915
Está me chamando pra sair,
dr. Helmsley?

1882
02:24:34,749 --> 02:24:37,460
Porque minha agenda está bem lotada.

1883
02:24:38,837 --> 02:24:40,255
Na verdade...

1884
02:24:43,299 --> 02:24:44,843
estou sim.

1885
02:24:49,264 --> 02:24:50,807
<i>Dr. Helmsley ao passadiço.</i>

1886
02:24:52,267 --> 02:24:53,685
<i>Dr. Helmsley ao passadiço.</i>

1887
02:24:56,437 --> 02:24:57,772
Vem cá.

1888
02:25:04,028 --> 02:25:07,073
<i>Senhoras e senhores, aqui fala
o Comandante Michaels.</i>

1889
02:25:07,407 --> 02:25:10,660
<i>Em minutos, darei a ordem
liberando os decks.</i>

1890
02:25:10,827 --> 02:25:11,828
Vamos.

1891
02:25:11,995 --> 02:25:14,247
<i>Às 23h45 de ontem...</i>

1892
02:25:14,414 --> 02:25:18,459
<i>nossas arcas DOS Õ e 7
entraram no NOSSO CUFSO.</i>

1893
02:25:19,836 --> 02:25:21,671
<i>Pela primeira vez nessa jornada...</i>

1894
02:25:21,838 --> 02:25:24,841
<i>temos céu claro e qualidade de ar
de moderada a boa.</i>

1895
02:25:25,008 --> 02:25:28,052
<i>Como sabem, nossa lotação
está além da capacidade.</i>

1896
02:25:28,219 --> 02:25:30,847
<i>Então, por favor, cuidado ao sair.</i>

1897
02:25:31,014 --> 02:25:34,475
<i>E, é claro, aproveitem o ar fresco.</i>

1898
02:25:36,978 --> 02:25:38,062
Posso segurar?

1899
02:25:38,521 --> 02:25:41,441
Também pode ser seu, se quiser.

1900
02:25:46,738 --> 02:25:48,156
Onde você esteve minha vida toda?

1901
02:25:48,323 --> 02:25:49,657
Na loja de presentes.

1902
02:26:47,006 --> 02:26:49,425
Adrian, excelente.

1903
02:26:49,801 --> 02:26:52,595
Temos nossa primeira transmissão
de satélite.

1904
02:26:52,804 --> 02:26:55,223
O equilíbrio dos leitos oceânicos...

1905
02:26:55,390 --> 02:26:58,017
não foi tão difícil
quanto esperávamos.

1906
02:26:58,184 --> 02:27:01,688
As águas recuaram mais rápido
do que prevíamos.

1907
02:27:01,854 --> 02:27:06,901
E é difícil acreditar, mas o Himalaia
não é mais o teto do mundo.

1908
02:27:07,068 --> 02:27:10,363
Agora são as Montanhas Drakensberg
de KwaZuIu-Natal.

1909
02:27:10,530 --> 02:27:12,615
Todo o continente africano se elevou.

1910
02:27:12,824 --> 02:27:15,743
Milhares de metros, e acho que
nem foi inundado.

1911
02:27:15,910 --> 02:27:20,248
Por isso o chamam de Cabo da Boa
Esperança. Trace¡ o curso pra lá.

1912
02:27:27,338 --> 02:27:29,382
Pai, quando vamos pra casa?

1913
02:27:30,174 --> 02:27:31,551
Já falamos disso.

1914
02:27:31,718 --> 02:27:35,304
Vamos achar uma casa nova
por aqui, tá?

1915
02:27:35,471 --> 02:27:37,849
Onde estivermos todos juntos,
é <i>a nossa</i> casa.

1916
02:27:38,266 --> 02:27:39,434
Falou?

1917
02:27:39,600 --> 02:27:40,685
Não tenha medo.

1918
02:27:40,852 --> 02:27:42,186
Não tenho.

1919
02:27:44,272 --> 02:27:45,857
Parei com a fralda.

1920
02:27:49,068 --> 02:27:50,361
Ótimo.

1921
02:37:45,914 --> 02:37:47,916
Tradução:
Monika Pecegueiro do Amaral

										





 
  





       




   
										

         
 
  
    