1
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
1000 a 1

2
00:00:39,100 --> 00:00:41,627
Baseado em uma história verdadeira

3
00:01:21,202 --> 00:01:26,129
Quais são as probabilidades? Nossa
vida é parte de um grande quebra-cabeça?

4
00:01:26,130 --> 00:01:33,057
Todo mundo está esperando um pouco
até que alguém nos faça um todo?

5
00:01:33,058 --> 00:01:38,058
A vida é uma série de
coincidências ou há mais?

6
00:01:58,171 --> 00:02:00,171
Ei, Cory.

7
00:02:39,523 --> 00:02:42,120
É melhor você ficar quieto, grandalhão.

8
00:02:42,121 --> 00:02:44,502
Você está respirando muito
pesado, fica mais e mais velho.

9
00:02:44,503 --> 00:02:50,997
- Eu vou te mostrar até velho. Vamos lá.
- Vou facilitar desta vez.

10
00:02:50,998 --> 00:02:54,893
- Isso não foi engano.
- Pare o bloco.

11
00:02:54,894 --> 00:02:57,492
Blocos? Não, não foi um erro.

12
00:02:57,493 --> 00:02:59,656
todo jogo que você chama.

13
00:02:59,657 --> 00:03:04,420
Você sabe o que bloqueia? Cada
turnovers chamam você de jogo errado.

14
00:03:04,421 --> 00:03:07,421
Então, o que você não entende.

15
00:03:13,080 --> 00:03:17,410
Meu jogo! Novamente?
- Não. Eu tenho que aprender.

16
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
A aprendizagem ocorre aqui.
-Eu tenho que aprender.

17
00:03:24,338 --> 00:03:26,935
- Professor presente?
- Exatamente, vejo você.

18
00:03:26,936 --> 00:03:29,533
Coach -Pops.

19
00:03:29,534 --> 00:03:33,863
Hey Coach Ei

20
00:03:33,864 --> 00:03:37,976
Linda, Weissman! Relaxe, ombros soltos.

21
00:03:37,977 --> 00:03:42,090
Jogada onze?

22
00:03:42,091 --> 00:03:45,091
Está tudo de joelhos.

23
00:03:48,153 --> 00:03:51,183
O que posso dizer? aqueles
que não podem ir ao treinador.

24
00:03:51,184 --> 00:03:56,163
Você está indo bem. Bom
tiro e defesa no chão.

25
00:03:56,164 --> 00:03:59,164
Eu discordo de você não vai jogar
eu digo que você não observa.

26
00:03:59,300 --> 00:04:02,800
Há três convidados que se
formarão este ano. Se você for

27
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
enquanto joga agora, você tem chance de
começar na próxima temporada como armador .

28
00:04:07,206 --> 00:04:09,669
Treinador, eu não quero
nada que eu ganhei.

29
00:04:10,000 --> 00:04:14,500
Você tem mil pontos em sua carreira
escolar. Eu acho que você ganhou tudo.

30
00:04:20,000 --> 00:04:22,500
Dobre os joelhos.

31
00:04:39,896 --> 00:04:43,143
Como ele está, David?
- Cory, bom te ver.

32
00:04:43,144 --> 00:04:46,144
- Eu ouvi você fazer grandes coisas.
- Eu tento de qualquer maneira.

33
00:04:53,536 --> 00:04:59,597
Margherita, a garota
mais doce da escola.

34
00:04:59,598 --> 00:05:02,627
Obrigado, Cory. Muito gentil.
Você passou por toda a festa,

35
00:05:02,628 --> 00:05:06,741
- Para mim, você é o melhor namorado de
todos os tempos. Desculpe. Eu sou apenas ...

36
00:05:06,742 --> 00:05:09,339
... Nervoso pela apresentação.

37
00:05:09,340 --> 00:05:13,020
Destino ou livre arbítrio?
"Romeu e Julieta."

38
00:05:13,021 --> 00:05:17,783
Sete a nove páginas na segunda-feira
e eu não consigo nem dar a volta.

39
00:05:17,784 --> 00:05:21,247
Se você tem idéias ...

40
00:05:21,248 --> 00:05:28,824
- Romeu é o homem, certo?
- fofo.

41
00:05:28,825 --> 00:05:36,185
Talvez esta situação nos dois sentidos.

42
00:05:36,186 --> 00:05:39,217
Como equipe deste ano, comigo.

43
00:05:39,218 --> 00:05:43,113
- Você sabe que eu sou uma
pessoa competitiva? Um pouco.

44
00:05:43,114 --> 00:05:49,825
Aquele aluno do último ano, na minha
posição inicial. Ele é muito bom

45
00:05:49,826 --> 00:05:53,722
Ou seja, pela primeira vez na
minha vida, sentado no sofá.

46
00:05:53,723 --> 00:05:58,917
Eu posso através deste evento
fatídico no poço me sentar,

47
00:05:58,918 --> 00:06:01,516
se eu puder usar essa
motivação para trabalhar mais.

48
00:06:01,617 --> 00:06:06,367
Não sei nada sobre Romeu e
Julieta, mas o que sei é ...

49
00:06:06,496 --> 00:06:12,124
é assim que você responde a algo é tão
importante quanto o que acontece com você.

50
00:06:12,125 --> 00:06:18,186
Uau Cory que foi realmente muito útil.

51
00:06:18,187 --> 00:06:21,187
Obrigada

52
00:06:24,466 --> 00:06:26,846
Isso foi fofo.

53
00:06:26,847 --> 00:06:32,258
- Minha vez. Estou
procurando mais. Desculpe.

54
00:06:32,259 --> 00:06:37,259
- Não é nada.
- Com queijo extra? Ou calabresa.

55
00:06:52,610 --> 00:06:56,289
A ideia de um universo
em expansão dá-lhe a ideia

56
00:06:56,290 --> 00:07:00,403
que galáxias mais distantes
cada bóia no espaço.

57
00:07:00,404 --> 00:07:04,301
No entanto, agora acredita-se
que as galáxias não se movem

58
00:07:04,302 --> 00:07:08,414
Mas esse espaço entre
eles está aumentando.

59
00:07:08,415 --> 00:07:13,177
Eu vejo as expressões faciais que alguns
de vocês estão completamente confusos.

60
00:07:13,178 --> 00:07:18,178
Nosso tempo acabou. Não se
preocupe, quinta-feira fica clara.

61
00:07:51,931 --> 00:07:56,044
Bom Bom

62
00:07:56,045 --> 00:08:00,590
Bom Vamos lá.

63
00:08:02,591 --> 00:08:06,734
Você quer seu tutu agora
ou mais tarde? Levantando!

64
00:08:07,735 --> 00:08:12,064
Você teria me em uma
saia quer ver não é.

65
00:08:12,665 --> 00:08:14,665
Bom trabalho. Obrigado.

66
00:08:14,880 --> 00:08:17,694
O que vem a seguir?

67
00:08:17,695 --> 00:08:22,890
Você e Ally têm planos? Pensamos
em ir a Kristin hoje à noite.

68
00:08:22,891 --> 00:08:28,518
Talvez seguindo algum supino.

69
00:08:28,519 --> 00:08:33,931
O que você acha?

70
00:08:33,932 --> 00:08:36,529
- de que?
- A partir desta noite, louco.

71
00:08:36,530 --> 00:08:38,910
Desculpe Eu acho que
estava sonhando acordado.

72
00:08:38,911 --> 00:08:41,508
- você esta bem? Sim.

73
00:08:41,509 --> 00:08:46,055
- claro.
- Estou começando esta tarde, dor de cabeça.

74
00:08:46,056 --> 00:08:51,056
- Por que você pergunta a Kathy que não é aspirina.
- Não está bem.

75
00:09:01,211 --> 00:09:03,807
Ei, acho que esse peso está gravado.
- o que?

76
00:09:03,808 --> 00:09:07,055
Esse peso parece preso.

77
00:09:07,155 --> 00:09:09,155
Do que você está falando?

78
00:09:15,434 --> 00:09:17,434
Você não parece tão bem, cara.

79
00:09:18,097 --> 00:09:22,097
É como alguém com facas
enfiadas na minha cabeça.

80
00:09:26,974 --> 00:09:30,870
Nós vamos pegar um pouco de água.

81
00:09:30,871 --> 00:09:35,222
- Está tudo bem?
- Sim, está bom, eu ...

82
00:09:52,521 --> 00:10:00,097
- O que há de errado comigo,
papai? Eu não sei. Vamos para Katie.

83
00:10:00,098 --> 00:10:02,912
Leia em mim.

84
00:10:02,913 --> 00:10:05,726
Eu tenho você

85
00:10:05,727 --> 00:10:09,840
Estamos quase lá. Treinador! Katie!

86
00:10:09,841 --> 00:10:13,520
O que houve? Eu não sei.
Nós estávamos no trem.

87
00:10:13,521 --> 00:10:18,284
Coloque-o no banco. Cory, você
pode me dizer o que há de errado?

88
00:10:18,285 --> 00:10:21,314
Cabeça dói

89
00:10:21,315 --> 00:10:26,943
Você pode apertar minha mão, Cory?

90
00:10:26,944 --> 00:10:29,975
Ok, agora tente novamente
com a mão esquerda.

91
00:10:29,976 --> 00:10:35,387
Você pode rir de mim?

92
00:10:35,388 --> 00:10:42,747
Oh meu.
- Fique abaixado. Tudo vai ficar bem.

93
00:10:42,748 --> 00:10:45,779
Isto é da faculdade de
George Petrie Gettysburg.

94
00:10:45,780 --> 00:10:49,026
Temos uma ambulÃ¢ncia
necessária na academia.

95
00:10:49,027 --> 00:10:52,274
- Eu acho que um aluno tem um derrame.
- o que?

96
00:10:52,275 --> 00:10:55,738
- O nome dele é Cory Weissman.
- Você pode me dizer que dia é hoje?

97
00:10:55,739 --> 00:10:58,336
O lado esquerdo não responde.

98
00:11:07,863 --> 00:11:11,563
- está bom né?
- Você fez bem.

99
00:11:19,338 --> 00:11:21,338
E os pais dele?

100
00:11:27,564 --> 00:11:31,027
Tchau querida. Estou correndo e
às cinco e meia tenho um cliente.

101
00:11:31,028 --> 00:11:34,275
Sra. Weissman, Brendan aqui.

102
00:11:34,276 --> 00:11:36,776
Ei, aparece. Onde fica Cory?

103
00:11:39,688 --> 00:11:41,688
Está tudo bem?

104
00:11:45,533 --> 00:11:50,533
Nós onde o levantamento
de peso na academia e ...

105
00:12:00,039 --> 00:12:04,801
Olá, senhora Weissmann, Katie Whaley aqui. Sou
técnico assistente de esportes em Gettysburg.

106
00:12:04,802 --> 00:12:09,802
Não sabemos com certeza. Mas
parece que Cory teve um derrame.

