1
00:00:11,129 --> 00:00:15,629
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para você!
2
00:00:15,630 --> 00:00:18,930
Legenda
- willy_br -
3
00:00:29,600 --> 00:00:32,506
Nesse verão tivemos uma invasão
de joaninhas em Lorient.
4
00:00:32,625 --> 00:00:35,501
Algo maravilhoso aconteceu aqui
dessa vez.
5
00:00:36,772 --> 00:00:40,461
Em vez de ficarem nos jardins,
elas foram todas para o mar.
6
00:00:40,588 --> 00:00:42,529
Joaninhas na praia.
7
00:00:43,311 --> 00:00:45,656
Os velhos diziam:
"Agora já vimos tudo."
8
00:00:45,678 --> 00:00:48,145
Ainda tiveram mais surpresas.
9
00:01:15,891 --> 00:01:18,186
A próxima, por favor!
10
00:01:41,630 --> 00:01:43,101
Ninguém passa!
11
00:01:46,752 --> 00:01:48,401
Você vai primeiro.
12
00:01:48,487 --> 00:01:50,477
Tá bom, Camille, você venceu!
13
00:02:08,721 --> 00:02:10,921
D, L, V...
14
00:02:10,922 --> 00:02:14,222
B, N, C, M, F.
15
00:02:30,810 --> 00:02:33,176
1 metro e 62 centímetros.
16
00:02:44,219 --> 00:02:45,619
Obrigada.
17
00:02:50,300 --> 00:02:52,450
Acho que estou grávida.
18
00:03:57,222 --> 00:04:01,322
17 GAROTAS
19
00:04:01,323 --> 00:04:03,523
17 GAROTAS
20
00:04:09,571 --> 00:04:14,876
ESTE FILME FOI INSPIRADO
EM FATOS OCORRIDOS EM 2008.
21
00:05:24,050 --> 00:05:25,451
Continue!
22
00:05:25,452 --> 00:05:28,034
- Saia daqui!
- Vai! Está dando bandeira!
23
00:05:28,035 --> 00:05:30,375
Vai, depressa!
24
00:05:34,699 --> 00:05:36,899
Ela vai ter um ataque cardíaco!
25
00:05:40,943 --> 00:05:43,253
O que está fazendo?
26
00:05:50,225 --> 00:05:51,985
Olha, uma joaninha.
27
00:05:53,790 --> 00:05:55,150
É.
28
00:05:56,371 --> 00:05:58,095
Elas adoram erva.
29
00:06:05,514 --> 00:06:08,079
- Há quanto tempo você sabe?
- Cinco dias.
30
00:06:08,554 --> 00:06:10,052
Estou de 8 semanas.
31
00:06:10,053 --> 00:06:12,161
Cinco dias!
Por que não contou nada?
32
00:06:12,162 --> 00:06:13,828
Por que esperou?
33
00:06:13,829 --> 00:06:15,481
Eu não acreditava.
34
00:06:16,153 --> 00:06:17,505
Contou pra sua mãe?
35
00:06:17,506 --> 00:06:20,134
Já tenho idade
pra decidir sozinha.
36
00:06:20,170 --> 00:06:21,580
Que azar!
37
00:06:21,595 --> 00:06:23,005
É mesmo.
38
00:06:23,620 --> 00:06:25,216
Não vai abortar?
39
00:06:25,239 --> 00:06:27,988
Quer que ela fique enorme
e deixe a escola?
40
00:06:28,783 --> 00:06:31,830
Que fique presa a uma criança
e um trabalho de merda?
41
00:06:31,831 --> 00:06:34,877
- Não sei.
- Eu ainda não decidi.
42
00:06:38,656 --> 00:06:39,966
Você sente mexer?
43
00:06:40,505 --> 00:06:41,915
Não.
44
00:06:43,745 --> 00:06:45,944
Mas não me sinto a mesma.
45
00:06:50,133 --> 00:06:52,945
Vocês não podem entender
como eu me sinto.
46
00:06:55,616 --> 00:06:56,934
Quem é o pai?
47
00:06:56,935 --> 00:06:59,945
- Não é o Tom?
- Não importa.
48
00:07:00,827 --> 00:07:03,326
Que diferença vai fazer?
49
00:07:04,160 --> 00:07:06,293
Foi só uma noite.
50
00:07:06,598 --> 00:07:08,751
Não preciso dele,
nem ele de mim.
51
00:07:08,933 --> 00:07:11,042
Ele não usou proteção?
52
00:07:11,067 --> 00:07:12,476
Furou.
53
00:07:12,477 --> 00:07:14,329
Caramba...
54
00:07:14,785 --> 00:07:17,867
Estaremos sempre contigo.
Pode contar com a gente.
55
00:07:17,899 --> 00:07:19,329
Claro.
56
00:07:21,701 --> 00:07:23,301
Já são 16 horas!
57
00:07:29,819 --> 00:07:32,478
Sempre atrasadas,
as inseparáveis Fourier,
58
00:07:32,479 --> 00:07:34,020
Le Guenec, e Derrien!
59
00:07:34,021 --> 00:07:36,616
Se corrêssemos atrás de algo,
nos motivaria.
60
00:07:36,617 --> 00:07:38,305
Fique calma.
61
00:08:39,068 --> 00:08:42,295
No porto de Lorient,
eles bloquearam estradas,
62
00:08:42,296 --> 00:08:44,551
causando engarrafamentos.
63
00:08:44,618 --> 00:08:48,508
Os pescadores reivindicam
um plano de apoio às pescas.
64
00:08:53,589 --> 00:08:55,508
Que cheiro bom está aqui!
65
00:08:58,521 --> 00:09:00,311
O que você preparou?
66
00:09:00,312 --> 00:09:01,941
Nada de especial.
67
00:09:03,241 --> 00:09:04,995
Já está frio.
68
00:09:05,349 --> 00:09:09,114
- O seu irmão está em casa?
- Não, mas ele pelo menos avisa.
69
00:09:09,232 --> 00:09:12,656
Bebemos uma taça no trabalho,
não deu tempo de telefonar.
70
00:09:12,761 --> 00:09:14,165
Seja gentil comigo.
71
00:09:14,166 --> 00:09:18,190
É o que sempre faço,
mas ninguém é gentil comigo.
72
00:09:18,495 --> 00:09:21,939
Tudo bem,
eu acho o macarrão para fazer.
73
00:09:21,940 --> 00:09:23,350
Não tem macarrão.
74
00:09:28,639 --> 00:09:30,535
Até depois!
75
00:10:15,640 --> 00:10:18,220
Tudo rosa. Perfeito!
76
00:10:19,258 --> 00:10:22,258
- Quer o meu picles?
- Obrigada.
77
00:10:24,266 --> 00:10:26,406
Alerta: É a Florence!
78
00:10:29,602 --> 00:10:31,261
Oi! Eu posso?
79
00:10:31,277 --> 00:10:32,651
Não, é algo chato...
80
00:10:32,652 --> 00:10:34,987
mas essa mesa
já está reservada.
81
00:10:37,648 --> 00:10:39,123
Bom apetite.
82
00:10:44,779 --> 00:10:47,802
Não acha que isso
tem um cheiro esquisito?
83
00:10:49,308 --> 00:10:50,738
Não.
84
00:10:52,061 --> 00:10:54,087
A comida me dá enjoo.
85
00:10:54,832 --> 00:10:56,419
Só como mortadela.
86
00:10:56,484 --> 00:10:57,842
É típico.
87
00:10:57,843 --> 00:10:59,995
A minha tia só queria
frutos do mar.
88
00:11:00,594 --> 00:11:02,854
Não devia comer mortadela.
89
00:11:02,900 --> 00:11:05,994
Pode pegar mixomatose,
ou algo assim.
90
00:11:06,251 --> 00:11:08,019
Mas pode comer salsicha.
91
00:11:08,115 --> 00:11:10,263
Não faça essa cara!
92
00:11:10,264 --> 00:11:11,962
O bom é que não dura muito.
93
00:11:12,037 --> 00:11:14,741
A partir dos três meses,
o apetite volta.
94
00:11:16,629 --> 00:11:18,462
Então já decidiu?
95
00:11:18,796 --> 00:11:20,406
Vai ter o bebê?
96
00:11:22,613 --> 00:11:23,971
Vai ficar na escola?
97
00:11:23,972 --> 00:11:26,424
Isso não impede ninguém
de estudar.
98
00:11:26,475 --> 00:11:29,679
Pelo contrário,
acho que vai me ajudar.
99
00:11:29,680 --> 00:11:32,537
Vai me obrigar a fazer
alguma coisa da minha vida.
100
00:11:32,538 --> 00:11:34,148
No quarto mês,
101
00:11:34,220 --> 00:11:37,565
as narinas se abrem,
e as pálpebras se formam.
102
00:11:37,566 --> 00:11:40,155
- Fantástico!
- As narinas se abrem?
103
00:11:40,316 --> 00:11:41,856
Isso deve ser incrível!
104
00:11:41,857 --> 00:11:43,868
Eu vou ter duas vidas:
105
00:11:44,109 --> 00:11:46,295
uma na escola
e outra com o bebê.
106
00:11:46,647 --> 00:11:48,592
Vou viver a 200%.
107
00:11:48,875 --> 00:11:51,874
Terei alguém que me amará
a vida toda,
108
00:11:51,875 --> 00:11:53,655
incondicionalmente.
109
00:11:57,189 --> 00:11:59,578
Não acredito!
Olhem os meus pés!
110
00:12:00,624 --> 00:12:04,300
Eles vieram aqui
para se suicidar.
111
00:12:08,999 --> 00:12:10,649
Cuidado!
112
00:12:11,587 --> 00:12:13,697
Eles fazem cócegas!
113
00:12:13,971 --> 00:12:15,732
Estão subindo em você!
114
00:12:21,473 --> 00:12:24,782
Um, dois, três,
quatro, cinco...
115
00:12:25,114 --> 00:12:27,991
seis, sete...
Sete é o número da sorte!
116
00:12:30,792 --> 00:12:32,492
Está fria!
117
00:12:32,493 --> 00:12:35,380
Vamos. Esse pode ser
nosso último mergulho.
118
00:13:14,158 --> 00:13:15,824
Me dá um cigarro.
119
00:13:19,678 --> 00:13:20,788
Obrigada.
120
00:13:27,592 --> 00:13:29,434
Eu vi uma amarela.
121
00:13:29,815 --> 00:13:32,152
- Quer bolacha?
- Não, obrigada.
122
00:13:32,253 --> 00:13:34,353
Tem bastante aqui.
123
00:13:38,370 --> 00:13:39,880
Tudo bem?
124
00:13:39,981 --> 00:13:41,156
Sim.
125
00:13:41,157 --> 00:13:43,424
Está precisando de água quente.
126
00:14:08,273 --> 00:14:10,755
Tome isso e volte para a aula.
127
00:14:10,978 --> 00:14:13,640
Mas não venha toda vez
que ficar menstruada.
128
00:14:13,641 --> 00:14:16,280
- Quando começou a ter?
- No quinto ano.
129
00:14:16,837 --> 00:14:19,468
E vão durar até você ter
uns 50 anos.
130
00:14:19,827 --> 00:14:21,982
Menstruará umas 400 vezes,
131
00:14:21,983 --> 00:14:24,081
a menos que tenha
uns dez filhos.
132
00:14:25,782 --> 00:14:27,322
Senhora...
133
00:14:27,605 --> 00:14:30,795
É verdade que a Camille Fourier
está grávida?
134
00:14:40,256 --> 00:14:42,602
Ela só tem 16...
135
00:14:45,705 --> 00:14:48,218
- Como você sabe?
- Dá pra ver.
136
00:14:48,219 --> 00:14:51,304
- Ela não sabe quem é o pai.
- Isso é ridículo!
137
00:14:56,362 --> 00:14:57,772
Camille?
138
00:14:58,118 --> 00:14:59,828
Posso falar com você?
139
00:15:00,052 --> 00:15:01,508
Por quê?
140
00:15:15,827 --> 00:15:18,092
- O que ela disse?
- Não ouvi.
141
00:15:20,093 --> 00:15:22,693
Olha,
ela está sendo interrogada.
142
00:15:23,294 --> 00:15:24,894
Espera.
143
00:15:25,938 --> 00:15:28,546
- A Florence está grávida.
- Não!
144
00:15:28,547 --> 00:15:30,237
Seremos duas.
145
00:16:17,206 --> 00:16:20,945
Fiquei com cara de tacho,
sendo a última a saber. Obrigada.
146
00:16:20,946 --> 00:16:23,639
Todo mundo sabia, menos eu!
147
00:16:26,043 --> 00:16:28,833
- Contou para o seu irmão?
- Não.
148
00:16:29,452 --> 00:16:31,642
Não quero que ele saiba ainda.
149
00:16:31,843 --> 00:16:33,743
Não é possível...
150
00:16:36,094 --> 00:16:38,838
Nem consegue deixar
o seu quarto limpo!
151
00:16:40,879 --> 00:16:44,099
Até o seu peixinho
amanheceu boiando morto!
152
00:16:45,931 --> 00:16:47,844
Pensa que é capaz disso?
153
00:16:47,845 --> 00:16:49,223
Mais que você.
154
00:16:50,753 --> 00:16:52,653
O que quer dizer com isso?
155
00:16:53,122 --> 00:16:55,982
Está dizendo
que eu não faço o suficiente?
156
00:16:55,983 --> 00:16:59,362
Faço tudo por vocês dois!
Eu me acabo!
157
00:16:59,512 --> 00:17:01,767
Acha que trabalhar no hospital
é brincadeira?
158
00:17:01,768 --> 00:17:05,168
Que gosto de trabalhar à noite,
semana sim, semana não?
159
00:17:05,169 --> 00:17:08,129
E daí que ficam sozinhos?
Já não são crescidos?
160
00:17:10,778 --> 00:17:13,743
Como se as coisas
já não fossem difíceis!
161
00:17:18,322 --> 00:17:20,642
Outras da minha idade
conseguem.
162
00:17:22,373 --> 00:17:24,601
"Outras da minha idade
conseguem!"
163
00:17:25,136 --> 00:17:26,768
Muito bem.
164
00:17:27,330 --> 00:17:30,879
E a escola? Já terminou?
165
00:17:31,468 --> 00:17:33,601
Não estuda mais?
166
00:17:34,121 --> 00:17:37,110
Pensei que você não queria
uma vida de merda.
167
00:17:38,445 --> 00:17:40,342
Mas é o que vai ter!
168
00:17:41,886 --> 00:17:43,660
Acha que é esperta...
169
00:17:44,029 --> 00:17:45,794
mas é uma idiota.
170
00:17:46,086 --> 00:17:49,094
Nunca vou falar assim
com o meu filho.
171
00:17:49,935 --> 00:17:51,842
Eu vou cuidar dele.
172
00:17:52,076 --> 00:17:54,435
Não vou deixá-lo sozinho
o tempo todo.
173
00:17:55,108 --> 00:17:57,688
Assim vou sentir
que tenho família.
174
00:17:58,903 --> 00:18:02,593
Você não faz ideia
do que significa ter um bebê!
175
00:18:03,331 --> 00:18:06,927
Está fora de questão
eu repetir os últimos 18 anos.
176
00:18:07,599 --> 00:18:09,757
- Quero viver.
- Eu também!
177
00:18:13,665 --> 00:18:16,215
Mas essa é a última
das suas preocupações.
178
00:18:32,865 --> 00:18:34,567
Aqui cheira a peixe.
179
00:18:34,674 --> 00:18:36,587
Isso quer dizer tempo bom.
180
00:18:36,588 --> 00:18:39,403
Aqui é assim:
ou chove ou cheira mal.
181
00:18:39,504 --> 00:18:41,053
É um paraíso.
182
00:18:42,799 --> 00:18:45,924
- Querem dar uma volta?
- Pra onde?
183
00:18:46,591 --> 00:18:48,101
Não sei, pela cidade.
184
00:18:48,308 --> 00:18:50,088
Já estamos na cidade.
185
00:18:50,706 --> 00:18:53,702
Se é só pra isso,
por que nós viemos?
186
00:18:53,703 --> 00:18:56,293
Querem ficar andando
como as velhinhas?
187
00:18:59,757 --> 00:19:01,932
Lá vem a Florence de novo.
188
00:19:02,024 --> 00:19:03,588
Ela é um bumerangue.
189
00:19:03,589 --> 00:19:05,547
Tudo bem, deixe ela.
190
00:19:05,548 --> 00:19:06,958
Oi!
191
00:19:16,720 --> 00:19:19,878
O que vocês acham
de irmos ao cinema?
192
00:19:19,879 --> 00:19:21,230
É caro demais.
193
00:19:21,658 --> 00:19:23,964
E pegar ônibus
até a zona industrial?
194
00:19:23,965 --> 00:19:25,633
Não, obrigada.
195
00:19:28,721 --> 00:19:32,038
Mal posso esperar pelo bebê.
Tédio nunca mais.
196
00:19:32,214 --> 00:19:34,724
Como somos duas,
podemos nos revezar.
197
00:19:34,774 --> 00:19:37,074
Quando houver prova,
198
00:19:37,075 --> 00:19:40,074
uma de nós cuida eles
e a outra estuda.
199
00:19:42,930 --> 00:19:44,514
Querem uma coca-cola?
200
00:19:44,596 --> 00:19:46,798
- Tem grana?
- Dá para duas cocas.
201
00:19:46,799 --> 00:19:49,796
- Beleza!
- Sem gelo, senão é um roubo.
202
00:20:04,379 --> 00:20:07,288
É o seu irmão.
Os amigos dele são de assustar.
203
00:20:07,289 --> 00:20:10,178
São do 3º Regimento de Fuzileiros,
mas não mordem.