107
00:12:14,111 --> 00:12:16,276
Onde ele está?

108
00:12:16,277 --> 00:12:19,277
A ambulÃ¢ncia acabou de
deixar Hershey para o hospital.

109
00:12:23,638 --> 00:12:25,638
PRIMEIROS SOCORROS

110
00:12:31,865 --> 00:12:35,065
- Obrigado por ter vindo treinador.
- O que está acontecendo, nós o vemos?

111
00:12:35,165 --> 00:12:39,165
Ele é o quarto 206.
Vou procurar o médico.

112
00:12:53,081 --> 00:12:57,081
- Olá querida. Ei mãe.

113
00:13:01,525 --> 00:13:04,525
Desculpe

114
00:13:11,916 --> 00:13:18,194
É hematoma subaracnóideo causado por uma
malformação arteriovenosa no cérebro de Cory.

115
00:13:18,195 --> 00:13:21,225
AVM, que está rasgado.

116
00:13:21,226 --> 00:13:23,390
Temos uma formação médica.

117
00:13:23,391 --> 00:13:29,669
A grande quantidade de sangue do
sangramento é a causa do derrame.

118
00:13:29,670 --> 00:13:32,050
E infelizmente isso
ainda está sangrando.

119
00:13:32,051 --> 00:13:35,947
E você não pode parar o que
significa que o cérebro está inchado.

120
00:13:35,948 --> 00:13:39,194
Não podemos fazer nada até
que o estabilize por si só.

121
00:13:39,195 --> 00:13:43,308
E se, por si só, não se
estabiliza, então o que?

122
00:13:43,309 --> 00:13:46,339
A boa notícia é que ele é jovem
e tem uma excelente condição.

123
00:13:46,340 --> 00:13:51,700
É exatamente o que digo aos meus
pacientes, se seus filhos tiverem problemas.

124
00:13:53,701 --> 00:13:56,701
Você tem que ser honesto.

125
00:13:58,031 --> 00:14:02,331
no momento, não podemos ter certeza
de que ele sobrevive à noite.

126
00:14:31,805 --> 00:14:36,350
Ei Ei

127
00:14:36,351 --> 00:14:39,351
Que horas são? Já é tarde.

128
00:14:41,980 --> 00:14:47,980
Eles prepararam um quarto,
onde podemos dormir um pouco.

129
00:14:48,692 --> 00:14:50,805
Ele está em boas mãos.

130
00:14:52,806 --> 00:14:58,433
Percebo que ele luta, mas ele
não pode fazer isso sozinho.

131
00:14:58,434 --> 00:15:00,434
Eu preciso de nós

132
00:15:02,981 --> 00:15:06,228
Tudo o que tenho para sentar aqui 24
horas por dia e uma semana inteira de sono.

133
00:15:06,229 --> 00:15:09,229
Estou aqui quando ele acorda.

134
00:15:13,806 --> 00:15:18,806
Aconteça o que acontecer, não
permitimos que isso supere Cory.

135
00:15:21,383 --> 00:15:23,383
O que ...?

136
00:15:24,847 --> 00:15:26,847
Vamos lá!

137
00:15:28,311 --> 00:15:30,811
O que esta acontecendo?

138
00:15:32,208 --> 00:15:35,238
Causando sangramento mais
pressão sobre o cérebro.

139
00:15:35,239 --> 00:15:38,269
- Deveríamos dar manitol.
- O que é manitol?

140
00:15:38,270 --> 00:15:40,867
Se ele não se estabilizar,
temos que operar com ele.

141
00:15:40,868 --> 00:15:45,197
- E o inchaço?
- Desculpe, você terá que esperar lá fora.

142
00:15:45,198 --> 00:15:48,698
Vamos lá Dê-lhes algum espaço
para trabalhar. Vamos lá.

143
00:16:00,569 --> 00:16:05,569
Nós não operamos. O perigo não
acabou, mas a situação é melhor.

144
00:16:17,024 --> 00:16:20,024
Cory Você pode me ouvir?

145
00:16:23,085 --> 00:16:27,847
Os sinais vitais parecem bons.
Nós apenas temos que esperar e ver.

146
00:16:27,848 --> 00:16:30,043
Nós apenas temos que esperar e ver.

147
00:16:33,044 --> 00:16:35,044
Você pode nos dizer onde está?

148
00:16:54,261 --> 00:16:56,641
Ei garoto Ei

149
00:16:56,642 --> 00:16:59,890
Outra mudança?
- Ele ainda está inconsciente.

150
00:16:59,891 --> 00:17:01,891
Ainda sem resposta

151
00:17:07,035 --> 00:17:09,235
Ei, irmão mais velho aqui.

152
00:17:12,014 --> 00:17:14,014
O que há, cara?

153
00:17:21,757 --> 00:17:23,757
Onde você esteve?

154
00:17:26,952 --> 00:17:29,152
Trouxe o almoço para mamãe e papai.

155
00:17:31,932 --> 00:17:34,932
Você tem um milk-shake
de chocolate, me traga?

156
00:17:46,221 --> 00:17:49,901
Que dia é hoje? Segunda-feira.

157
00:17:49,902 --> 00:17:53,902
- Qual é o nome do seu irmão? Jeremy.

158
00:17:55,097 --> 00:17:57,911
Onde você vai estudar?

159
00:17:57,912 --> 00:17:59,912
Harvard

160
00:18:02,241 --> 00:18:04,241
Stanford

161
00:18:05,922 --> 00:18:07,922
Gettysburg?

162
00:18:08,520 --> 00:18:11,551
Toda a equipe tem assinaturas colocadas.

163
00:18:11,552 --> 00:18:15,231
Pops e Coach trouxeram.

164
00:18:15,232 --> 00:18:18,911
Você está com sorte, muitos
amigos se preocupam com você.

165
00:18:18,912 --> 00:18:21,726
Eu realmente tenho que reabilitação?

166
00:18:21,727 --> 00:18:24,108
Você tem que percorrer
um longo caminho, garoto.

167
00:18:24,109 --> 00:18:29,109
- Não posso simplesmente praticar em casa?
- Faz apenas um mês, mais ou menos.

168
00:18:29,953 --> 00:18:32,984
Depende de quão rápido
você se recuperou.

169
00:18:32,985 --> 00:18:38,613
Você pode chamar a enfermeira para mim?

170
00:18:38,614 --> 00:18:42,510
Oh ... eu vou fazer isso.

171
00:18:42,511 --> 00:18:46,407
- Como assim? Eu ajudo.

172
00:18:46,408 --> 00:18:51,386
Eu ajudei o vovÃ´ sempre.
Mude seu peso. Para a esquerda

173
00:18:51,387 --> 00:18:55,283
Para a esquerda?
- O outro saiu.

174
00:18:55,284 --> 00:18:59,614
- Claro, o que você faz?
- Eu entendi. Deixa eu ...

175
00:18:59,615 --> 00:19:01,995
Desculpe Voce esta bem

176
00:19:01,996 --> 00:19:05,207
Você me deixa cair
do lado que sente dor.

177
00:19:07,000 --> 00:19:12,000
O que houve?
- A maneira de tratar um paciente com AVC não é, de qualquer maneira.

178
00:19:17,800 --> 00:19:19,300
Sim

179
00:19:22,780 --> 00:19:24,780
Obrigada

180
00:19:35,000 --> 00:19:37,813
Que divertido.

181
00:19:38,367 --> 00:19:41,867
Como esta Dói?

182
00:19:43,347 --> 00:19:49,347
De tempos em tempos. Ã€s vezes parece que
eu estou arrastando um corpo meio morto.

183
00:19:58,935 --> 00:20:02,614
Não ... não olhe para mim.

184
00:20:02,615 --> 00:20:06,377
- o que?
- Como se você sentisse pena de mim.

185
00:20:07,000 --> 00:20:13,000
- Sinto muito por você.
- Sim, mas vou vencer isso.

186
00:20:17,000 --> 00:20:20,500
Limpar? Vem cá

187
00:20:29,894 --> 00:20:33,794
Isso foi bom. Ã€ direita.

188
00:20:36,822 --> 00:20:40,422
North Wright é uma das
melhores reabilitações do país.

189
00:20:40,719 --> 00:20:44,182
Temos métodos avançados de tratamento, atendimento
a pacientes com lesões na medula espinhal

190
00:20:44,183 --> 00:20:46,383
lesões na cabeça e derrames.

191
00:20:48,513 --> 00:20:52,873
No começo, é tudo o que é avassalador,
mas você se acostuma rapidamente.

192
00:20:55,874 --> 00:20:58,874
Vamos dar uma olhada no seu quarto.

193
00:21:01,503 --> 00:21:03,667
Nós fazemos você acordar
às 7:00 no café da manhã.

194
00:21:03,668 --> 00:21:06,915
Então você faz terapia
seis vezes ao dia.

195
00:21:06,916 --> 00:21:10,162
- Então começamos amanhã?
- Como assim "nós"?

196
00:21:10,163 --> 00:21:13,409
Eu estudei fisioterapia. Talvez, mas ...

197
00:21:13,410 --> 00:21:16,657
Com todo o respeito, ele pode ser
seu paciente, mas ele é meu filho.

198
00:21:16,658 --> 00:21:21,204
Eu o motivei 19 anos
e não vou parar agora.

199
00:21:21,205 --> 00:21:24,666
- Falando sem sentido.
Sim, acredite em nós.

200
00:21:25,967 --> 00:21:29,431
Este é um bom centro. Eles
nos ajudarão a superar isso.

201
00:21:29,432 --> 00:21:31,932
Estou exausta

202
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
e eu tenho alguns compromissos
pela manhã, então ...

203
00:21:36,000 --> 00:21:39,029
Eu serei Ainda há algumas
coisas que eu quero ler.

204
00:21:39,090 --> 00:21:41,090
Mãe Urso

205
00:21:41,200 --> 00:21:45,047
Ok Vou sair de manhã cedo.
Vejo você amanhã à tarde.

206
00:21:45,152 --> 00:21:48,152
Eu te amo Não fique acordado até tarde.

207
00:22:29,834 --> 00:22:33,514
Venha aqui. Mostre ao papai como.
- Ok, mais uma vez.

208
00:22:33,515 --> 00:22:37,710
Bom Vá para a cesta. Atire!

209
00:22:37,711 --> 00:22:40,824
- Marcador! Sim, Cory!

210
00:22:47,155 --> 00:22:51,050
Mãos largas. Boa atitude, Cory.

211
00:22:51,051 --> 00:22:54,731
Bom Bloqueie-me.

212
00:22:54,732 --> 00:22:57,329
- Na sua cara. Sim, eles são.

213
00:22:57,330 --> 00:22:59,958
Esse é meu garoto

214
00:23:02,759 --> 00:23:05,139
Empurre e puxe para trás.