204
00:20:12,361 --> 00:20:13,836
Oi, Christophe!
205
00:20:13,837 --> 00:20:15,540
E aí, quais as novidades?
206
00:20:15,541 --> 00:20:17,880
Nada especial. O de sempre.
207
00:20:18,197 --> 00:20:19,368
E você?
208
00:20:19,369 --> 00:20:21,669
- Os seus pais estão bem?
- Estão bem.
209
00:20:21,670 --> 00:20:23,516
Você voltou do Afeganistão?
210
00:20:24,670 --> 00:20:27,302
Estou de licença
por causa da minha perna,
211
00:20:27,303 --> 00:20:28,879
mas a cabeça está boa.
212
00:20:28,880 --> 00:20:30,689
Está vazia mesmo!
213
00:20:33,283 --> 00:20:35,347
- Querem beber alguma coisa?
- Não.
214
00:20:35,348 --> 00:20:37,658
Olá!
215
00:20:39,158 --> 00:20:41,070
As suas amigas cresceram.
216
00:20:41,201 --> 00:20:42,869
Estão umas mulheraças!
217
00:20:42,870 --> 00:20:44,737
Bobalhões...
218
00:20:55,827 --> 00:20:58,318
Ainda não sei
como vou contar pra ele.
219
00:21:05,439 --> 00:21:08,163
Ainda bem
que tem festa no sábado.
220
00:21:09,719 --> 00:21:11,669
As coisas vão mudar pra você.
221
00:21:12,251 --> 00:21:14,091
O que impede vocês?
222
00:21:14,389 --> 00:21:15,869
Está louca?
223
00:21:17,227 --> 00:21:18,651
Façam o mesmo.
224
00:21:22,629 --> 00:21:25,115
- Seria maravilhoso!
- Está falando sério?
225
00:21:25,800 --> 00:21:26,933
Imaginem...
226
00:21:26,934 --> 00:21:28,750
Estaríamos grávidas juntas,
227
00:21:28,751 --> 00:21:30,981
seríamos livres,
felizes e responsáveis.
228
00:21:30,982 --> 00:21:32,353
Nos respeitariam.
229
00:21:32,354 --> 00:21:35,376
Eles começarão na escola
ao mesmo tempo.
230
00:21:35,377 --> 00:21:37,224
Temos a festa de sábado
pra tentar.
231
00:21:37,225 --> 00:21:38,611
Você também?
232
00:21:38,768 --> 00:21:41,208
- Sábado, na festa.
- Vai ser uma loucura.
233
00:21:41,209 --> 00:21:44,799
- Isso aí.
- Assim ficaremos sempre juntas.
234
00:21:46,167 --> 00:21:49,352
- Isso é só conversa fiada.
- Não é.
235
00:21:51,060 --> 00:21:52,410
Vai ser incrível!
236
00:22:52,497 --> 00:22:53,897
Oi.
237
00:23:03,011 --> 00:23:05,406
Não vejo você desde o verão.
238
00:23:05,507 --> 00:23:07,867
- Tudo bem?
- Sim.
239
00:23:09,353 --> 00:23:10,863
Você soube?
240
00:23:11,359 --> 00:23:12,769
Sim.
241
00:23:13,524 --> 00:23:14,934
E...
242
00:23:17,063 --> 00:23:19,028
não tem a ver comigo,
243
00:23:19,278 --> 00:23:20,728
ou tem?
244
00:23:21,548 --> 00:23:23,158
Não.
245
00:23:25,980 --> 00:23:28,670
Espero que corra tudo bem.
246
00:23:30,580 --> 00:23:32,290
Boa sorte.
247
00:23:53,104 --> 00:23:54,714
O que ele disse?
248
00:23:55,392 --> 00:23:56,792
Nada.
249
00:24:00,156 --> 00:24:02,746
Se importa
se eu ficar com ele?
250
00:24:03,608 --> 00:24:06,978
Tanto faz, desde que você faça.
251
00:25:36,190 --> 00:25:38,900
Não precisa fazer,
se não quiser.
252
00:25:41,297 --> 00:25:42,841
Combinamos isso,
253
00:25:43,057 --> 00:25:44,705
e vamos fazer.
254
00:27:06,982 --> 00:27:09,923
Estou cansada de todo mundo
achar que sou criança.
255
00:27:10,445 --> 00:27:13,501
Eu só quero transar
com um garoto, merda!
256
00:27:32,299 --> 00:27:35,285
Uma vez um cara
achou um pinguim na praia.
257
00:27:38,903 --> 00:27:42,324
Ele perguntou a um policial
o que deveria fazer.
258
00:27:42,325 --> 00:27:46,170
Então o policial disse:
"Leve ele ao zoológico."
259
00:27:47,277 --> 00:27:50,164
E o cara falou: "Boa ideia!"
260
00:27:50,194 --> 00:27:52,245
"Vou levá-lo ao zoológico".
261
00:27:52,446 --> 00:27:54,083
Dois dias depois...
262
00:27:54,085 --> 00:27:57,609
o policial está de novo
fazendo sua ronda
263
00:27:57,610 --> 00:28:00,401
e encontra o mesmo cara
ainda com o pinguim,
264
00:28:00,402 --> 00:28:04,201
e diz:
"Não ia levá-lo ao zoológico?"
265
00:28:04,434 --> 00:28:06,340
E o cara responde:
266
00:28:06,527 --> 00:28:08,784
"Eu levei, e ele adorou...
267
00:28:08,934 --> 00:28:11,024
Agora vamos ao cinema."
268
00:28:11,982 --> 00:28:13,638
Bobinha essa!
269
00:29:18,589 --> 00:29:20,019
Entre!
270
00:29:22,220 --> 00:29:23,630
Bom dia.
271
00:29:23,732 --> 00:29:26,406
Teria um teste de gravidez
para a Julia?
272
00:29:26,982 --> 00:29:28,412
Para a Julia?
273
00:29:40,085 --> 00:29:41,584
Obrigada!
274
00:29:45,485 --> 00:29:47,485
BANHEIRO
275
00:29:47,980 --> 00:29:49,329
Julia?
276
00:29:49,330 --> 00:29:51,593
- Está tudo bem.
- Como assim?
277
00:29:53,940 --> 00:29:56,929
- E então?
- Sim? Isso!
278
00:30:04,372 --> 00:30:07,754
É típico da adolescência
provar seu domínio sobre o corpo.
279
00:30:07,755 --> 00:30:10,331
Uns fazem tatuagens,
outros deixam de comer,
280
00:30:10,332 --> 00:30:14,104
e essas garotas engravidaram
sem consentimento dos pais.
281
00:30:14,105 --> 00:30:15,854
Os pais não estão de acordo?
282
00:30:15,855 --> 00:30:21,755
A maioria não, mas é ilegal forçar
uma menor a fazer um aborto.
283
00:30:21,771 --> 00:30:24,711
É a única situação em que
são responsáveis perante a lei.
284
00:30:24,712 --> 00:30:28,142
Há cinco alunas grávidas na escola.
Temos que fazer alguma coisa!
285
00:30:29,604 --> 00:30:32,103
É bom que possam decidir
sobre seus corpos.
286
00:30:32,104 --> 00:30:33,501
Não há muito tempo,
287
00:30:33,502 --> 00:30:36,220
ser mãe solteira
era a pior vergonha.
288
00:30:36,221 --> 00:30:38,086
Acho que houve progresso.
289
00:30:38,087 --> 00:30:41,487
Sim, mas agora
isso é um retrocesso.
290
00:30:41,488 --> 00:30:45,103
Como se ser mãe
fosse a única opção. É grave!
291
00:30:45,104 --> 00:30:47,936
Já pensaram no futuro
que as espera?
292
00:30:49,103 --> 00:30:51,794
Mas quem somos nós
para julgar?
293
00:30:52,624 --> 00:30:55,224
Devemos primeiro compreender
o gesto delas.
294
00:30:55,225 --> 00:30:57,173
Talvez seja político.
295
00:30:57,174 --> 00:31:00,594
Em breve serão 8 ou 10...
como uma espécie de utopia.
296
00:31:00,595 --> 00:31:02,255
Vamos ao que nos afeta.
297
00:31:02,257 --> 00:31:04,893
Desculpem, mas eu tenho
um programa a cumprir.
298
00:31:04,894 --> 00:31:07,393
Faço salto em altura ou não?
299
00:31:07,394 --> 00:31:09,155
Não pode!
300
00:31:09,378 --> 00:31:10,829
É só dar a pílula.
301
00:31:10,830 --> 00:31:13,435
Acho que não conseguimos
convencê-las.
302
00:31:13,436 --> 00:31:16,112
Elas são confiantes,
inteligentes e unidas.
303
00:31:16,113 --> 00:31:19,176
Estão no direito delas
de fazerem isso.
304
00:31:19,177 --> 00:31:23,226
Mas aos 16, 17 anos,
são capazes dessa escolha?
305
00:31:23,227 --> 00:31:25,751
- Não!
- Sim, claro que sim!
306
00:31:25,952 --> 00:31:29,320
Elas estão conscientes disso,
com certeza.
307
00:31:30,970 --> 00:31:34,426
560 euros antes do nascimento,
e 748 depois!
308
00:31:34,427 --> 00:31:37,667
- Podemos dividir um apê enorme.
- Com quartos grandes.
309
00:31:37,668 --> 00:31:41,409
Temos de nos emancipar para
afastar as assistentes sociais.
310
00:31:41,410 --> 00:31:43,309
Não teremos horários...
311
00:31:43,310 --> 00:31:46,725
para voltar pra casa.
Nós decidiremos isso.
312
00:31:46,726 --> 00:31:49,236
Podemos nos organizar.
313
00:31:49,437 --> 00:31:53,341
Especialmente para os turnos
das coisas chatas.
314
00:31:53,342 --> 00:31:54,850
Lavar louça, limpeza.
315
00:31:54,851 --> 00:31:56,975
O melhor de tudo é nunca mais
316
00:31:56,976 --> 00:32:00,604
precisar ouvir:
"Limpe seu quarto!"
317
00:32:01,450 --> 00:32:03,183
"Vem comer!"
318
00:32:03,184 --> 00:32:06,099
Ou: "Arrume a cama."
Nunca entendi isso,
319
00:32:06,100 --> 00:32:08,813
se todas as noites
deitamos nela de novo.
320
00:32:09,392 --> 00:32:11,791
- Não seremos como nossos pais.
- Nunca.
321
00:32:11,792 --> 00:32:15,747
E 16 anos de diferença é ideal.
Vamos entender eles.
322
00:32:15,748 --> 00:32:17,058
Sim.
323
00:32:17,335 --> 00:32:20,157
Não terá conflito de gerações.
324
00:32:20,158 --> 00:32:22,348
Todos eles serão
irmãos e irmãs.
325
00:32:23,248 --> 00:32:25,376
Seremos uma grande família.
326
00:32:25,523 --> 00:32:28,828
Aceitam alguém sem filho
nessa comunidade hippie?
327
00:32:29,099 --> 00:32:31,671
Não tem nada a ver
com comunidade hippie!
328
00:32:31,672 --> 00:32:33,182
Você é hippie!
329
00:33:19,416 --> 00:33:22,763
Se estiver aqui,
significa que é menina.
330
00:33:24,037 --> 00:33:25,447
Oi!
331
00:33:27,089 --> 00:33:28,364
Olá!
332
00:33:28,365 --> 00:33:30,075
Você está ótima!
333
00:33:31,514 --> 00:33:34,480
São elas.
Na minha turma há três.
334
00:33:35,962 --> 00:33:38,331
A Sharleen também está grávida.
335
00:33:42,989 --> 00:33:45,165
Também quer imitar elas?
336
00:34:05,571 --> 00:34:09,031
Como se fossem nos assustar
com esse tipo de filme.
337
00:35:21,995 --> 00:35:25,834
Então será um para a Sharleen,
e quatro para vocês.
338
00:35:25,841 --> 00:35:29,451
A Philippine, a Clara,
a Eva, a Jeanne.
339
00:35:29,452 --> 00:35:33,004
Vamos precisar de mais alguns,
caso falhem.
340
00:35:33,384 --> 00:35:35,648
Certo, então é isso.
341
00:35:35,649 --> 00:35:39,035
Tenho marcas diferentes,
se quiserem posso mostrar.
342
00:35:39,036 --> 00:35:40,666
Sim, por favor.
343
00:35:42,008 --> 00:35:44,810
São de laboratórios diferentes,
344
00:35:44,967 --> 00:35:47,096
mas todos se baseiam
no mesmo princípio.
345
00:35:47,097 --> 00:35:48,926
São testes de urina.
346
00:35:49,397 --> 00:35:51,649
E como se vê
quando é positivo?
347
00:35:51,650 --> 00:35:54,170
Eles mostram uma marcação
de controle.
348
00:35:54,171 --> 00:35:55,861
Uns têm...
349
00:35:55,881 --> 00:35:58,173
dois pontos cor de rosa
e um ponto branco,
350
00:35:58,174 --> 00:36:00,423
ou um sinal a mais
ou a menos.
351
00:36:00,424 --> 00:36:03,572
Precisamos de um para cada uma
ou são reutilizáveis?
352
00:36:03,573 --> 00:36:05,704
Não pode. Não...
353
00:36:05,705 --> 00:36:09,692
Precisam sempre de um teste novo
e nunca são reutilizáveis.
354
00:36:10,944 --> 00:36:12,648
Bem, vamos levar...
355
00:36:12,649 --> 00:36:14,059
Doze.
356
00:36:14,677 --> 00:36:16,153
Doze!
357
00:36:45,739 --> 00:36:47,156
Você me assustou!
358
00:36:47,347 --> 00:36:48,959
Quer dormir comigo?
359
00:36:48,960 --> 00:36:50,963
O quê? Ficou doida?
360
00:36:51,172 --> 00:36:54,171
Eu sei que vocês andam
querendo engravidar.
361
00:36:54,172 --> 00:36:56,304
E se eu te der 20 euros?
362
00:36:56,326 --> 00:36:58,273
Nem pensar! É loucura!
363
00:36:58,956 --> 00:37:00,506
30?
364
00:37:05,797 --> 00:37:07,507
50?
365
00:38:07,244 --> 00:38:08,914
É o feto inteiro.
366
00:38:08,915 --> 00:38:10,956
Isso é uma ameixa.
367
00:38:11,419 --> 00:38:14,622
- Uma clementina.
- Clementina, como eu!
368
00:38:14,632 --> 00:38:17,188
Uma laranja.
Não, uma toranja.
369
00:38:18,709 --> 00:38:22,185
- É uma melancia.
- Acaba ficando bem pesado.
370
00:38:22,286 --> 00:38:24,886
Não é a cabeça, é o corpo.
371
00:38:24,887 --> 00:38:26,397
Mais a cabeça.
372
00:38:28,452 --> 00:38:30,583
A cabeça é o que pesa mais.
373
00:38:30,585 --> 00:38:34,071
Sabiam que o feto tem pelos
em todo o corpo?
374
00:38:34,168 --> 00:38:36,376
Mas desaparece, é normal.
375
00:38:36,377 --> 00:38:40,379
É verdade!
Possuem pelos por tudo.
376
00:38:40,722 --> 00:38:42,846
Sabe se é menino ou menina?
377
00:38:42,994 --> 00:38:44,893
Eu não quis saber.
378
00:38:47,293 --> 00:38:49,147
Prefiro a surpresa.
379
00:38:49,148 --> 00:38:52,471
Surpresa seria se os pelos
não caírem.
380
00:39:19,062 --> 00:39:21,662
- Está chorando?
- Eu nunca choro.
381
00:39:22,847 --> 00:39:24,756
É normal, são os hormônios.
382
00:39:24,757 --> 00:39:26,793
Não, foi o ultrassom.
383
00:39:27,703 --> 00:39:30,284
Eu vi ele, e foi estranho.
384
00:39:31,791 --> 00:39:34,191
Não conseguia imaginá-lo antes,
385
00:39:34,550 --> 00:39:36,260
mas agora eu vi.
386
00:39:39,065 --> 00:39:40,994
E estou com medo.
387
00:39:41,791 --> 00:39:44,729
- Morrendo de medo.
- Não precisa de ter medo.
388
00:39:44,998 --> 00:39:47,874
Há escolhas em que
não é possível recuar.
389
00:39:48,082 --> 00:39:50,247
Agora deve ir em frente.
390
00:39:50,767 --> 00:39:52,810
Não pode agir diferente.
391
00:39:53,799 --> 00:39:55,899
E se nada mudar?
392
00:40:42,392 --> 00:40:44,127
Não, ela não pode!
393
00:40:44,128 --> 00:40:47,098
Um pouco não fará mal a ela.
394
00:40:55,861 --> 00:40:57,666
Esse é o seu.
395
00:40:58,704 --> 00:41:00,224
Agora beba, sim?
396
00:41:00,773 --> 00:41:03,109
Pare com esse absurdo.
397
00:41:06,629 --> 00:41:08,454
Eu estou grávida.
398
00:41:08,798 --> 00:41:10,769
Minha irmãzinha!
399
00:41:10,770 --> 00:41:13,621
Teremos um desempregado
ou mais um soldado?
400
00:41:18,214 --> 00:41:19,774
Estou brincando.
401
00:41:20,337 --> 00:41:22,702
Ele ficará com meu quarto
quando eu for embora.
402
00:41:22,703 --> 00:41:25,307
Não. O seu quarto é seu.
403
00:41:25,508 --> 00:41:29,598
A Camille terá o seu apartamento.
Será melhor para todo mundo.
404
00:41:30,704 --> 00:41:32,848
Vamos abrir os presentes?
405
00:41:33,746 --> 00:41:36,396
Podemos comer a sobremesa
mais tarde.