215
00:23:05,140 --> 00:23:08,171
Empurrando Bom

216
00:23:08,172 --> 00:23:11,172
Você usa o braço direito,
mas ensina o braço esquerdo.

217
00:23:17,697 --> 00:23:21,810
Essa é a coisa mais difícil
que já tive que fazer.

218
00:23:21,811 --> 00:23:25,707
Assim como meu cérebro e meu corpo
falam duas línguas diferentes.

219
00:23:25,708 --> 00:23:28,522
Bom

220
00:23:28,523 --> 00:23:32,023
Eu tenho que aprender tudo de novo.

221
00:23:47,791 --> 00:23:51,791
A coisa mais difícil é a minha mente
claramente mantendo todos esses medicamentos.

222
00:23:54,502 --> 00:23:57,316
Coloque o seu peso no pé esquerdo.

223
00:23:57,317 --> 00:24:00,917
Mas farei tudo o que for necessário
para jogar basquete novamente.

224
00:24:03,278 --> 00:24:06,978
Embora às vezes pareça
ainda durar muito tempo.

225
00:24:24,728 --> 00:24:27,975
Isso é matemática para
o jardim de infÃ¢ncia.

226
00:24:27,976 --> 00:24:29,976
Você pode resolver isso?

227
00:24:35,121 --> 00:24:37,934
Isso é loucura.

228
00:24:37,935 --> 00:24:42,435
- Talvez se você tentar se concentrar
... - Talvez você deva fazê-lo.

229
00:24:45,296 --> 00:24:48,996
Desculpe

230
00:24:51,574 --> 00:24:54,574
Eu farei isso. Funciona bem, obrigado.

231
00:25:07,812 --> 00:25:10,812
Eu odeio que você
tenha que me ver assim.

232
00:25:10,813 --> 00:25:12,766
Cory

233
00:25:12,791 --> 00:25:17,791
- eu não ligo.
- Eu nem sei o que estou fazendo aqui.

234
00:25:21,668 --> 00:25:26,012
Eu não acredito em coincidência.
Tudo acontece por uma razão.

235
00:25:27,513 --> 00:25:32,574
Qual a razão disso?

236
00:25:33,575 --> 00:25:38,787
Isso acabou de acontecer. Não há razão.

237
00:25:38,988 --> 00:25:43,282
Você apenas ... azar.

238
00:25:45,483 --> 00:25:47,483
Peso à esquerda.

239
00:25:51,012 --> 00:25:54,012
Continue, continue até o fim.

240
00:25:56,424 --> 00:25:59,021
- Vamos lá, você pode fazer isso.
- Eu faço o meu melhor, mãe.

241
00:25:59,022 --> 00:26:02,022
Só às vezes parece tudo isso ...

242
00:26:04,002 --> 00:26:06,002
Eu preciso de um tempo

243
00:26:31,713 --> 00:26:35,393
Você está bem, Cory? O que está havendo?

244
00:26:35,394 --> 00:26:38,156
Ã€ esquerda, vamos, faça pressão.

245
00:26:40,157 --> 00:26:44,053
Vertical E certo.

246
00:26:44,054 --> 00:26:46,868
Como vai você?
- tudo bem

247
00:26:46,869 --> 00:26:48,898
mas acho que contra
uma caminhada na parede.

248
00:26:48,999 --> 00:26:52,245
Ok, na cadeira de rodas, vamos lá fora.

249
00:26:53,146 --> 00:26:56,846
- Como assim?
- Hora de um pouco de terapia alternativa.

250
00:27:01,779 --> 00:27:03,942
Mãe, o que você está
fazendo? Isso é estúpido.

251
00:27:04,088 --> 00:27:06,685
Desde que você pode rastejar
quer jogar uma bola de basquete.

252
00:27:06,686 --> 00:27:09,717
Eu não quero jogar, porque eu não posso.

253
00:27:09,718 --> 00:27:12,964
- você não sabe.
- Olha, eu realmente aprecio isso.

254
00:27:12,965 --> 00:27:16,212
Mas, você pode me levar de
volta para trazer o hospital?

255
00:27:16,213 --> 00:27:19,242
Eu nunca duvido de sua mãe.

256
00:27:19,243 --> 00:27:22,221
Se você conseguir, me traga
um milk-shake de chocolate.

257
00:27:25,522 --> 00:27:27,501
Estou aqui agora de qualquer maneira.

258
00:27:30,502 --> 00:27:32,502
Vamos tentar.

259
00:27:39,594 --> 00:27:41,594
- Você o tem? Sim.

260
00:27:44,790 --> 00:27:45,977
Você consegue.

261
00:28:11,637 --> 00:28:14,780
- Ele ainda está lá.
- Dobro ou nada?

262
00:28:18,781 --> 00:28:22,676
Bom tiro.
- CÃ¢mera funcionando?

263
00:28:22,677 --> 00:28:26,306
Vamos ver como você faz isso,
quando alguém fica no caminho.

264
00:28:28,307 --> 00:28:32,307
Linda.
- Mirar e seguir.

265
00:28:32,637 --> 00:28:34,317
Dobre os joelhos.

266
00:28:35,018 --> 00:28:37,318
- Está certo. Tudo bem!

267
00:28:40,214 --> 00:28:41,514
- Isso é terapia.

268
00:28:50,173 --> 00:28:53,673
Afaste esse garoto de
mim. Ele é um zumbi.

269
00:28:57,317 --> 00:28:59,317
Para onde vais

270
00:28:59,699 --> 00:29:02,513
- Rapidamente antes de
retornar Sarah. Oh meu Deus.

271
00:29:02,514 --> 00:29:05,014
Vamos para a lanchonete ou algo assim.

272
00:29:10,307 --> 00:29:12,307
Eu acredito que ele
próprio se sentindo melhor.

273
00:29:13,428 --> 00:29:15,428
Isso é incrível.
- é mesmo?

274
00:29:16,153 --> 00:29:21,131
Sim, olhe para a tensão desse
músculo. Muito bom, Cory.

275
00:29:21,132 --> 00:29:24,832
- Volta inacreditável.
- É o pé errado.

276
00:29:27,194 --> 00:29:30,225
Eu estou curado. Olha,
tudo funciona de novo!

277
00:29:30,226 --> 00:29:32,226
Desligue a cÃ¢mera.

278
00:29:53,391 --> 00:30:00,391
Preciso de uma cirurgia no cérebro
novamente para remover completamente o AVM.

279
00:30:01,834 --> 00:30:05,730
Mas toda vez que eu sinto pena
de mim mesmo começando a ficar

280
00:30:05,731 --> 00:30:09,642
Penso em todas as pessoas
que afetaram muito pior.

281
00:30:11,143 --> 00:30:17,143
Talvez eu não devesse ser tanto
eu mesma e pensar mais neles.

282
00:30:21,536 --> 00:30:25,215
Olá Este lugar está ocupado?

283
00:30:25,216 --> 00:30:28,030
Por favor

284
00:30:28,031 --> 00:30:31,060
Então, se você gosta de xadrez?

285
00:30:31,061 --> 00:30:35,061
Sim, não é Gamão, mas ...

286
00:30:37,556 --> 00:30:41,669
Eu sou Cory. Ed Welch.

287
00:30:41,670 --> 00:30:45,349
Prazer em conhecê-lo, Ed.

288
00:30:45,350 --> 00:30:48,978
- Por que você não começa. Caridade?

289
00:30:50,579 --> 00:30:53,392
Por que você está aqui?

290
00:30:53,393 --> 00:30:55,558
Eu tive um derrame.

291
00:30:55,559 --> 00:31:00,971
- Na sua idade? Isso é legal?
- Eu acho que não.

292
00:31:00,972 --> 00:31:04,218
Isso aconteceu durante
o treino de basquete.

293
00:31:04,219 --> 00:31:06,383
Completamente inesperado.

294
00:31:06,384 --> 00:31:12,228
Também joguei basquete, quando
as calças ainda eram curtas.

295
00:31:12,229 --> 00:31:18,229
- eu joguei de guarda .
- Eu também, no Gettysburg College.

296
00:31:25,652 --> 00:31:28,032
Quem é a vez?

297
00:31:28,033 --> 00:31:31,497
- Não me lembro.
- Eu também não.

298
00:31:31,498 --> 00:31:35,126
Dano cerebral é vida interessante.

299
00:31:37,127 --> 00:31:39,940
De fato.

300
00:31:39,941 --> 00:31:42,754
Desta vez você tem
que se concentrar, Ed.

301
00:31:42,755 --> 00:31:45,033
Você começa desta vez, mas.

302
00:31:49,034 --> 00:31:52,714
Após a cirurgia, fico cinco vezes
mais difícil de fazer o meu melhor.

303
00:31:52,715 --> 00:31:57,043
Vou trabalhar para 500 tiros
para jogar todos os dias.

304
00:31:57,044 --> 00:32:00,157
Eu sei disso Sem dúvida.

305
00:32:01,158 --> 00:32:03,158
Bem, eu ...

306
00:32:04,189 --> 00:32:08,540
Vejo você quando eu acordar.

307
00:32:19,994 --> 00:32:23,494
Eu te amo Eu te amo

308
00:32:39,578 --> 00:32:41,959
Por favor Um cidadão médio

309
00:32:41,960 --> 00:32:45,052
Obrigado, Sr. Weissman.
- Há mais embora.

310
00:32:51,053 --> 00:32:54,733
- Você tem um nome de rap exigido pelo lenço na cabeça.
- AVM de Cory.

311
00:32:54,734 --> 00:32:57,114
O que acontece agora?

312
00:32:57,115 --> 00:33:01,010
Esta terapia de verão e
depois de volta à escola.

313
00:33:01,011 --> 00:33:04,908
E então eu faço o meu melhor
para voltar para a equipe.

314
00:33:04,909 --> 00:33:07,505
O médico disse que isso
é realmente possível?

315
00:33:07,506 --> 00:33:11,052
Ela não disse que isso
não seria possível.

316
00:33:12,053 --> 00:33:15,083
Além disso, recebo uma autorização
especial, se for liberado do hospital.

317
00:33:15,084 --> 00:33:19,084
- Com uma licença de estacionamento
desativada. Linda. Estacionamento grátis

318
00:33:23,312 --> 00:33:29,588
- o que é isso?
- Amy Powers faz aniversário na nova tenda.

319
00:33:29,589 --> 00:33:33,269
Parece divertido. Você quer ir?
- Não, não posso.

320
00:33:33,270 --> 00:33:35,670
Você vai. Ok.

321
00:33:38,466 --> 00:33:41,866
Apenas vá. Parece legal.

322
00:33:43,012 --> 00:33:47,412
Eu não me incomodo.
Vamos comer um pouco.

323
00:33:49,074 --> 00:33:50,574
Ok

324
00:34:07,477 --> 00:34:10,074
O que você está olhando?

325
00:34:10,075 --> 00:34:12,456
É isso mesmo que você faz o dia todo?