406
00:41:38,538 --> 00:41:42,416
Era pra você, mas acho
que o pequeno pode usá-lo.
407
00:41:44,077 --> 00:41:46,076
Como se eu não soubesse!
408
00:41:47,612 --> 00:41:49,848
Tinha medo de me contar, né?
409
00:41:52,042 --> 00:41:54,790
Comprei no caso
de perder o Poppy por lá.
410
00:41:54,993 --> 00:41:56,951
Será bom para o pequeno.
411
00:41:56,952 --> 00:41:59,543
Uma lembrança do Afeganistão
é original, não?
412
00:42:00,118 --> 00:42:02,317
- Idiota!
- Mas é original!
413
00:42:04,386 --> 00:42:05,786
Obrigado.
414
00:42:09,978 --> 00:42:12,209
Obrigado. E você?
415
00:42:13,319 --> 00:42:15,919
"10 Lições de Como Dirigir".
416
00:42:16,415 --> 00:42:17,947
Se esforce.
417
00:42:18,189 --> 00:42:19,709
Idiota!
418
00:42:20,805 --> 00:42:22,905
Se eu ensinar,
você aprende rápido.
419
00:42:23,159 --> 00:42:27,209
Depois das 10 lições,
você passa e tira a habilitação.
420
00:42:27,349 --> 00:42:28,569
Obrigada.
421
00:42:33,471 --> 00:42:35,586
A minha menininha...
422
00:42:46,298 --> 00:42:49,248
- Eu não consigo!
- Todos já passamos por isso.
423
00:42:49,908 --> 00:42:51,969
Se concentre.
424
00:42:52,324 --> 00:42:54,034
- Engate a 1ª.
- Dê a partida.
425
00:42:54,035 --> 00:42:57,070
- Embreagem.
- Antes ela precisa dar a partida.
426
00:42:57,991 --> 00:43:00,258
Aí é o limpador.
427
00:43:00,688 --> 00:43:02,419
Embreagem, embreagem!
428
00:43:02,420 --> 00:43:05,810
Onde é essa "embreagem"?
O que é isso?
429
00:43:09,782 --> 00:43:12,131
Numa autoescola,
isso custaria 50 euros.
430
00:43:12,132 --> 00:43:13,630
Eu não consigo!
431
00:43:13,631 --> 00:43:16,494
Está querendo ir rápido demais!
432
00:43:16,673 --> 00:43:18,134
Que raiva!
433
00:43:18,135 --> 00:43:20,642
- Gritar não ajuda.
- Você que está gritando!
434
00:43:20,643 --> 00:43:22,243
Eu fico nervosa.
435
00:43:22,527 --> 00:43:24,147
Ligue o carro.
436
00:43:24,233 --> 00:43:25,839
- Freio de mão.
- Embreagem.
437
00:43:25,840 --> 00:43:28,030
- Só um segundo.
- Calma!
438
00:43:28,031 --> 00:43:30,544
Merda! O que foi isso?
439
00:43:31,123 --> 00:43:33,323
Estou em ponto morto!
440
00:43:34,320 --> 00:43:36,902
Se concentre, querida.
441
00:43:36,979 --> 00:43:38,914
Olhos na pista.
442
00:43:41,496 --> 00:43:44,011
Devagar, sem brincadeira...
443
00:43:49,528 --> 00:43:51,949
- Cuidado!
- Espera!
444
00:43:51,950 --> 00:43:53,713
Para, para!
445
00:43:53,714 --> 00:43:55,912
Eu preciso do carro!
446
00:44:00,379 --> 00:44:02,758
Quando parar, ponto morto.
447
00:44:05,298 --> 00:44:07,718
- Deixa eu fumar.
- Não, querida.
448
00:44:12,948 --> 00:44:14,708
- Deixa!
- Não.
449
00:44:15,989 --> 00:44:17,519
É tão bom!
450
00:44:40,670 --> 00:44:43,444
Quem foi? Me responda!
451
00:44:43,445 --> 00:44:45,655
Quem é o sujeito?
452
00:44:48,069 --> 00:44:50,497
Você ainda dorme
com seus ursinhos!
453
00:44:50,709 --> 00:44:53,174
Nunca imaginei
que tivesse relações.
454
00:44:53,611 --> 00:44:57,521
O médico diz que ela é
pequena demais para ter um parto.
455
00:44:57,736 --> 00:45:00,119
Se eu ponho as mãos no sacana!
456
00:45:00,120 --> 00:45:02,077
Nem usou preservativo!
457
00:45:02,278 --> 00:45:04,585
Você podia ter pego AIDS!
458
00:45:04,586 --> 00:45:08,026
Ele fez o teste.
Um dia, de zoeira.
459
00:45:08,027 --> 00:45:11,409
- "De zoeira"?
- Isso é sério, Clémentine.
460
00:45:11,562 --> 00:45:13,044
Tudo é sempre sério!
461
00:45:13,045 --> 00:45:17,632
Nós nunca fazemos nada!
Eu não posso fazer nada!
462
00:45:18,616 --> 00:45:20,558
Suas amigas
fizeram a sua cabeça.
463
00:45:20,559 --> 00:45:23,460
Essa Camille e as ideias dela!
464
00:45:23,461 --> 00:45:24,741
Olhe a mãe dela.
465
00:45:24,742 --> 00:45:28,193
O que vocês pensam?
Que vão mudar o mundo?
466
00:45:28,194 --> 00:45:30,637
Pelo menos vamos tentar.
467
00:45:31,510 --> 00:45:34,234
Não vamos ficar
só gritando como idiotas!
468
00:45:34,235 --> 00:45:35,755
O que você disse?
469
00:45:44,109 --> 00:45:48,733
Arrume as suas coisas
que vou levar você ao hospital!
470
00:45:48,734 --> 00:45:52,143
Não pode! Já me informei!
Os pais não podem fazer nada!
471
00:46:10,885 --> 00:46:12,423
Estou aqui.
472
00:46:15,328 --> 00:46:16,930
Acha que consegue sair?
473
00:46:16,931 --> 00:46:18,190
Pra onde?
474
00:46:18,191 --> 00:46:19,969
Pra minha casa.
Minha mãe saiu.
475
00:46:19,970 --> 00:46:23,543
- Mas eles vão me matar.
- Vão te matar de qualquer jeito.
476
00:46:24,804 --> 00:46:26,204
Tá bom.
477
00:47:50,299 --> 00:47:52,348
Tem certeza, Clem?
478
00:47:52,387 --> 00:47:53,967
Totalmente.
479
00:47:54,429 --> 00:47:56,837
Eu quero ficar com vocês.
480
00:47:57,099 --> 00:47:59,219
Vamos ajudar você.
481
00:48:09,689 --> 00:48:12,684
É do meu irmão.
É o seu anjo da guarda.
482
00:48:12,931 --> 00:48:14,433
Um macaco?
483
00:48:14,437 --> 00:48:16,923
Um anjo da guarda
pode ser qualquer coisa.
484
00:48:17,811 --> 00:48:20,469
Ele foi meu
quando eu era pequena.
485
00:48:20,473 --> 00:48:22,290
Se chama Poppy.
486
00:48:23,218 --> 00:48:25,858
Dei ele ao meu irmão
quando ele partiu.
487
00:48:26,610 --> 00:48:28,902
Lá, ele tirou fotos com ele,
488
00:48:28,903 --> 00:48:31,846
em todo lugar que ia,
fazendo tudo que ele fazia,
489
00:48:31,847 --> 00:48:33,830
e me mandou as fotos.
490
00:48:38,702 --> 00:48:42,448
Vamos tentar dormir.
Amanhã temos um dia importante.
491
00:49:21,499 --> 00:49:23,299
Como estão as coisas?
492
00:49:30,173 --> 00:49:32,817
- Dizem que não estou pronta.
- Isso não é verdade!
493
00:49:32,818 --> 00:49:35,127
Eles sempre dizem isso.
494
00:49:35,128 --> 00:49:38,471
É fisicamente. Por ela ser pequena,
dizem que é arriscado.
495
00:49:38,472 --> 00:49:40,849
Dizem isso
só para nos assustar.
496
00:49:40,850 --> 00:49:43,553
Eles têm medo de tudo.
497
00:49:43,613 --> 00:49:46,974
Medo de envelhecer, de morrer,
de perder o emprego...
498
00:49:46,975 --> 00:49:48,864
Medo de perder
suas vidas de merda!
499
00:49:48,881 --> 00:49:51,281
A minha mãe não fala comigo.
500
00:49:51,380 --> 00:49:53,045
Eu ainda não contei.
501
00:49:54,389 --> 00:49:56,860
- Como ajudamos a Clem?
- Ela pode ficar comigo.
502
00:49:56,861 --> 00:49:58,546
A minha mãe é legal.
503
00:49:58,603 --> 00:50:01,883
Não, é muito arriscado.
Temos que seguir sozinhas.
504
00:50:02,536 --> 00:50:04,916
Vamos decidir.
Encontramos um lugar
505
00:50:04,917 --> 00:50:07,163
onde podemos estar
todas juntas.
506
00:50:07,164 --> 00:50:09,813
E ficaremos lá
sem ter problemas.
507
00:50:09,868 --> 00:50:12,574
Não podemos ir
para as cabanas de Etel?
508
00:50:12,765 --> 00:50:15,791
Não fica ninguém lá
durante o inverno.
509
00:50:16,335 --> 00:50:18,693
Sim, é uma ótima ideia.
510
00:50:18,848 --> 00:50:21,251
Então nos vemos amanhã às 14h.
511
00:50:21,285 --> 00:50:25,515
Tragam coisas confortáveis,
como almofadas e mantas.
512
00:50:38,040 --> 00:50:41,118
- A gótica está grávida?
- Sim, do Batman.
513
00:51:00,035 --> 00:51:01,595
Lá está!
514
00:51:01,740 --> 00:51:03,360
É ali?
515
00:51:04,513 --> 00:51:06,993
Ei, Clem.
Tem até vista para o mar!
516
00:51:06,994 --> 00:51:09,682
Sim, é mesmo.
517
00:51:14,599 --> 00:51:17,199
- É essa ali?
- Sim.
518
00:51:23,318 --> 00:51:25,130
É pequeno.
519
00:51:28,320 --> 00:51:31,111
Sharleen, viviam pessoas
aqui antes?
520
00:51:31,112 --> 00:51:32,683
Acho que sim.
521
00:51:32,684 --> 00:51:35,184
- Pode me ajudar, Clem?
- Sim.
522
00:51:41,390 --> 00:51:43,430
Uma escova de dentes pra você!
523
00:51:50,514 --> 00:51:52,885
Então, vai ser bom, né?
524
00:51:52,886 --> 00:51:55,360
É, mas fede um pouco.
525
00:51:55,461 --> 00:51:57,061
Vamos arejar.
526
00:51:58,258 --> 00:52:00,657
E vamos pôr música também.
527
00:52:08,777 --> 00:52:10,448
Nós vamos indo.
528
00:52:10,449 --> 00:52:12,814
- Pegue.
- Obrigada.
529
00:52:16,347 --> 00:52:18,867
Beijos!
530
00:52:50,967 --> 00:52:53,441
Fico feliz em saber
que se preocupam comigo.
531
00:52:53,442 --> 00:52:54,782
Cinco mensagens.
532
00:52:54,783 --> 00:52:56,507
Não precisamos deles.
533
00:52:57,005 --> 00:52:59,566
- Não está bom?
- Está frio aqui.
534
00:52:59,567 --> 00:53:01,267
Vai passar, Clem.
535
00:53:01,427 --> 00:53:03,232
Vou trazer um aquecedor
pra você.
536
00:53:03,233 --> 00:53:05,073
Não podem ficar comigo?
537
00:53:08,805 --> 00:53:10,325
Eu fico.
538
00:54:33,836 --> 00:54:35,755
Ela fez um zoom...
539
00:54:35,840 --> 00:54:38,702
Durou muito tempo,
foi horrível.
540
00:54:39,008 --> 00:54:40,343
Como assim?
541
00:54:40,344 --> 00:54:42,818
Ela quer testar o líquido
na minha barriga.
542
00:54:42,819 --> 00:54:45,644
- Não deve ser nada.
- Parem de dizer isso.
543
00:54:45,799 --> 00:54:47,828
Não é com vocês.
544
00:54:57,984 --> 00:54:59,504
Me deixa.
545
00:55:08,337 --> 00:55:11,304
Ficaremos com ela.
Vou ligar pra Clem.
546
00:56:00,989 --> 00:56:02,609
Mamãe?
547
00:58:05,956 --> 00:58:07,956
Como está a sua barriga?
548
00:58:31,199 --> 00:58:33,603
Daqui a 3 meses,
já vão estar discutindo.
549
00:58:34,387 --> 00:58:36,697
Com 6 anos,
as crianças vão estar brigando.
550
00:58:36,698 --> 00:58:39,285
Aos 14, vão roubar as namoradas
uns dos outros.
551
00:58:39,386 --> 00:58:41,106
Não vai funcionar.
552
00:58:41,236 --> 00:58:44,557
Não é verdade. Não será assim.
553
00:58:44,828 --> 00:58:47,484
- Somos muito unidas.
- É que está no começo.
554
00:58:47,485 --> 00:58:50,103
Vocês ainda estão
cheias de energia.
555
00:58:55,516 --> 00:58:59,076
Eu também queria fazer
uma coisa importante assim.
556
00:59:00,199 --> 00:59:03,288
Mas dou tiros em caras
que não me fizeram mal nenhum.
557
00:59:10,119 --> 00:59:12,339
Depois de tudo,
ninguém vai te ajudar.
558
00:59:12,340 --> 00:59:13,896
Estará sozinha.
559
00:59:20,566 --> 00:59:24,025
Parece que crescemos
no mesmo ritmo, você e eu.
560
00:59:25,642 --> 00:59:28,755
Um ano fez nós envelhecermos
dez anos.
561
00:59:30,535 --> 00:59:32,195
Você se arrepende?
562
00:59:35,399 --> 00:59:36,919
E você?
563
00:59:37,115 --> 00:59:38,735
Acho que não.
564
00:59:47,564 --> 00:59:49,864
Não quero
que vá embora de novo.
565
01:00:40,762 --> 01:00:43,422
Descansem a cabeça no rolo.
566
01:00:43,423 --> 01:00:46,344
Isso, relaxem.
567
01:00:48,823 --> 01:00:51,215
Continuem respirando...
568
01:00:51,381 --> 01:00:53,868
e se entreguem à água.
569
01:01:01,478 --> 01:01:03,379
Relaxem.
570
01:01:08,464 --> 01:01:10,523
Andem devagar.
571
01:01:12,882 --> 01:01:16,196
Agora faremos outro exercício.
Prestem atenção.
572
01:01:16,197 --> 01:01:19,356
Ponham a cabeça nessa posição,
573
01:01:19,435 --> 01:01:23,395
no rolo debaixo dos joelhos
da colega.
574
01:01:23,396 --> 01:01:25,542
Façam em três, certo?
575
01:01:29,843 --> 01:01:31,343
Muito bem.
576
01:01:32,546 --> 01:01:34,546
Tudo certo, meninas!
577
01:01:37,188 --> 01:01:39,763
O exame deu tudo normal!
578
01:01:41,200 --> 01:01:43,245
Silêncio, por favor.
579
01:01:43,246 --> 01:01:45,146
Continuem...
580
01:01:45,535 --> 01:01:47,215
Meninas!
581
01:01:47,912 --> 01:01:51,291
Não é por estarem grávidas
que podem fazer o que quiser!
582
01:01:53,520 --> 01:01:55,980
Já chega! Saiam!
583
01:01:58,219 --> 01:01:59,649
Chega!
584
01:02:00,720 --> 01:02:04,920
Estamos falando
de 14 adolescentes grávidas
585
01:02:04,921 --> 01:02:08,361
na mesma escola.
E nós nos perguntamos:
586
01:02:08,362 --> 01:02:13,319
Terá sido a crise que originou
a decisão destas garotas?
587
01:02:13,420 --> 01:02:16,296
A Lorient do pós-guerra
era uma cidade do futuro,
588
01:02:16,297 --> 01:02:19,877
a cidade nova, como se dizia,
mas lentamente entrou em declínio.
589
01:02:19,878 --> 01:02:22,698
Crise na pesca,
na indústria de armamento...
590
01:02:40,152 --> 01:02:43,022
Certo, vamos nos concentrar
para a fotografia.
591
01:02:43,023 --> 01:02:46,037
Já sabem como é,
todos sorrindo para a câmera!
592
01:02:46,038 --> 01:02:49,963
A menina na primeira fila,
pode fechar o casaco, por favor?
593
01:02:50,239 --> 01:02:52,935
- Sim, feche.
- Não consigo.
594
01:02:52,936 --> 01:02:54,467
Está bem.
595
01:02:54,468 --> 01:02:57,894
Poderia passar o cartaz
para a sua amiga?
596
01:02:57,920 --> 01:03:00,600
Isso, segure no seu colo.
597
01:03:04,058 --> 01:03:06,640
As duas loiras,
poderiam virar...
598
01:03:06,641 --> 01:03:08,940
De frente para a câmara,
por favor.
599
01:03:09,041 --> 01:03:11,675
Sorriam. Agora atenção...
600
01:03:12,419 --> 01:03:14,793
"Xis!"
601
01:03:16,022 --> 01:03:17,703
Ótimo, obrigado!
602
01:03:18,049 --> 01:03:19,659
Próxima turma!
603
01:03:20,525 --> 01:03:22,175
Tchau.
604
01:03:57,839 --> 01:04:00,332
Srs. pais, bom dia
e sejam bem-vindos.
605
01:04:00,333 --> 01:04:03,891
Prometi manter vocês
a par da situação.