326
00:34:12,457 --> 00:34:16,457
Comer, dormir e esperar
até alguém chegar em casa?

327
00:34:19,385 --> 00:34:22,414
Isso é tudo?

328
00:34:22,415 --> 00:34:26,528
Não há coisas secretas para os
cães quando ninguém está olhando?

329
00:34:26,529 --> 00:34:29,775
Guie sua agência de espionagem?

330
00:34:29,776 --> 00:34:32,776
Você entra no armário de bebidas
quando ninguém está olhando?

331
00:34:34,107 --> 00:34:37,107
Eu sinto que você pode conversar.

332
00:34:38,436 --> 00:34:42,982
Então, se você não está se
reabilitando, fica por aqui o dia todo?

333
00:34:42,983 --> 00:34:46,662
Você faz parecer chato.
Quero dizer, o correio chega,

334
00:34:46,663 --> 00:34:49,044
Ã€s vezes, o telefone toca.

335
00:34:49,045 --> 00:34:54,673
E quando você vai
diminuir o uso de drogas?

336
00:34:54,674 --> 00:35:00,734
E então não há mais partes
legais? Não, eles não podem fazer.

337
00:35:00,735 --> 00:35:03,735
Pelo menos ainda não.

338
00:35:06,581 --> 00:35:10,261
-Quem é?
-Kylie.

339
00:35:10,262 --> 00:35:16,189
- Eles se reúnem para um
torneio de vÃ´lei. Linda.

340
00:35:17,190 --> 00:35:21,302
Parece divertido.

341
00:35:21,303 --> 00:35:24,803
Você pode comer?
- Não.

342
00:35:25,200 --> 00:35:28,962
Eu não posso ir Eu preciso descansar.

343
00:35:29,963 --> 00:35:32,559
Eu não vou te deixar aqui.

344
00:35:33,860 --> 00:35:37,757
Isso não importa. Eu
ainda preciso de um tempo

345
00:35:37,758 --> 00:35:41,036
para os meus cartões de beisebol
ordem alfabética para explicar.

346
00:35:41,437 --> 00:35:43,437
O que é?

347
00:35:44,253 --> 00:35:46,253
Estou brincando

348
00:35:48,798 --> 00:35:50,298
O que é isso?

349
00:35:53,995 --> 00:35:57,890
Eu sinto muito.

350
00:35:57,891 --> 00:35:59,991
Eu não gosto de alguém

351
00:36:02,005 --> 00:36:04,005
Que tipo de pessoa?

352
00:36:05,902 --> 00:36:08,565
Alguém que não pode lidar com isso.

353
00:36:09,366 --> 00:36:12,395
Alguém que é tão egoísta e só pensa

354
00:36:12,396 --> 00:36:16,608
quão difícil é ter um
amigo com deficiência.

355
00:36:17,809 --> 00:36:21,004
Eu quero ser aquele que está do seu lado

356
00:36:23,005 --> 00:36:26,468
em prosperidade e adversidade
esperando por você.

357
00:36:26,469 --> 00:36:30,469
Por quem admira o sacrifício dela.

358
00:36:32,098 --> 00:36:34,098
Mas eu não sou.

359
00:36:35,346 --> 00:36:41,407
Por mais que eu gostaria
que fosse, não sou eu.

360
00:36:41,408 --> 00:36:43,408
E assim ...?

361
00:36:49,435 --> 00:36:51,435
Entendeu?

362
00:36:54,414 --> 00:36:56,527
É isso que você quer dizer?

363
00:36:58,528 --> 00:37:00,857
Quem eu devo ser?

364
00:37:02,858 --> 00:37:08,918
Quem diz, claro, isso não importa?

365
00:37:08,919 --> 00:37:16,019
- Não.
- Você tem alguma ideia do que eu passei?

366
00:37:17,580 --> 00:37:21,880
- Eu não fiz nada para
merecer isso. Eu sei.

367
00:37:22,992 --> 00:37:26,553
Eu tenho que lutar por tudo.
Lutando pela minha força.

368
00:37:29,054 --> 00:37:33,254
Lutando pela minha memória,
lutando pelo basquete.

369
00:37:36,198 --> 00:37:40,259
E eu vou ganhar. Eu vou ganhar!

370
00:37:42,000 --> 00:37:46,530
Mas minha namorada não pode nem alguns
meses para esperar até que eu esteja melhor.

371
00:37:46,591 --> 00:37:50,270
Mal posso esperar tanto
tempo. Isso é justo?

372
00:37:50,271 --> 00:37:53,466
Não é isso.

373
00:37:55,467 --> 00:38:00,900
E isso não merece você. Eu sinto muito.

374
00:38:50,674 --> 00:38:52,437
Ha, cara.

375
00:38:55,438 --> 00:38:59,550
Está tudo bem?
- Eu tenho que fazer esse teste de direção.

376
00:38:59,551 --> 00:39:03,447
- Claro, se o terapeuta der permissão.
- Na verdade agora.

377
00:39:03,448 --> 00:39:08,073
Se eu estivesse aqui mais tempo
sozinha, estou nesta casa é louca.

378
00:39:12,974 --> 00:39:16,220
Um pouco mais lento, tinta
sua licença ainda está molhada.

379
00:39:16,221 --> 00:39:20,550
- Você pode 45 aqui, eu
dirijo 35. - Faça-me a favor.

380
00:39:20,551 --> 00:39:24,880
Lembra como a avó dirigia
devagar? Nós éramos loucos

381
00:39:24,881 --> 00:39:30,726
Você está fazendo o mesmo. Na
verdade, tenho pensado muito na avó.

382
00:39:30,727 --> 00:39:33,540
Foi há dois anos e eu ainda
sinto falta dela todos os dias.

383
00:39:33,541 --> 00:39:39,169
Eu sempre me pergunto se ela está
lá fora em algum lugar lá fora,

384
00:39:39,170 --> 00:39:43,282
vigia sobre nós ou qualquer coisa.

385
00:39:43,283 --> 00:39:45,881
Eu sei o que você quer dizer

386
00:39:45,882 --> 00:39:50,427
Ã€s vezes juro que ela
se senta ao meu lado.

387
00:39:50,428 --> 00:39:52,592
Mesmo dentro de mim.

388
00:39:52,593 --> 00:39:58,870
Quando tive meu derrame, não
vi luz branca nem nada, mas ...

389
00:39:58,871 --> 00:40:00,871
Eu podia sentir que ela estava comigo.

390
00:40:11,428 --> 00:40:15,706
- Por que você está aqui o tempo todo?
- Aqui está menos tráfego.

391
00:40:17,507 --> 00:40:19,887
Estou pensando em voltar para a escola.

392
00:40:19,888 --> 00:40:26,165
- Na primavera você pode ir para a escola.
- Não na primavera, mas dentro de algumas semanas.

393
00:40:26,166 --> 00:40:28,981
Veja o quão longe eu progredi.

394
00:40:28,982 --> 00:40:32,011
- Eu posso me dirigir para a escola.
- Um passo de cada vez.

395
00:40:32,012 --> 00:40:39,156
Eu já falei com o reitor.
A escola me apoia cem ...

396
00:40:39,157 --> 00:40:41,271
Mãe?
- do lado.

397
00:40:41,972 --> 00:40:45,084
- do lado. Mãe.

398
00:40:47,585 --> 00:40:49,085
Você tem uma convulsão.

399
00:40:49,116 --> 00:40:51,362
Não se preocupe querida.

400
00:40:52,363 --> 00:40:54,458
Vai ficar tudo bem.

401
00:40:57,559 --> 00:40:59,088
Você tem uma convulsão.

402
00:41:02,889 --> 00:41:05,249
Mãe!
- Vai acabar.

403
00:41:09,250 --> 00:41:11,012
Está bem.

404
00:41:23,755 --> 00:41:27,868
Durante a restauração da segunda operação,
faça novas conexões nervosas anormais

405
00:41:27,869 --> 00:41:32,198
o que pode causar convulsões.
Como você experimentou.

406
00:41:32,199 --> 00:41:35,878
- Haverá mais? Muito provavelmente.

407
00:41:35,879 --> 00:41:40,142
- O anticonvulsivante ajudaria?
- Existe uma maneira livre de drogas?

408
00:41:40,543 --> 00:41:45,393
Você precisa de situações estressantes e grandes
quantidades evitam informações sensoriais.

409
00:41:45,406 --> 00:41:48,219
- Talvez, mas não de volta à
escola. Estou voltando para a escola.

410
00:41:48,220 --> 00:41:53,848
- Essa é uma boa ideia?
- Eu recomendo a terapia preliminar para continuar em casa.

411
00:41:53,849 --> 00:41:57,095
Uma vez que é mais fácil
para monitorar a situação.

412
00:41:57,096 --> 00:42:01,016
Podemos fazer tudo o
que a Spring reavaliar.

413
00:42:02,292 --> 00:42:06,292
A decisão final fica no
entanto, você e sua família.

414
00:42:15,499 --> 00:42:17,879
- ATO, aqui vamos nós.
- ATO.

415
00:42:17,880 --> 00:42:20,911
- Esse garoto, Sundance, ainda está na escola?
- Ainda está lá.

416
00:42:20,912 --> 00:42:24,158
Aquele garoto é louco. Eu acho
que recebo mais dinheiro dele.

417
00:42:24,159 --> 00:42:26,539
Espere, Cory.
Deixe-me ajudá-lo.

418
00:42:26,540 --> 00:42:30,040
Sucede pai. Obrigado mesmo assim.

419
00:42:35,201 --> 00:42:38,047
Três horas e meia, pai. Espero
que você tenha uma boa música.

420
00:42:38,448 --> 00:42:40,648
Eu acho que possuo todo
o caminho para cantar.

421
00:42:44,510 --> 00:42:46,510
- foi isso? Sim.

422
00:42:50,139 --> 00:42:54,039
- Mantenha você forte, garoto.
- Vou sentir sua falta.

423
00:42:55,551 --> 00:42:56,828
Mam ...

424
00:43:01,829 --> 00:43:04,643
Não ... não chore.

425
00:43:04,644 --> 00:43:07,041
Fácil para você dizer isso.

426
00:43:07,242 --> 00:43:12,221
Graças a você, cheguei
até aqui. Você fez.

427
00:43:12,222 --> 00:43:15,467
Você deveria me deixar ir de qualquer
maneira? Se eu falhar, então ...

428
00:43:15,500 --> 00:43:20,262
- o que então? Então eu volto para casa.
- Você fará isso.

429
00:43:21,531 --> 00:43:24,031
Obrigada

430
00:43:25,212 --> 00:43:27,324
Graças a você ...

431
00:43:29,325 --> 00:43:33,386
Eu te amo Sim, eu amo você.

432
00:43:35,387 --> 00:43:38,805
Pops! Fora para a escola

433
00:43:53,140 --> 00:43:55,640
SEGUNDO ANO

434
00:44:03,099 --> 00:44:06,427
Weissman, olhe para isso.
Você ainda conseguiu.

435
00:44:08,728 --> 00:44:11,774
Isso ainda não é nada,
treinador. Espere até eu voltar.

436
00:44:11,975 --> 00:44:14,975
Um passo de cada vez.
Isso está se recuperando.

437
00:44:15,223 --> 00:44:17,387
Quero dizer, não reabilitação.

438
00:44:17,388 --> 00:44:23,449
- Quero dizer, quando eu voltar para o time.
- Cory, você sabe que eu sempre apoiarei.

439
00:44:23,450 --> 00:44:26,912
Eu sei agora tudo um pouco prematuro,

440
00:44:26,913 --> 00:44:32,407
mas faço muito progresso. Eu voltarei

441
00:44:33,408 --> 00:44:36,223
Você sabe por que eu sou sua
e queria participar do time?

442
00:44:36,224 --> 00:44:37,734
Por causa da minha boa aparência?

443
00:44:37,735 --> 00:44:42,725
Porque você é um daqueles jogadores que
atravessa paredes, conforme necessário.

444
00:44:42,935 --> 00:44:47,480
Veja como você lida com o seu
acidente. Muitos já teriam desistido.

445
00:44:47,481 --> 00:44:50,944
Mas você não É por isso que
eu te amo tanto, como jogador,

446
00:44:50,945 --> 00:44:52,945
e como pessoa.

447
00:44:53,327 --> 00:44:58,955
Se o basquete fosse apenas perseverança,
haveria um sapato para você ser nomeado.

448
00:44:58,956 --> 00:45:04,584
Mas nós dois sabemos que, nesse nível, o
basquete é um jogo pesado, físico e sujo.

449
00:45:04,585 --> 00:45:09,996
Se você tem os recursos para competir,
não importa o tamanho do seu coração.

450
00:45:09,997 --> 00:45:15,041
Eu sou honesto com você,
porque eu o respeito como homem.

451
00:45:15,842 --> 00:45:19,721
Eu sei quanto você quer voltar.

452
00:45:20,822 --> 00:45:25,584
- Gostaria que você voltasse.
- Treinador

453
00:45:25,585 --> 00:45:28,182
Eu marquei mil pontos no ensino médio.

454
00:45:28,183 --> 00:45:33,162
Eu estou indo para a minha escola
não terminar com zero pontos.

455
00:45:33,163 --> 00:45:37,770
Ok, talvez não este
ano. Mas ano que vem!

456
00:45:43,571 --> 00:45:48,571
Coach Eu deveria fazer parte da equipe.

457
00:45:49,633 --> 00:45:53,529
Eu farei o que for preciso.

458
00:45:53,530 --> 00:45:59,530
Precisamos de alguém para rastrear
estatísticas e ajudar exercícios.

459
00:45:59,531 --> 00:46:02,560
Sim eu irei.

460
00:46:03,272 --> 00:46:09,333
- Mas vou jogar de novo, treinador. Ok.

461
00:46:09,334 --> 00:46:14,679
Aqui, segunda-feira,
17:00. Seja pontual

462
00:46:15,180 --> 00:46:16,980
Tudo bem, treinador.

463
00:46:21,459 --> 00:46:22,959
E eu vou marcar.

464
00:46:28,169 --> 00:46:31,200
Aquele garoto arruinou a festa toda.

465
00:46:31,201 --> 00:46:33,001
Sim, não é normal.

466
00:46:45,057 --> 00:46:50,057
Muito engraçado Muito
engraçado Vocês são hilários.

467
00:47:06,490 --> 00:47:09,490
Vamos começar Duas linhas

468
00:47:14,284 --> 00:47:16,284
Você vai encher as garrafas de água.

469
00:47:18,614 --> 00:47:21,211
Mostre-me o que você tem.

470
00:47:21,212 --> 00:47:22,712
Toque na linha!

471
00:47:25,109 --> 00:47:29,109
- Coloque esse tempo para baixo!
- Ok pessoal, ritmo!

472
00:47:31,170 --> 00:47:32,670
Vamos lá!

473
00:47:33,300 --> 00:47:35,188
Toque na linha!

474
00:47:36,583 --> 00:47:38,883
Quem é o primeiro?

475
00:47:45,243 --> 00:47:47,424
Certo, quebra de água.

476
00:47:47,625 --> 00:47:50,603
Bom trabalho Bom ritmo, cara.

477
00:47:52,604 --> 00:47:55,881
Eu faria qualquer coisa neste
momento, para trocar de lugar com você.

478
00:47:58,882 --> 00:48:02,160
Muito bem, cara. Bom trabalho

479
00:48:05,161 --> 00:48:07,542
Que aulas você segue?

480
00:48:07,543 --> 00:48:12,954
Sociologia, cinesiologia
e álgebra linear.

481
00:48:12,955 --> 00:48:15,769
Você não está brincando
sobre a seleção completa.

482
00:48:15,770 --> 00:48:17,934
Estou muito empolgado.

483
00:48:17,935 --> 00:48:22,346
- Trabalhe duro ou vá para casa.
- Pops quer ir para casa.

484
00:48:23,347 --> 00:48:26,147
- Até mais tarde.
- Até mais tarde.

485
00:48:27,244 --> 00:48:31,573
Classe, quero você no assunto
que os spiercelvezels entendem.

486
00:48:31,574 --> 00:48:35,037
As células musculares
consistem em miofibrila.

487
00:48:35,038 --> 00:48:39,584
Cada um consiste em miofibrilas
centenas de sarcÃ´meros

488
00:48:39,585 --> 00:48:41,748
que se encontram um atrás do outro.

489
00:48:41,749 --> 00:48:46,094
Quando o músculo se contrai,
encolhe os sarcÃ´meros ...

490
00:48:47,595 --> 00:48:52,141
... Ao lado da miosina hifas.

491
00:48:52,142 --> 00:48:55,388
Pegue o texto que eu lhe dei.

492
00:48:55,389 --> 00:48:59,889
e depois anotamos.

493
00:50:08,783 --> 00:50:13,760
- Eu vou fazer você entrar.
- Por favor, garoto, os computadores me deixaram vencer.

494
00:50:13,761 --> 00:50:18,740
- Você ganhou?
- Você joga apenas 80%, isso é um problema.

495
00:50:18,741 --> 00:50:23,287
- Você é o problema.
- o que?

496
00:50:23,288 --> 00:50:29,133
Na semana passada você mal neste jogo, agora você joga
mal e provavelmente joga novamente na próxima semana ruim.

497
00:50:29,134 --> 00:50:32,813
Ok Quer me dizer o que
está incomodando você?

498
00:50:32,814 --> 00:50:36,114
Nada Jogue agora mas.

499
00:50:43,222 --> 00:50:45,222
Então você não está me dizendo?

500
00:50:46,902 --> 00:50:50,181
Devo inventar através de
uma lista no vestiário?

501
00:50:51,882 --> 00:50:55,778
Você começa como armador , dúvida.

502
00:50:55,779 --> 00:51:00,541
Aquele homem violento. Parabéns

503
00:51:00,542 --> 00:51:02,922
Eu não sabia como você aceitaria.

504
00:51:02,923 --> 00:51:04,723
Estou feliz por você

505
00:51:13,316 --> 00:51:17,316
- Você precisa de ajuda?
- Não, eu estou bem.

506
00:51:30,419 --> 00:51:33,181
Cory! Está tudo bem?

507
00:51:35,182 --> 00:51:37,444
Ai meu deus Voce esta bem

508
00:51:38,645 --> 00:51:41,709
Está tudo bem?
Deixe-me ajudá-lo.

509
00:51:41,710 --> 00:51:44,172
Estou bem!
Deixe-me ajudá-lo.

510
00:51:45,573 --> 00:51:47,573
Sente-se

511
00:51:54,467 --> 00:51:56,467
Sente-se

512
00:52:02,694 --> 00:52:06,539
- Convidado
- Está tudo bem, cara.

513
00:52:08,540 --> 00:52:13,532
Chorei apenas três vezes
em toda a minha vida.

514
00:52:16,333 --> 00:52:19,011
E nos últimos oito meses ...

515
00:52:22,612 --> 00:52:24,992
Eu não sei o que acontece comigo.

516
00:52:24,993 --> 00:52:28,239
Você sempre foi melhor que eu, Cory.

517
00:52:28,240 --> 00:52:33,219
Pops ... Você não diz.

518
00:52:33,220 --> 00:52:35,817
Ah sim, porque é verdade.

519
00:52:35,818 --> 00:52:40,796
Isso não, eu devo ser um idiota

520
00:52:40,797 --> 00:52:43,828
pensando que você, meu
lugar, assumiu a equipe.

521
00:52:43,829 --> 00:52:46,829
Você é apenas humano.

522
00:52:54,220 --> 00:52:59,849
Quero dizer ... está tudo melhor, certo?

523
00:52:59,850 --> 00:53:03,961
Claro, cara.
- Eventualmente, deveria mesmo.

524
00:53:03,962 --> 00:53:07,962
Você já pensou em conversar com alguém?

525
00:53:12,623 --> 00:53:17,123
A única vez que alguma coisa dessas
foi feita durante a reabilitação.

526
00:53:17,818 --> 00:53:23,447
Havia um terapeuta tão estranho
que pensei que eu me mataria.

527
00:53:23,448 --> 00:53:27,448
Foi a única vez que eu estava pensando
em quando aquele cara falou comigo.

528
00:53:34,057 --> 00:53:39,251
Devo falar sobre a minha
infÃ¢ncia ou algo assim?

529
00:53:39,252 --> 00:53:43,148
Não acho que voltemos à sua infÃ¢ncia.

530
00:53:43,149 --> 00:53:45,962
O que te trouxe aqui hoje?

531
00:53:45,963 --> 00:53:50,509
Eu tive um derrame no ano passado. E
eu apenas comecei a escola novamente.

532
00:53:50,510 --> 00:53:52,890
Eu estava realmente empolgado.

533
00:53:52,891 --> 00:53:57,552
Fiquei feliz por ter minha vida
novamente voltada aos trilhos.

534
00:53:58,953 --> 00:54:05,015
Na verdade, é de qualquer maneira
mais difícil do que eu esperava.

535
00:54:05,016 --> 00:54:08,696
- o que?
- De acordo com os médicos, meu cérebro

536
00:54:08,697 --> 00:54:15,190
ainda não totalmente recuperado,
então me canso facilmente.

537
00:54:15,191 --> 00:54:17,736
Eu não consigo aprender

538
00:54:19,737 --> 00:54:23,149
Estou tenso. Realmente tenso.

539
00:54:25,150 --> 00:54:26,727
Eu não posso ...

540
00:54:32,728 --> 00:54:34,228
Eu nunca fiquei deprimido.

541
00:54:34,229 --> 00:54:39,229
Então você acha que o derrame
é a causa da depressão?

542
00:54:40,088 --> 00:54:43,118
Dizem que os terapeutas
apenas fazem perguntas.

543
00:54:43,119 --> 00:54:47,881
- Somos um povo curioso.
- Todo mundo me diz,

544
00:54:47,882 --> 00:54:51,129
Eu tenho muito lá Pegue meu garfo.

545
00:54:51,130 --> 00:54:55,459
Eu só quero o mais rápido
possível voltar a como era.

546
00:54:55,460 --> 00:55:02,603
- Por que a pressa?
- Quando eu tinha 13 anos, quebrei minha perna no futebol.

547
00:55:02,604 --> 00:55:06,284
Um cara me atacou por trás.
Foi uma fratura complicada.

548
00:55:06,285 --> 00:55:11,912
Parecia ruim. O médico disse que
a recuperação duraria meio ano.

549
00:55:11,913 --> 00:55:15,292
e oito meses, antes que
eu pudesse jogar novamente.

550
00:55:16,693 --> 00:55:21,239
Depois de quatro meses,
participei novamente de um torneio.

551
00:55:21,240 --> 00:55:23,620
Eu estabeleci uma meta
e alcancei essa meta.

552
00:55:23,621 --> 00:55:27,301
- Quais são seus objetivos agora?
- Retorno na quadra de basquete.

553
00:55:27,302 --> 00:55:31,446
Então você quer ser o mesmo
Cory e antes do seu derrame.

554
00:55:31,470 --> 00:55:33,470
Sim

555
00:55:34,447 --> 00:55:37,260
E isso vai acontecer.

556
00:55:37,261 --> 00:55:42,061
TERCEIRO ANO

557
00:55:55,447 --> 00:55:59,775
Bem ali. Você vê? Isso
está indo muito melhor.

558
00:55:59,776 --> 00:56:04,848
Isso é bom. Inacreditável

559
00:56:13,849 --> 00:56:16,663
Com licença. Oi

560
00:56:16,664 --> 00:56:20,776
Eu sou Cory.
- Eu sou tratado no meu tornozelo.

561
00:56:20,777 --> 00:56:25,539
Sim, eu posso ver isso. Isso significa
que eu não deveria saber seu nome?

562
00:56:25,540 --> 00:56:27,920
Eu sou Jess. - Prazer
em conhecê-la, Jess.

563
00:56:27,921 --> 00:56:32,467
Você é novo por aqui? Eu ainda não vi.

564
00:56:32,468 --> 00:56:34,848
Eu sou um aluno do primeiro ano.

565
00:56:34,849 --> 00:56:38,746
Bem-vindo a Gettysburg.
- Cory, não é a hora.

566
00:56:38,747 --> 00:56:42,209
Você deve saber que eu
não estou tentando decorar.

567
00:56:42,210 --> 00:56:47,622
Eu sou um estudante do terceiro ano.
Devemos dar boas-vindas à nova bem-vinda.

568
00:56:47,623 --> 00:56:51,086
Portanto, é meu dever.

569
00:56:51,087 --> 00:56:53,900
A escola irá apreciar o seu sacrifício.

570
00:56:53,901 --> 00:56:57,580
Isso é certamente apreciado. Eles me
chamam para fazer tudo aqui, certo?

571
00:56:57,581 --> 00:56:59,081
Entre outras coisas.

572
00:57:00,613 --> 00:57:04,375
Eu torci o tornozelo. E eu odeio isso.

573
00:57:05,076 --> 00:57:10,271
- Eu não posso me mexer
bem. Eu conheço o sentimento.

574
00:57:10,572 --> 00:57:13,635
Acredite, é uma merda.

575
00:57:13,736 --> 00:57:15,900
E você, senhor fazedor?

576
00:57:16,201 --> 00:57:19,201
Eu também tenho um tornozelo dolorido.

577
00:57:19,465 --> 00:57:22,078
Isso realmente dói. Temos algo em comum.

578
00:57:22,479 --> 00:57:25,076
- Continue trabalhando nisso.
- Eu irei.

579
00:57:25,077 --> 00:57:30,705
- Foi um prazer conhecê
-lo. Tchau.

580
00:57:30,706 --> 00:57:34,952
Apenas?
- De vez em quando realmente dói.

581
00:57:35,253 --> 00:57:36,963
Realmente

582
00:57:41,964 --> 00:57:44,561
Ouça! Ano novo pessoal.

583
00:57:44,562 --> 00:57:46,942
A última temporada foi!

584
00:57:46,943 --> 00:57:49,541
O futuro é nosso!

585
00:57:49,542 --> 00:57:52,138
Acho que meu discurso deve ser revisado.

586
00:57:52,139 --> 00:57:57,139
Parece bom, Cory.
- 500 fotos por dia garante lá.

587
00:57:57,552 --> 00:58:01,031
Vamos começar então. Forme as linhas.

588
00:58:01,132 --> 00:58:02,482
Para onde vais

589
00:58:02,483 --> 00:58:05,783
- Enchimento de garrafa de água
- eu disse à equipe para formar filas.

590
00:58:19,651 --> 00:58:21,151
Vamos lá!

591
00:58:40,202 --> 00:58:42,999
Se continuarmos vai ficar bem.

592
00:58:43,000 --> 00:58:45,526
Sim, você é do tamanho do Pop.

593
00:58:53,193 --> 00:58:55,693
Experimente.

594
00:58:58,171 --> 00:58:59,552
Não.

595
00:59:00,553 --> 00:59:03,553
Espero até poder
realmente usar em um jogo.

596
00:59:03,801 --> 00:59:06,182
Parece bom.

597
00:59:06,183 --> 00:59:08,183
Sim definitivamente.

598
00:59:12,027 --> 00:59:16,573
- Hey Sundance? Bem
jogado hoje. Obrigado.

599
00:59:16,574 --> 00:59:18,971
Isso foi ótimo? Como está a empresa?

600
00:59:18,972 --> 00:59:20,448
Nada mal

601
00:59:20,472 --> 00:59:23,472
- As novas garotas virão em breve. Ok.

602
00:59:23,502 --> 00:59:25,502
Então você gosta de basquete?

603
00:59:28,049 --> 00:59:29,749
Eu já volto.

604
00:59:38,440 --> 00:59:42,986
Você sabe que somos o único aluno no
campus que serve pizza em nossas festas?

605
00:59:42,987 --> 00:59:45,800
- Isso não pode ser verdade. Sério.

606
00:59:45,801 --> 00:59:49,481
Como vai você?
- bom

607
00:59:49,482 --> 00:59:53,482
Como vai você?
- Meu tornozelo dói muito.

608
00:59:53,595 --> 00:59:57,095
Isso é muito ruim. Eu sou Cory

609
00:59:59,657 --> 01:00:03,121
Eu sou Jess. - Prazer
em conhecê-la, Jess.

610
01:00:03,122 --> 01:00:08,122
- em que ano você está? Primeiro.

611
01:00:09,617 --> 01:00:13,461
- Essa pergunta foi estranha?
- Você quer dizer isso?

612
01:00:15,462 --> 01:00:18,440
Espera O que eu fiz ...?

613
01:00:20,441 --> 01:00:23,441
Jess! Hey Jess.

614
01:00:24,339 --> 01:00:28,739
Espere um segundo. Eu te
ofendi de alguma maneira?

615
01:00:29,118 --> 01:00:32,230
Temos mais dois dias atrás
nos encontramos na academia.

616
01:00:33,231 --> 01:00:35,231
Eu lembro.
- legal. Tchau

617
01:00:35,232 --> 01:00:37,087
Não, não, ouça.

618
01:00:37,088 --> 01:00:40,355
Você não entende, eu esqueci
porque tive um derrame.

619
01:00:40,359 --> 01:00:43,173
Ok Você é um estudante com um derrame.

620
01:00:43,174 --> 01:00:45,338
Quero dizer, realmente tive um derrame.

621
01:00:45,339 --> 01:00:49,884
Tecido cerebral danificado e vasos sanguíneos
se romperam. Tudo O AVM foi rasgado.

622
01:00:49,885 --> 01:00:53,885
- Você não deve brincar.
- Pops!

623
01:00:54,215 --> 01:00:58,544
- Você vai contar a ela sobre meu cérebro.
- Isso é uma merda.

624
01:00:58,545 --> 01:01:00,926
E a minha memória? Desapareceu.

625
01:01:00,927 --> 01:01:04,539
- E você estava no
hospital? Todos os dias.

626
01:01:05,040 --> 01:01:07,854
Eu ainda estou me recuperando.

627
01:01:07,855 --> 01:01:10,855
É bem heróico, se
você pensar sobre isso.

628
01:01:12,810 --> 01:01:15,206
Oh, vocês dois estiveram juntos ...

629
01:01:16,748 --> 01:01:18,748
Na verdade, isso é meio
fofo, eu gostei muito de você,

630
01:01:18,749 --> 01:01:21,749
- Que ele queria te conhecer duas vezes.
- Exatamente

631
01:01:26,706 --> 01:01:30,901
Comecei na terceira série
a jogar no ensino médio.

632
01:01:31,702 --> 01:01:34,516
Incrível e ainda na
equipe. Isso é fantástico.

633
01:01:34,717 --> 01:01:38,613
Foi um trabalho árduo, mas não
achei que o encontraria tanto.

634
01:01:38,614 --> 01:01:42,294
Eu nunca pensei em mim como um
Lacrosse visto jogando atleta.

635
01:01:42,295 --> 01:01:46,489
O que você fez primeiro? O que?

636
01:01:47,000 --> 01:01:48,628
É embaraçoso.

637
01:01:49,142 --> 01:01:52,142
- Agora você tem que me
dizer. Eu queria brigar.

638
01:01:53,119 --> 01:01:56,698
- o que? Pragas? Sim.

639
01:01:58,099 --> 01:02:00,263
Eu odeio insetos. Sim, eu também.

640
01:02:00,264 --> 01:02:02,861
Não significa que toda a minha
vida passe para torná-los mortos.

641
01:02:02,862 --> 01:02:06,325
- Estou com raiva do tornozelo.
- Sim, você está andando mancando levemente.

642
01:02:06,326 --> 01:02:09,139
Você parece comigo.

643
01:02:09,140 --> 01:02:11,735
- você está com frio? Sim.

644
01:02:14,336 --> 01:02:17,336
Obrigado.
- De nada.

645
01:02:20,182 --> 01:02:22,862
Eu tive uma boa noite.

646
01:02:23,863 --> 01:02:25,975
Sim, muito boa noite.

647
01:02:27,576 --> 01:02:31,987
- Sim, nada mal.
- Nada mal?

648
01:02:33,388 --> 01:02:35,985
- Eu não era divertido o suficiente?
- Não, não mesmo.

649
01:02:35,986 --> 01:02:40,232
Você não se divertiu
comigo? Eu me diverti muito.

650
01:02:40,533 --> 01:02:43,602
-Talvez eu tenha
mentido um pouco. Talvez.

651
01:02:56,770 --> 01:02:58,770
Agora eu me divirto ainda mais.

652
01:03:01,317 --> 01:03:04,346
Sim, se você não lembra
mais agora, depois disso?

653
01:03:04,347 --> 01:03:09,053
Eu tenho um blecaute. Eu acho
que preciso de mais memória.

654
01:03:17,354 --> 01:03:20,054
- Isso foi bom. Sim.

655
01:03:47,647 --> 01:03:50,007
Keith, mude!

656
01:03:55,008 --> 01:03:56,508
- Toque de volta, Nino.

657
01:04:07,782 --> 01:04:09,678
Tenha cuidado agora!

658
01:04:11,679 --> 01:04:13,679
Cuidado, Tim!

659
01:04:40,473 --> 01:04:43,236
- Quer que eu peça ajuda? Não!

660
01:04:43,937 --> 01:04:47,400
- Você não quer que eu ligue para alguém?
- Não.

661
01:04:47,401 --> 01:04:50,463
Ok, vai ficar tudo bem. Estou aqui

662
01:04:53,464 --> 01:04:57,964
Está tudo bem, tudo bem. Estou aqui

663
01:05:14,264 --> 01:05:17,294
Suas chances nesta
temporada jogam com menos.

664
01:05:17,295 --> 01:05:19,295
Você acha que ele está pronto?

665
01:05:27,470 --> 01:05:32,470
Eu sei, se ele não joga, ele cai.

666
01:05:42,842 --> 01:05:45,253
Cory Venha ao meu escritório.

667
01:05:48,054 --> 01:05:50,054
Isso funciona.

668
01:05:59,512 --> 01:06:02,512
Ei. Ei, treinador.

669
01:06:06,007 --> 01:06:09,253
Devo dizer-lhe que nesta temporada
causou uma ótima impressão em mim.

670
01:06:09,254 --> 01:06:12,934
Primeiro no treinamento e último a sair.

671
01:06:12,935 --> 01:06:16,181
Eu sei que você treina como
uma fera no seu tempo livre.

672
01:06:16,182 --> 01:06:18,282
Eu farei o que for preciso, treinador.

673
01:06:21,162 --> 01:06:25,162
Eu também sei o quanto você
quer participar de um jogo.

674
01:06:28,739 --> 01:06:31,739
- Mas isso não terá sucesso.
- o que?

675
01:06:32,204 --> 01:06:36,748
Você está melhor, mas ainda não terminou.
Eu sei que você ainda tem convulsões.

676
01:06:36,749 --> 01:06:39,264
Não vou receber nenhum
ataque durante o jogo.

677
01:06:39,265 --> 01:06:43,160
Se isso acontecer ...
O risco é grande demais.

678
01:06:43,261 --> 01:06:47,739
Coach Eu ganhei isso.

679
01:06:49,540 --> 01:06:54,107
Eu sei Desculpe

680
01:07:31,324 --> 01:07:32,624
E?

681
01:07:49,943 --> 01:07:53,622
Toda a minha vida ...

682
01:07:53,623 --> 01:07:56,870
Eu pensei que tudo
acontece por uma razão.

683
01:07:56,871 --> 01:08:00,767
Está certo, Cory.

684
01:08:00,768 --> 01:08:03,063
Isso também acontece por uma razão.

685
01:08:05,964 --> 01:08:09,107
Em toda a minha vida,
nunca desisti de nada.

686
01:08:12,908 --> 01:08:15,289
Pela primeira vez, eu considero isso.

687
01:08:15,290 --> 01:08:18,537
Depois de tudo o que você
passou, por que agora?

688
01:08:18,538 --> 01:08:21,538
Percebi que estou vivendo um sonho.

689
01:08:24,383 --> 01:08:29,010
Eu pensei que, se você trabalhar
duro, poderá conseguir qualquer coisa.

690
01:08:30,011 --> 01:08:33,011
Como todas essas sabedoria estúpidas
de azulejos na minha parede.

691
01:08:38,022 --> 01:08:42,217
As coisas acontecem na vida.
Algumas pessoas são boas, outras não.

692
01:08:43,218 --> 01:08:46,331
Essa é uma visão gritante.

693
01:08:47,332 --> 01:08:50,178
Pense nisso, Cory.

694
01:08:50,579 --> 01:08:54,475
Dois anos atrás você estava paralisado.

695
01:08:54,476 --> 01:08:57,722
Quando você voltou para a escola,

696
01:08:57,723 --> 01:09:00,321
e inspirou outras pessoas.

697
01:09:00,322 --> 01:09:03,716
Ninguém por mim seria inspirado.

698
01:09:05,517 --> 01:09:08,017
Se é assim, veja que são
coisas que não existem.

699
01:09:10,497 --> 01:09:15,476
Então você é apenas uma criança,
que não pode mais jogar basquete.

700
01:09:15,477 --> 01:09:19,677
Com todo o respeito, isso não
tem nada a ver com basquete.

701
01:09:21,106 --> 01:09:22,950
Eu ...

702
01:09:26,951 --> 01:09:29,451
Eu só quero ser eu mesma novamente.

703
01:09:29,549 --> 01:09:33,560
Talvez esse seja o problema.
- o que?

704
01:09:34,961 --> 01:09:39,761
- Você não é mais Cory. Sério?

705
01:09:41,456 --> 01:09:43,837
Eu realmente não tenho escolha.

706
01:09:43,838 --> 01:09:46,868
- O velho Cory se foi. Desculpe, o que?

707
01:09:46,869 --> 01:09:49,895
- O velho Cory se foi. Desculpe, eu ...

708
01:09:49,896 --> 01:09:52,896
O velho Cory se foi! Ele está morto!

709
01:09:55,096 --> 01:09:57,096
Você me ouviu?

710
01:10:02,673 --> 01:10:05,073
Eu fui enterrado.

711
01:10:11,334 --> 01:10:15,895
Isso não significa
que não haja Cory novo.

712
01:10:16,096 --> 01:10:21,396
Isso é dez vezes mais,
Cory do que nunca.

713
01:10:31,467 --> 01:10:34,065
Cory, você não me conhece.

714
01:10:34,066 --> 01:10:37,528
Ouvi a história do seu
retorno na rádio local.

715
01:10:37,529 --> 01:10:41,209
Espero que você não se importe
que eu escreva para você.

716
01:10:41,210 --> 01:10:45,755
Como você, meu filho de
seis anos também é atleta.

717
01:10:45,756 --> 01:10:50,302
Ele também tem um AVM e teve um derrame.

718
01:10:50,303 --> 01:10:52,683
Uma parte do lado esquerdo
ainda está paralisada.

719
01:10:52,684 --> 01:10:58,312
e os médicos não sabem ao
certo como ele se recuperará.

720
01:10:58,313 --> 01:11:00,911
Evan é um lutador e
ele faz o seu melhor.  "

721
01:11:00,912 --> 01:11:05,890
Mas, como você provavelmente sabe, alguns
dias são mais difíceis do que outros

722
01:11:05,891 --> 01:11:12,168
Contei a ele sobre você, como você tenta
tocar de novo e isso o motivou tremendamente.

723
01:11:12,169 --> 01:11:15,416
Eu entendo que você provavelmente
ocupado com seus estudos e basquete

724
01:11:15,417 --> 01:11:19,313
Mas se você tiver tempo para
escrever para Evan ou até ligar para

725
01:11:19,314 --> 01:11:21,911
isso significaria muito para ele.

726
01:11:21,912 --> 01:11:25,808
Obrigado pelo seu tempo
e espero não ter ofendido.

727
01:11:25,809 --> 01:11:28,809
Atenciosamente, Jen Carlow.

728
01:11:34,469 --> 01:11:36,469
Linda

729
01:11:36,851 --> 01:11:40,097
- Tudo bem, papai?
- Alguém estava ausente dos exercícios.

730
01:11:40,098 --> 01:11:43,561
- O time não é o mesmo
sem você. Sim, eu sei.

731
01:11:43,562 --> 01:11:45,808
Eles certamente sentem falta do mascote.

732
01:11:46,809 --> 01:11:50,809
Estou falando serio A
equipe respeita você.

733
01:11:52,871 --> 01:11:56,232
- Então você vai voltar no
próximo ano, certo? Eu não sei.

734
01:11:58,933 --> 01:12:02,262
Quanto tempo alguém
pode sentar no banco?

735
01:12:04,563 --> 01:12:09,540
Linda. Traga-o. Sério?

736
01:12:09,541 --> 01:12:13,221
- vamos lá.
- Sério convidado?

737
01:12:13,222 --> 01:12:15,067
Go

738
01:12:19,068 --> 01:12:20,448
Você vê?

739
01:12:21,249 --> 01:12:24,518
Isso não tem nada a ver com o seu
golpe, você nunca poderia sair.

740
01:12:38,985 --> 01:12:42,232
ÚLTIMO ANO

741
01:12:48,512 --> 01:12:52,624
Obrigado a todos por
terem vindo. Eu não sei ...

742
01:12:52,625 --> 01:12:56,625
Alguém pode escrever isso rapidamente.
É o novo endereço de Gettysburg.

743
01:12:56,739 --> 01:12:58,739
Eu quero dizer uma coisa

744
01:13:00,852 --> 01:13:03,233
Cory, você sabe, quando
você teve o seu derrame,

745
01:13:03,234 --> 01:13:06,713
esse foi o momento mais
assustador da minha vida.

746
01:13:06,914 --> 01:13:09,728
Não consigo imaginar como foi para você.

747
01:13:09,729 --> 01:13:14,057
Eu acho que ninguém
que possa ser imaginado.

748
01:13:14,058 --> 01:13:19,470
Mas eu sei que você é o cara mais
forte e mais legal dessa sala.

749
01:13:19,471 --> 01:13:23,071
E eu quero que você saiba que
estou sempre atrás de você.

750
01:13:25,749 --> 01:13:29,429
Eu conheço Pops. Obrigada
- Não.

751
01:13:29,430 --> 01:13:33,057
- Eu não pude ajudar
com a embalagem. Sério.

752
01:13:35,058 --> 01:13:38,305
O que é isso? Espero
que seja algo bonito.

753
01:13:38,306 --> 01:13:41,512
Pelo menos uma impressão em monograma .

754
01:13:51,513 --> 01:13:53,513
Na verdade não.

755
01:13:57,375 --> 01:13:58,875
Convidado

756
01:14:03,436 --> 01:14:06,116
Obrigado, papai.

757
01:14:07,117 --> 01:14:13,178
Este é o segundo melhor
presente que já recebi de você.

758
01:14:13,179 --> 01:14:18,591
- Segundo, qual é o primeiro?
- Quando você salvou minha vida, cara. Obrigada

759
01:14:18,592 --> 01:14:24,385
Eu diria que você tem algo que devo, mas
algumas coisas não podem ser reembolsadas.

760
01:14:26,386 --> 01:14:30,498
Eu sei. - Quero praticar na
segunda-feira, o que você acha disso.

761
01:14:30,499 --> 01:14:32,746
Foi isso que eu quis dizer.

762
01:14:33,747 --> 01:14:37,158
Ok, o que?  Vamos festejar, vamos lá!

763
01:14:39,159 --> 01:14:41,756
Isso foi bom corte ...

764
01:14:41,757 --> 01:14:44,787
Bom trabalho, pessoal!

765
01:14:44,788 --> 01:14:48,788
Antes de tomar banho, sexta-feira
é o nosso primeiro jogo.

766
01:14:52,582 --> 01:14:55,211
Hora de votar em seu capitão.
Para os novatos entre vocês,

767
01:14:55,212 --> 01:14:59,212
Os treinadores não têm
nada a ver com isso. É seu.

768
01:15:28,304 --> 01:15:33,304
Ok O primeiro capitão ... Tim Lang.

769
01:15:36,532 --> 01:15:41,532
Número dois O aluno do último
ano com Salt-n-Pepa Hair, Pops.

770
01:15:43,893 --> 01:15:46,489
Super!

771
01:15:46,490 --> 01:15:50,169
Número três

772
01:15:50,170 --> 01:15:53,170
Parabéns, Cory.

773
01:16:07,924 --> 01:16:13,335
Você está ouvindo o Sport 1090. Online com o
treinador de basquete de Gettysburg, George Petrie.

774
01:16:13,336 --> 01:16:16,582
- Uma temporada fantástica, treinador.
- Ainda há trabalho a fazer, mas obrigado.

775
01:16:16,583 --> 01:16:19,830
Conte-nos algo sobre o último sábado.

776
01:16:19,831 --> 01:16:24,376
Washington é uma equipe difícil. O
treinador Nugent fez um bom trabalho.

777
01:16:24,377 --> 01:16:29,377
É também uma partida importante. Você
pode treinar Gettysburg com mais lucro.

778
01:16:29,401 --> 01:16:32,401
Não estamos nos concentrando,
é dia dos idosos.

779
01:16:32,405 --> 01:16:36,405
Esperamos ajudar os hóspedes no
caminho certo para sua nova temporada.

780
01:16:38,900 --> 01:16:40,662
Bom! Bom!

781
01:16:42,906 --> 01:16:46,369
Ei, papai. Ei, treinador.
Você tem um momento?

782
01:16:46,370 --> 01:16:50,483
- O que está incomodando você? Cory.

783
01:16:50,484 --> 01:16:55,895
Oh eu também. Passei três
noites sem dormir com ele.

784
01:16:55,896 --> 01:17:00,225
É agora ou nunca. Eu sentei
no banco por dois anos.

785
01:17:00,226 --> 01:17:03,906
Alguma vez você já se perguntou
como isso terminará para ele

786
01:17:03,907 --> 01:17:08,235
se ele se machucar ou atacar a torcida?

787
01:17:08,236 --> 01:17:11,916
Eu sei que é um risco.
- E também a responsabilidade da escola.

788
01:17:11,917 --> 01:17:14,029
Sim, mas ele é ... -Pops.

789
01:17:16,030 --> 01:17:18,586
Eu sei que tomar a decisão certa.

790
01:17:28,587 --> 01:17:32,587
Cory? Tens um minuto?

791
01:17:56,515 --> 01:17:59,041
Ei? Ei mãe.

792
01:18:06,042 --> 01:18:09,542
Conversei com o treinador
sobre o jogo de amanhã.

793
01:18:13,836 --> 01:18:16,836
Eu estou na base, mãe.

794
01:18:24,660 --> 01:18:27,000
Eu estou na base.

795
01:19:18,353 --> 01:19:22,032
Cory?

796
01:19:22,033 --> 01:19:25,033
Pops me disse que você estava aqui.

797
01:19:28,095 --> 01:19:32,595
Então, como você está hoje?

798
01:19:34,373 --> 01:19:37,003
Estou bem. Linda.

799
01:19:38,704 --> 01:19:45,414
Como vai você?
- Eu ia te ligar quando soubesse a notícia.

800
01:19:45,415 --> 01:19:47,715
mas não ousei.

801
01:19:50,394 --> 01:19:52,994
Eu só queria parabenizá-lo.

802
01:19:54,508 --> 01:19:59,508
Eu sei o quanto você trabalhou.
Estou orgulhoso de você.

803
01:19:59,921 --> 01:20:01,583
Obrigada

804
01:20:03,384 --> 01:20:07,384
Bem, faça o seu melhor.

805
01:20:09,013 --> 01:20:11,813
Talvez mais do que isso.

806
01:20:13,993 --> 01:20:20,693
Aliado. Quero que saiba que
entendo o que aconteceu entre nós.

807
01:20:22,260 --> 01:20:29,044
Você não precisa se sentir
culpado por nada. Está tudo bem.

808
01:20:52,121 --> 01:20:54,718
- Treinador
- Não conte com sua grande vitória.

809
01:20:54,719 --> 01:20:57,019
- É por isso que eles jogam. Boa sorte
- você também

810
01:21:04,678 --> 01:21:07,957
Cory Você sabe que
deve sair após o início.

811
01:21:07,958 --> 01:21:12,071
Eu adoraria.
- Não tem mesmo jeito?

812
01:21:12,472 --> 01:21:15,672
- Não posso arriscar um tiro?
- Não.

813
01:21:17,800 --> 01:21:19,400
Ok treinador

814
01:21:21,565 --> 01:21:24,894
E agora, começando com
o Gettysburg College.

815
01:21:25,695 --> 01:21:28,695
Força para a frente :Tim Lang.

816
01:21:34,139 --> 01:21:36,939
Pequeno atacante :Alex Sturn.

817
01:21:40,417 --> 01:21:43,117
Centro :Christian Bohré.

818
01:21:47,345 --> 01:21:51,345
Guarda de tiro :Brendan Trelease.

819
01:21:56,871 --> 01:21:59,171
E armador  ...

820
01:22:02,933 --> 01:22:06,933
... Cory Weissman!

821
01:22:21,768 --> 01:22:24,015
Venha aqui!

822
01:22:25,016 --> 01:22:29,116
- Balas às três.
- Um, dois, três, balas!

823
01:22:30,861 --> 01:22:32,361
Cory!

824
01:23:27,151 --> 01:23:28,377
Siga!

825
01:23:35,178 --> 01:23:36,978
Coloque pressão na bola!

826
01:23:44,271 --> 01:23:45,771
Monte, cristão!

827
01:23:54,880 --> 01:23:56,180
Em formação!

828
01:23:58,343 --> 01:24:01,343
Cory Entre

829
01:24:04,189 --> 01:24:05,689
Vamos lá.

830
01:24:09,168 --> 01:24:13,468
Ele entra lá. Eles o colocaram lá!

831
01:24:15,880 --> 01:24:18,880
- Ele pode participar!
- Nós sabemos, querida.

832
01:24:34,065 --> 01:24:35,465
Vá em frente, Cory!

833
01:24:41,643 --> 01:24:43,085
Vai, Cory!

834
01:24:50,086 --> 01:24:53,632
Tempo limite. Encontro

835
01:24:54,633 --> 01:24:56,133
Vem cá

836
01:24:58,747 --> 01:25:03,857
Vem cá Não sei o que ele planeja,
mas ainda temos 20 segundos.

837
01:25:03,858 --> 01:25:07,105
Mantenha o foco, ok. Balas, três.

838
01:25:07,406 --> 01:25:09,606
Um, dois, três, balas!

839
01:25:19,964 --> 01:25:22,292
Jogue a bola para Cory!
Jogue para o número 3!

840
01:25:24,293 --> 01:25:26,293
Cuidado, cuidado!

841
01:25:32,087 --> 01:25:34,087
Eles fizeram uma ofensa.

842
01:25:44,644 --> 01:25:46,644
Ele vai para a linha.

843
01:25:51,356 --> 01:25:53,356
Ele tem dois arremessos!

844
01:27:02,584 --> 01:27:04,584
Você pode fazê-lo melhor.

845
01:27:29,446 --> 01:27:33,125
Treinador, eu não quero
nada que eu ganhei.

846
01:27:33,326 --> 01:27:36,326
Lembre-se dos joelhos, Cory. Joelhos

847
01:27:37,873 --> 01:27:40,173
Eu marquei mil pontos no ensino médio.

848
01:27:41,770 --> 01:27:43,770
Vou jogar de novo, treinador.

849
01:27:45,018 --> 01:27:49,018
Eu termino minha escola
não com zero pontos.

850
01:27:51,513 --> 01:27:54,313
Eu vou marcar.

851
01:28:34,812 --> 01:28:39,812
-Cory! Cory! Cory! Obrigado, treinador.

852
01:28:43,472 --> 01:28:44,832
Obrigada

853
01:28:50,833 --> 01:28:53,333
- Muito bem, eles são. Obrigado pai.

854
01:28:53,564 --> 01:28:56,364
- bom
- Você viu esses últimos momentos?

855
01:29:04,472 --> 01:29:08,472
As pessoas dizem que eu não
mudei, mas certamente é isso.

856
01:29:09,169 --> 01:29:14,169
Eu sou um novo Cory agora e estou feliz.

857
01:29:23,092 --> 01:29:25,092
Eu fui pro inferno

858
01:29:37,197 --> 01:29:41,197
E eu não vou a outra
pessoa para sair daqui.

859
01:30:12,803 --> 01:30:16,730
Embora nem sempre possamos vê-lo ...

860
01:30:19,731 --> 01:30:23,731
... tudo acontece por uma razão.

861
01:31:17,212 --> 01:31:22,539
CORY Weissman 1071 PONTOS

862
01:31:25,140 --> 01:31:29,740
Um ponto na carreira Gettysburg
College US Washington College

863
01:31:31,277 --> 01:31:34,990
A verdadeira mãe de Cory, Tina Weissman

864
01:31:34,991 --> 01:31:39,201
Ainda trabalha como fisioterapeuta.

865
01:31:39,802 --> 01:31:41,985
Pêssego Pêssego

866
01:31:41,986 --> 01:31:48,310
Durante seu 24º ano como
treinador no Gettysburg College.

867
01:31:49,011 --> 01:31:53,011
O treinador do Trelease de
Brendan "Pops" Drew University.

868
01:31:53,012 --> 01:31:58,312
Ele e Cory estão se
tornando amigos íntimos.

869
01:31:59,023 --> 01:32:04,023
Cory Weissman

870
01:32:04,325 --> 01:32:12,409
De volta a um estilo de vida ativo e dedica
sua vida a ajudar e inspirar outras pessoas.										
  
 


 
     
  



   
   
  										