606
01:04:04,757 --> 01:04:07,349
Até onde sabemos, nós temos...
607
01:04:07,350 --> 01:04:08,870
quinze.
608
01:04:10,540 --> 01:04:14,074
Quinze garotas grávidas na escola
e não fazem nada?
609
01:04:14,398 --> 01:04:16,791
O senhor é responsável.
610
01:04:16,792 --> 01:04:19,253
São menores
e o senhor é o diretor!
611
01:04:19,534 --> 01:04:21,964
Eu não sou
pessoalmente responsável
612
01:04:21,965 --> 01:04:24,809
pela vida privada
destas estudantes.
613
01:04:24,810 --> 01:04:27,205
Não mais do que vocês,
certamente.
614
01:04:27,306 --> 01:04:30,671
Como vocês, também não entendo
o que estas garotas querem.
615
01:04:31,798 --> 01:04:33,823
Vocês não fazem ideia!
616
01:04:34,425 --> 01:04:36,648
E o que a enfermeira escolar
acha?
617
01:04:36,749 --> 01:04:40,665
Sugiro que haja distribuição
de preservativos na escola.
618
01:04:40,766 --> 01:04:42,932
Disponibilizem quartos também!
619
01:04:43,246 --> 01:04:47,009
Para conseguirem a pílula,
os pais devem contatar seu médico.
620
01:04:47,497 --> 01:04:50,562
Distribuição de preservativos!
Só o que faltava...
621
01:04:50,563 --> 01:04:53,367
Algumas dormem com rapazes
e outras fumam maconha.
622
01:04:53,368 --> 01:04:55,507
Vão vender maconha na escola?
623
01:04:55,508 --> 01:04:57,795
Vou pedir aos professores
624
01:04:57,796 --> 01:05:02,549
que aumentem o controle
e o número de avaliações,
625
01:05:02,550 --> 01:05:05,995
- com foco no trabalho.
- Isso é evitar o problema.
626
01:05:05,996 --> 01:05:08,453
Também expulsarei as líderes,
627
01:05:08,454 --> 01:05:10,822
talvez uma delas já basta.
628
01:05:10,943 --> 01:05:13,142
Expulsará a Camille Fourier?
629
01:05:13,329 --> 01:05:16,428
Se isso inibir as outras,
por que não?
630
01:06:17,999 --> 01:06:22,217
Camille, isso precisa parar.
O diretor quer expulsar você.
631
01:06:22,643 --> 01:06:23,943
O que posso fazer?
632
01:06:23,944 --> 01:06:27,318
Parar. Nós duas sabemos
que você não queria.
633
01:06:27,319 --> 01:06:30,219
Lembra como ficou abatida
no início?
634
01:06:30,768 --> 01:06:33,402
Por que levar as outras
a fazer o mesmo?
635
01:06:36,088 --> 01:06:38,031
Para não ficar sozinha?
636
01:06:38,034 --> 01:06:40,752
- Você tem medo?
- O que isso importa?
637
01:06:41,138 --> 01:06:43,414
Sim, no começo me desesperei,
638
01:06:43,568 --> 01:06:45,924
mas agora sei
por que estou fazendo isso.
639
01:06:46,825 --> 01:06:49,363
E estou muito feliz
pelas minhas amigas.
640
01:06:50,087 --> 01:06:52,196
Eu fui a primeira, só isso.
641
01:06:52,358 --> 01:06:56,003
- Alguém precisava ser.
- Pensa que se sacrificou?
642
01:06:56,456 --> 01:06:58,255
Você não tem noção.
643
01:06:58,256 --> 01:07:00,599
Está arrastando com você
muitas garotas.
644
01:07:00,600 --> 01:07:03,515
Você é forte, mas algumas delas
não aguentarão.
645
01:07:03,516 --> 01:07:05,468
A Clémentine, por exemplo.
646
01:07:05,469 --> 01:07:08,159
E vocês adultos
tiveram alguma ideia?
647
01:07:08,658 --> 01:07:11,407
Não se perguntam
por que fizemos isso?
648
01:07:11,408 --> 01:07:13,432
Mostraram algo de bom pra nós?
649
01:07:13,433 --> 01:07:14,865
Ou nos deram escolha?
650
01:07:14,866 --> 01:07:19,478
Sim, a oportunidade de estudar
e ter uma vida melhor.
651
01:07:20,556 --> 01:07:22,571
Você tem filhos?
652
01:07:23,586 --> 01:07:25,806
Eu cuido dos filhos dos outros.
653
01:07:28,265 --> 01:07:30,773
Desculpe.
Se importa que eu fume?
654
01:07:33,807 --> 01:07:35,556
Você sabe que não é verdade.
655
01:07:35,557 --> 01:07:37,660
Mentir pra nós é nojento.
656
01:07:37,682 --> 01:07:42,128
É loucura levarem a vida
sem perceber que é uma merda.
657
01:07:44,740 --> 01:07:47,330
Nós temos razão
em tentar outra coisa.
658
01:07:50,278 --> 01:07:52,093
Foi bom eu ter vindo.
659
01:07:52,590 --> 01:07:56,911
Eu tinha umas dúvidas,
mas agora já não tenho mais.
660
01:08:11,630 --> 01:08:13,630
Preciso fazer xixi.
661
01:08:19,932 --> 01:08:22,352
- Está pegando as duas?
- Sim.
662
01:08:22,507 --> 01:08:24,027
Deixa eu ver.
663
01:08:24,968 --> 01:08:27,261
Vou tirar uma mais de perto.
664
01:08:28,686 --> 01:08:30,451
Espera...
665
01:09:34,632 --> 01:09:36,386
Ele só mexe aqui.
666
01:09:43,805 --> 01:09:45,325
Deixa eu sentir.
667
01:09:45,365 --> 01:09:47,300
- Espera, espera.
- Onde é?
668
01:09:47,301 --> 01:09:48,821
Aqui.
669
01:09:53,622 --> 01:09:55,422
É o umbigo.
670
01:09:57,605 --> 01:09:59,405
É um monstro!
671
01:09:59,780 --> 01:10:01,280
Não é.
672
01:10:02,256 --> 01:10:05,080
Cresce pra cima e pros lados
ao mesmo tempo.
673
01:10:11,886 --> 01:10:14,066
- Rose.
- Sim, é legal.
674
01:10:14,135 --> 01:10:15,703
Fofinho demais.
675
01:10:16,772 --> 01:10:18,200
Cassandre?
676
01:10:18,201 --> 01:10:20,903
Clássico demais.
Cassandre Fourier.
677
01:10:21,442 --> 01:10:24,404
Sempre pensei em chamar
minha filha de Cassandre,
678
01:10:24,598 --> 01:10:26,866
mas agora estou pensando
em Cheyenne.
679
01:10:27,568 --> 01:10:29,200
Cheyenne é ótimo.
680
01:10:29,465 --> 01:10:32,324
Se o meu for menino,
será Theo.
681
01:10:32,725 --> 01:10:34,282
Ou Jean-Baptiste.
682
01:10:34,283 --> 01:10:36,357
Não, Jean-Baptiste é brega.
683
01:10:36,558 --> 01:10:39,225
E Judas? É bonito.
684
01:10:39,526 --> 01:10:42,249
- Judas...
- Eu gosto de Charles.
685
01:10:42,250 --> 01:10:45,795
Charles? Seria como ter
um velho de 75 anos na barriga.
686
01:10:45,796 --> 01:10:47,580
E se for...
687
01:10:47,899 --> 01:10:51,550
- Leo?
- Espera, eu já disse Theo.
688
01:10:51,551 --> 01:10:55,367
- Leo é muito parecido.
- Mas eu gosto de Leo.
689
01:10:55,368 --> 01:10:58,224
E Geo?
Theo, Leo, Geo...
690
01:10:59,279 --> 01:11:01,081
Os três porquinhos.
691
01:11:03,310 --> 01:11:05,203
Você é uma chata, Julia.
692
01:11:05,298 --> 01:11:09,211
Falei que quero ter habilitação,
e você quer ter também.
693
01:11:09,639 --> 01:11:11,435
Como a Florence.
694
01:11:12,998 --> 01:11:14,939
Não precisa imitar tudo.
695
01:11:14,940 --> 01:11:17,749
- Isso te incomoda?
- Sim, é chato.
696
01:11:17,750 --> 01:11:21,813
Te incomoda não sermos iguais
e que o Tom goste mais de mim.
697
01:11:21,814 --> 01:11:23,672
Para, Julia.
698
01:11:27,376 --> 01:11:29,143
Você tem é ciúmes!
699
01:11:29,144 --> 01:11:31,164
Eu não preciso de ninguém.
700
01:11:31,165 --> 01:11:32,785
Precisa de nós.
701
01:11:32,926 --> 01:11:34,360
Pare com isso...
702
01:11:34,361 --> 01:11:36,208
Cuide da sua vida!
703
01:11:38,355 --> 01:11:40,183
Não vai desenhar nada?
704
01:11:41,276 --> 01:11:42,659
Não.
705
01:11:42,660 --> 01:11:44,498
Nunca troca de roupa
com a gente.
706
01:11:44,506 --> 01:11:48,275
Você nunca vai às aulas
de maternidade, nunca diz nada.
707
01:11:48,504 --> 01:11:50,209
Mostre a sua barriga.
708
01:11:50,413 --> 01:11:52,629
- Não!
- Mostra!
709
01:11:52,630 --> 01:11:54,372
Mostra agora!
710
01:11:54,636 --> 01:11:56,556
Não, para!
711
01:12:06,881 --> 01:12:08,758
Sua mentirosa!
712
01:12:09,872 --> 01:12:11,786
Está mentindo desde o começo?
713
01:12:11,979 --> 01:12:13,499
Saia daqui!
714
01:12:14,622 --> 01:12:16,173
Não é justo!
715
01:12:17,256 --> 01:12:19,304
A Matilde também
não está grávida!
716
01:12:19,305 --> 01:12:21,127
Mas ela nunca mentiu.
717
01:13:03,353 --> 01:13:05,860
- Vamos buscar a Clem.
- A pé?
718
01:13:05,861 --> 01:13:08,824
A minha casa não é longe.
Eu pego o carro.
719
01:13:09,119 --> 01:13:11,102
Já me viro bastante bem.
720
01:13:11,103 --> 01:13:14,471
Vamos pegar a Clem
e vamos à praia!
721
01:13:15,604 --> 01:13:17,077
Tem autorização pra dirigir?
722
01:13:17,078 --> 01:13:20,254
Se esperar autorização pra tudo,
eu nunca faria nada.
723
01:13:22,655 --> 01:13:25,255
- Estamos indo de carro!
- Esperem!
724
01:14:07,010 --> 01:14:09,194
Clem, o seu pai
está nos seguindo!
725
01:14:10,388 --> 01:14:12,235
Não tem graça.
726
01:14:13,481 --> 01:14:15,575
- Só pra garantir.
- Se sente livre, Clem?
727
01:14:15,576 --> 01:14:16,896
Sim!
728
01:14:20,309 --> 01:14:22,529
Uma música pra Florence.
729
01:14:22,936 --> 01:14:25,808
Quando você está todo ferrado
730
01:14:25,809 --> 01:14:28,884
E ninguém quer ser seu amigo
731
01:14:29,602 --> 01:14:33,349
Estando sozinho
Ou numa relação decadente
732
01:14:33,350 --> 01:14:36,477
E o seu trabalho é uma droga
733
01:14:42,004 --> 01:14:44,974
Cada segundo, minuto e hora
Que passam
734
01:14:44,975 --> 01:14:47,752
Deixam um sabor bem amargo
735
01:14:48,016 --> 01:14:50,973
Mas não pense que é o seu fim
736
01:14:50,974 --> 01:14:53,800
Olhe no espelho e nas gavetas
737
01:14:54,549 --> 01:14:58,241
Viva o chocolate
A heroína e a vodca
738
01:14:58,458 --> 01:15:02,433
Viva o chocolate
A heroína e a vodca
739
01:15:12,615 --> 01:15:13,665
Vodca.
740
01:15:14,335 --> 01:15:16,335
Eles chegaram!
741
01:15:17,620 --> 01:15:19,490
Desligue as luzes.
742
01:15:27,386 --> 01:15:29,075
Oi!
743
01:17:31,999 --> 01:17:33,519
Cuidado!
744
01:17:36,527 --> 01:17:38,296
Venham!
745
01:17:40,628 --> 01:17:42,398
Cuidado, Clem!
746
01:17:42,699 --> 01:17:44,499
Está muito quente!
747
01:17:47,900 --> 01:17:49,660
Tá queimando!
748
01:18:32,289 --> 01:18:34,477
- Tudo bem?
- Estou sem fôlego...
749
01:18:34,478 --> 01:18:36,196
Vai com calma.
750
01:18:36,197 --> 01:18:37,597
Espera...
751
01:18:41,129 --> 01:18:42,749
Você tá bem, Clem?
752
01:18:44,928 --> 01:18:46,603
Estou exausta...
753
01:18:46,739 --> 01:18:48,307
Vamos?
754
01:19:22,125 --> 01:19:25,481
Pode ficar no quarto do meu irmão.
Ele foi embora de novo.
755
01:19:25,644 --> 01:19:28,639
Não, é melhor eu ir pra casa.
756
01:19:38,446 --> 01:19:40,935
- Vai ficar bem?
- Sim.
757
01:20:15,411 --> 01:20:20,212
OS MEUS PAIS NÃO ESTÃO.
ESTOU SANGRANDO. O QUE FAÇO?
758
01:21:08,459 --> 01:21:11,431
Sou eu. Estou ocupada.
Deixe uma mensagem.
759
01:21:11,917 --> 01:21:14,978
Clem, agora sou eu
que estou com problemas.
760
01:21:14,979 --> 01:21:17,721
Estou mal... Me liga.
761
01:21:25,053 --> 01:21:28,837
Aqui é a Matilde.
Deixe uma mensagem após o sinal...
762
01:22:01,968 --> 01:22:05,038
Camille, a minha mãe voltou.
Vou amanhã cedo ao médico.
763
01:22:05,307 --> 01:22:07,744
O que aconteceu?
Onde você está?
764
01:22:08,875 --> 01:22:10,398
Eu me machuquei...
765
01:22:10,399 --> 01:22:12,199
Mas onde está agora?
766
01:22:12,473 --> 01:22:14,345
Não sei, não tem nada aqui!
767
01:22:14,463 --> 01:22:17,632
Bati perto da droga
do muro da Atlântica.
768
01:22:18,020 --> 01:22:19,810
Não se preocupe.
769
01:22:20,144 --> 01:22:22,900
Vou chamar uma ambulância
e já te ligo.
770
01:22:25,663 --> 01:22:29,442
Podem não me encontrar.
Vou tentar chegar ao hospital.
771
01:22:29,443 --> 01:22:30,843
Tá bom.
772
01:23:22,439 --> 01:23:25,949
- O que aconteceu?
- Descolamento da placenta.
773
01:23:26,425 --> 01:23:28,085
Isso é horrível.
774
01:23:40,263 --> 01:23:42,398
Ele quer ficar sozinho com ela.
775
01:23:51,480 --> 01:23:53,100
Ela está dormindo.
776
01:23:57,033 --> 01:23:59,123
É melhor não ficarmos aqui.
777
01:23:59,378 --> 01:24:01,865
Quanto menos tempo
num hospital, melhor.
778
01:24:45,778 --> 01:24:49,444
Ninguém sabe o que houve com ela
depois de perder o bebê.
779
01:24:51,968 --> 01:24:55,148
Ela saiu da cidade após o acidente,
e sua mãe também.
780
01:24:58,027 --> 01:25:00,300
Os mais doidos boatos
circularam.
781
01:25:00,427 --> 01:25:02,634
Que ela tinha ido
para um colégio interno,
782
01:25:02,635 --> 01:25:04,342
que virou empregada
no exterior,
783
01:25:04,343 --> 01:25:06,342
que foi para o sul da França,
784
01:25:06,343 --> 01:25:08,253
e até para o México.
785
01:25:38,299 --> 01:25:40,434
Ela continuava
nos nossos sonhos,
786
01:25:40,550 --> 01:25:42,689
mas nunca mais voltou à escola.
787
01:25:47,091 --> 01:25:48,748
Ela nunca deu notícias,
788
01:25:48,749 --> 01:25:50,551
exceto quando Julia e eu
789
01:25:50,552 --> 01:25:53,341
tivemos as nossas meninas,
e a Clem, o seu filho.
790
01:26:00,049 --> 01:26:02,354
Aí recebemos uma mensagem,
791
01:26:02,841 --> 01:26:06,179
mas ela não disse onde estava,
ou o que fazia.
792
01:26:14,889 --> 01:26:16,816
Nós tivemos 15 bebês.
793
01:26:18,503 --> 01:26:20,464
A maioria de nós
ficou na escola,
794
01:26:20,465 --> 01:26:23,365
mas nunca criamos
nossos filhos juntas.
795
01:26:23,989 --> 01:26:26,027
Nem falamos mais nisso.
796
01:26:28,319 --> 01:26:31,682
Como as joaninhas,
elas nunca mais foram vistas.
797
01:26:39,334 --> 01:26:41,676
Aos 17 anos, nada é sério.
798
01:26:42,005 --> 01:26:45,671
Nós sonhamos,
e somos cheias de energia.
799
01:26:46,922 --> 01:26:49,293
E ninguém pode parar isso.
800
01:26:52,694 --> 01:26:55,317
Ninguém pode parar
uma garota que sonha.
801
01:28:04,160 --> 01:28:09,160
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para você!
802
01:28:09,161 --> 01:28:14,161
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
803
01:28:14,162 --> 01:28:19,162
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas